Министерство транспорта Российской Федерации

Федеральное агентство железнодорожного транспорта

Приморский институт железнодорожного транспорта –

филиал федерального государственного бюджетного образовательного

учреждения высшего  образования

«Дальневосточный государственный университет путей сообщения»

в  г.Уссурийске

Факультет среднего профессионального образования

О.В. Хомячук

ПРОФЕССИЯ. КАРЬЕРА.

Методические указания
по развитию навыков устной речи

по дисциплине «Иностранный язык »

Уссурийск

2016

РАССМОТРЕН

предметной (цикловой)

комиссией  общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин

«__»_____________________20__ г.

Председатель ПЦК _______________

     

                                 Подпись (Ф.И.О.)      

Составитель (автор):  Хомячук О.В.-   преподаватель  ПримИЖТ

Рецензент:  Швецова И.Ю.

Данные методические указания соответствуют Федеральному государственному образовательному стандарту по специальностям 23.02.06 -Техническая эксплуатация подвижного состава железных дорог (Вагоны, ЭПС), 23.02.01 - Организация перевозок и управление на транспорте (на железнодорожном), 27.02.03 -Автоматика и телемеханика на железнодорожном транспорте, 08.02.10 - Строительство железных дорог, путь и путевое хозяйство, и др. и  предполагают формирование у студентов общих, профессиональных и коммуникативных компетенций в рамках разговорной темы  «ПРОФЕССИЯ. КАРЬЕРА», предусмотренной программой. Указания, где лексическая наполняемость  текста и упражнений соответствует широкому профилю железнодорожных специальностей, предназначены для формирования навыков устной монологической и диалогической речи и предназначены для студентов 3 курса дневной формы обучения. Рассчитаны  на три аудиторных занятия под руководством преподавателя.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение        4

MY FUTURE PROFESSION        5

USEFUL VOCABULARY        12

Библиографический список        13

Введение

 

     Методические указания по дисциплине “Иностранный язык” составлены в соответствии с Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования и соответствуют уровню подготовки специалистов среднего звена железнодорожных специальностей.

     Основной целью методических указаний является формирование у студентов разных железнодорожных специальностей коммуникативных компетенций в рамках темы “Моя будущая профессия”, предусмотренной программой.

     Методические указания представляют собой текст и  комплекс тренировочных упражнений к нему, направленных на совершенствование практических навыков чтения, а также   диалогических и монологических навыков устной речи, обогащения терминологического словарного запаса, стимулирование самостоятельной деятельности в процессе изучения английского языка.  Посредством этих упражнений формируются также общекультурные и профессиональные компетенции, т.к. лексическая наполняемость  текста и упражнений соответствует широкому профилю железнодорожных специальностей.  Все упражнения составлены по принципу нарастающей сложности. Они упражнения преследуют такие цели, как закрепление терминологической лексики, использование ее в новых ситуациях, контроль усвоенных знаний.

     Данные указания предназначены для студентов 3 курса железнодорожных специальностей дневной формы обучения и рассчитаны  на три аудиторных занятия под руководством преподавателя.

MY FUTURE PROFESSION

  1. Study the names of professions.

an engine driver - машинист;

an engine driver assistant - помощник машиниста;

a builder - строитель;

a dispatcher - диспетчер;

a guard - проводник;

a station master - начальник станции;

a station master assistant - дежурный по станции;

a car inspector - осмотрщик вагонов;

a  turner – токарь;

a fitter – слесарь;

a welder – сварщик;

an electrician – электрик;

a rail track maintenance worker – монтер пути;

a train maker-up – составитель поезда;

  1. Look at the pictures and match them with the names of professions.

 1

 2

  3

 4

 

   5

 6

7

   8

  1. Guess what his/her profession is. Change pronouns into nouns.

     1. He drives a train and transports passengers and freight.

     2. She controls the movement of all trains and sends them out according to a schedule

     3. He repairs tunnels, railways, bridges and track.

     4. He constructs new houses and repairs old ones.

     5. She/he looks at the tickets and helps passengers to travel.

     6. He repairs or puts together machines or electrical equipment.

     7. His job is welding. What is this gentleman by profession?

     8. His job is to manage a railway station. 

     9. His occupation is to form articles with a lathe (токарный станок).

    10. He checks up monitoring devices, station signal lights, automatic block signal systems, automatic gates, switches and others.

  1. Read correctly and learn the vocabulary:

  1. to make up  one’s mind  – принять решение;
  2. a graduate ['grædjuit] – выпускник;
  3. to attract [ə`trækt] – привлекать;
  4. enterprise  [ˈɛntəpraɪz] – предприятие;
  5. Technical mechanics [`teknɪkəl mɪˈkænɪks] – Техническая механика;
  6. Electrical engineering [ɪˈlektrɪkəl `endʒɪˈnɪərɪŋ] – Электротехника;
  7.  noble  -   достойный, благородный;    
  8. drawings  [`drɔ:ɪŋz] – чертежи;
  9.  to undergo practice [`ʌndə`ɡəu `præktɪs] – проходить практику;
  10.  to be are well equipped [ə`kwɪpt] – быть оборудованным;
  11.  maintaining  [`mein`teinɪŋ] - содержание, ремонт;
  12.  useful [`ju:sful]– полезный;
  13.  prestigious  [prɛsˈtɪdʒəs] – престижный;
  14.  Station automatics systems – Cтанционные системы автоматики;
  15.  Railway haul automatics systems – Перегонные системы автоматики;

16. depot [`depəu] – депо;

  1. Read and translate the text.

My future profession.

    It was always my dream (since childhood) to become a railwayman. To my mind it is a very difficult, useful and noble  profession.  My parents are railway men too and I am going to continue this family tradition. That is why, I have made up my mind to enter the Primorskiy Institute of Railway Transport. It trains specialists for railway transport, industrial and building enterprises of the Far East: builders, locomotive driver assistants, guards, train dispatchers, station masters and others. All graduates of our technical school are guaranteed the work. It is one of the   reasons why this profession attracts many young men and girls nowadays.

      At our technical school we have to study a lot of general and special subjects, connected with our future profession. A qualified specialist must be able to read technical drawings and diagrams and know Mathematics, Physics, Technical mechanics, Structural materials and Electrical engineering. Especially important subjects  are: Protection of  labour, Station automatics systems, Railway haul automatics systems,  Safety measures, Organization of maintenance, Assembling and setting up, Fundamentals of management engineering.    

        Much attention at our technical school is paid to practical training. Students learn the trade of a turner, fitter, builder and welder. Moreover, after the 3rd course all students undergo practice at railway enterprises (at plants and stations, in locomotive depots and repair works, on construction sites).

     The technical school has all the necessary facilities for training specialists of high qualification. All computer classrooms and laboratories are well equipped with up-to-date devices and instruments.

           After my graduating I’m supposed to be an electromechanician or an electrician.

           We shall be in charge for railway communication. According to our official responsibilities we must check up monitoring devices, station signal lights, automatic block signal systems, automatic gates, switches and others. Our service often has to seek for location of crash or rupture of communication. We must also fill in various forms, do paper work.

         We are connected with all railway services, such as track maintenance or train service, because we must support the life of all railway lines.

         If I work at my qualification, I can become a chief mecanician, a district engineer or a division master.

       My best friend Alexander is going  to be a rail track maintenance worker. A rail track maintenance worker is responsible for constructing and maintaining the tunnels, bridges and track. This profession is also very prestigious and well-paid.

  1. Match the verbs and the nouns:

1. to become a

a technical school

2. to check up

b. at qualification

3. to fill in

c. the life of lines

4. to enter

d. a division master

5. to support

e. special subjects

6. to study

f. forms

7. to work

g. station signal lights

  1. Give English equivalents to the  following Russian word-combinations.

изучать общие и специальные дисциплины; продолжать семейную традицию; поддерживать функционирование ж.д. линий; проверять технические устройства контроля; начальник участка пути; заниматься оформлением документации, система автоблокировки, стрелки, разрыв линий связи, техника безопасности.

  1. Fill in the gaps with the prepositions.

… graduating I am guaranteed the work. 2. If I work … my qualification, I can become a chief mecanician or a district engineer. 3. Our service has to seek … location of crash. 4. We are connected … track maintenance and train service. 5. According … our official responsibilities we must check up monitoring devices and automatic block signal systems. 6. We must also fill … various forms. 7. Especially important … me are Protection … labour and Railway haul automatics systems.

  1. Find in the text synonyms to the words and expressions.

profession, to decide, a shunter, railway works or factories, a conductor, modern devices, building, railroads, to practice, a section master.

  1. Translate the words in brackets into English.

1. To become a qualified (машинист) we must know mechanical and electrical parts of locos. 2. Most of our graduates work as (начальники станций, станционные и поездные диспетчера, дежурные по станции, проводники).

3. (Кассиры и проводники) should enjoy working with people and be a little psychologists.  4. (Строительство и ремонт пути) is the duty of section masters. 5. There are many new (промышленные предприятия) all over the country. 6. Are there any (мосты и виадуки) on this railway line? 7. A dispatcher had to control train (движение) over a section of track. 8. A (составитель поезда) is a person who helps to compose trains. 9. In locomotive depots and workshops, a shorted working day is decreed for gas metal arc (сварщики). 10. All students of our group must (проходить практику) in (локомотивное депо).

  1. Answer the questions.

  1. What are you going to become?  
  2. Why have you made up your mind to become a railway man?
  3. What qualities must a good specialist have?
  4. What subjects do our students study?
  5. Where do students undergo practice?

  1.  Define some peculiarities of your future profession. Choose them out of the list below. Add your own variants. 

Profession

Skills

Subjects you are to study

1. A rail track maintenance worker…

2.  A builder ….

1. …  

2. …

1. …

2. …

Humor; scientific attitude; Literature, Geodesy, health (no drugs or alcohol); Physical training; imagination; dispatcher;         Electrical engineering; Mathematics; Physics, Technical mechanics; History; Ecology; ability to work in a team (crew); activeness; discipline; English; responsibility; good education; politeness; Chemistry, reliability, attentiveness, punctuality, Protection of labor, Station automatics systems, Structural materials.

  1. Prove that:

-A railway man is a very noble profession.  

-A good specialist must have knowledge of some science (What kind of    knowledge? What for?)

- Practice that our students undergo is very important (What practice? Where?)

  1.  Be ready to speak about your future profession using the following prompts.

It was always my dream to become…

That is why; I have made up my mind to enter…

I must study for …years.

To become a good …you need…

At this technical school we have to study a lot of general and special subjects. Especially important for me are: …

The job duties of a …are….

I’ve chosen this profession because…

The disadvantages of this profession are…

  1.  Complete,  learn and act out the dialogue.

Talking About Your Job

Jack: Hi Peter. Can you tell me a little bit about your current job?

Peter: Certainly. What would you like to know?
Jack: First of all, what do you work as?

Peter: I work as a... at … .
Jack: What do your responsibilities include?

Peter: I'm responsible for … .
Jack: What sort of problems do you deal with on a day-to-do basis?

Peter: Oh, there are always lots of small … I also … .
Jack: What else does your job involve?

Peter: Well, as I said, for part of my job I have to  … tasks.
Jack: Do you have to produce any reports?

Peter: No, I just have to make sure that everything is in good working order.
Jack: Do you ever attend meetings?

Peter: Yes, I attend organizational meetings at the end of the month.
Jack: Thanks for all the information, Peter.

USEFUL VOCABULARY:

Безопасность движения - traffic safety

Диспетчер - a dispatcher; a controller, a traffic superintendent

Железнодорожные станции и узлы - railway stations and junctions

Инженер по охране труда - a labour protection engineer

Инженер по технике безопасности - a safety technique engineer

Маневрирование - maneuvering

Опасные грузы - dangerous loads

Оператор поста централизации - a centralization’s post operator

Организация движения поездов -  train traffic organization

Организация перевозок грузов -  freight traffic organization

Отправление поездов - train dispatch

Оформлять документацию - to do paper work

Охрана труда - protection of labour

Перевозка грузов - freight, transportation of goods

Приемосдатчик грузов и багажа - a luggage and freight acceptance-master

Ревизор - an inspector

Сигналист- a signal tender

Техника безопасности - safety measures

Техника эксплуатации - exploitation techniques (engineering)

Технические средства - hardware, devices

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:

1.        Безкоровайная Г.Т. Planet of English [Текст]:  учебник английского языка для учреждений СПО / Г.Т.         Безкоровайная, Е.А. Койранская, Н.И. Соколова, Г.В. Лаврик. — М., 2016.- 256 с.

2.        Голубев, А. П. Английский язык для технических специальностей = English for Technical Colleges [Текст]: учебник / А. П. Голубев. – 3-е изд., стер. – М.: Академия, 2013. – 208 с.

3.        Архипова, Н. В. Тексты и упражнения по английскому языку. [Текст] /  Н. В. Архипова Методическое пособие для студентов сред. проф. учебных заведений железнодорожного транспорта. М., ГОУ «УМЦ ЖДТ» 2006. - 47с.

4.        Прыткова Ж. И. Железные дороги мира. В 2 ч. Ч. 1: История железных дорог: Методическое пособие по английскому языку для студентов  специальности СЖД (II курс).- Хабаровск: Изд- во ДВГУПС, 2003.- 56с.

5.        Прыткова Ж. И. Железные дороги мира. В 2 ч. Ч. 2: История железных дорог: Методическое пособие по английскому языку для студентов  специальности СЖД (II курс).- Хабаровск: Изд- во ДВГУПС, 2003.- 56с.

6.        Тарануха, Н. А. Английский для транспортных специальностей вузов. Том 1: Базовый профессиональный курс [Текст]: учебное пособие / Н. А. Тарануха, Е. Ю. Першина. М : СОЛОН-ПРЕСС, 2011. – 272 с.

7.        Тарануха, Н.А. Английский для транспортных специальностей вузов. Том 2: Специализированный  курс [Текст]: учебное пособие / Н. А. Тарануха, Е. Ю. Першина. М : СОЛОН-ПРЕСС, 2011. – 288 с.

8.        Фадеева И. Д., Юрьевская Н. П. Railway Construction. Track and Track Maintenance. Учебное пособие по англ.яз.  2007.– 4с.