Published using Google Docs
Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah Al Furqan Ayat 17 - 19
Updated automatically every 5 minutes

Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah Al Furqan Ayat 17 - 19

 dari



بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang

TERJEMAHAN TAFSIR IBNU KATHIR - SURAH AL FURQAN AYAT 17, 18, 19,

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾. قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾. فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًاۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿سورة الفرقان آية ١٩﴾.

Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah Al Furqan Ayat 17 - 19

*** سورة الفرقان آية ١٧ ***

SURAH AL FURQAN AYAT 17[1]

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.

Turutan 16 perkataan dalam ayat ini bermula daripada 46,433 hingga 46,448.

46433

وَيَوْمَ

المراد يوم الحشر

المزيد

46434

يَحْشُرُهُمْ

يَجْمَعُهُمْ لِلْحِسابِ بَعْدَ البَعْثِ مِنْ القُبورِ

المزيد

46435

وَمَا

ما: اسْمٌ مَوْصولٌ

المزيد

46436

يَعْبُدُونَ

ينقادون ويخضعون

المزيد

46437

مِن

مِنْ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ اختِيارَ أو أخْذَ شَيْءٍ بَدَلَ شَيْءٍ آخَر

المزيد

46438

دُونِ

من دُونِ اللهِ: أيْ مَعَهُ أوْ غَيْرهُ أوْ مُتَجاوِزينَهُ

المزيد

46439

اللَّهِ

اسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلة

المزيد

46440

فَيَقُولُ

فَيتكلم

المزيد

46441

أَأَنتُمْ

أَنتُمْ: ضَميرُ رَفْعٍ مُنْفَصِلٌ لِجَماعَةِ المُخاطَبينَ

المزيد

46442

أَضْلَلْتُمْ

الإضلال : الإبعاد عن طريق الهداية والحق والايقاع في الغواية والضلال

المزيد

46443

عِبَادِي

خَلْقي

المزيد

46444

هَؤُلاء

اسْمُ إشارَةٍ لِجَماعَةِ الذُّكورِ القَريبينَ مَسْبوقٌ بِهاءِ التَّنْبيهِ

المزيد

46445

أَمْ

حَرْفُ عَطْفٍ مُتَّصِلٌ يُفيدُ مَعْنَى الإسْتِفْهامِ وَالتَّسْوِيَةِ

المزيد

46446

هُمْ

ضَميرُ الغَائِبينَ

المزيد

46447

ضَلُّوا

ضلوا : تاهوا ولم يهتدوا

المزيد

46448

السَّبِيلَ

طَريق الهُدى

المزيد

نهاية آية رقم {17}

(25:17:1)

wayawma

And (the) Day

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

N – accusative masculine noun

الواو عاطفة

اسم منصوب

(25:17:2)

yaḥshuruhum

He will gather them

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به

(25:17:3)

wamā

and what

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

REL – relative pronoun

الواو عاطفة

اسم موصول

(25:17:4)

yaʿbudūna

they worship

V – 3rd person masculine plural imperfect verb

PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:17:5)

min

besides Allah

P – preposition

حرف جر

(25:17:6)

dūni

besides Allah

N – genitive noun

اسم مجرور

(25:17:7)

l-lahi

besides Allah

PN – genitive proper noun → Allah

لفظ الجلالة مجرور

(25:17:8)

fayaqūlu

and He will say,

CONJ – prefixed conjunction fa (and)

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

الفاء عاطفة

فعل مضارع

(25:17:9)

a-antum

"Did you

INTG – prefixed interrogative alif

PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun

الهمزة همزة استفهام

ضمير منفصل

(25:17:10)

aḍlaltum

[you] mislead

V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb

PRON – subject pronoun

فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:17:11)

ʿibādī

My slaves

N – nominative masculine plural noun

PRON – 1st person singular possessive pronoun

اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(25:17:12)

hāulāi

these

DEM – plural demonstrative pronoun

اسم اشارة

(25:17:13)

am

or

CONJ – coordinating conjunction

حرف عطف

(25:17:14)

hum

they

PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

ضمير منفصل

(25:17:15)

ḍallū

went astray

V – 3rd person masculine plural perfect verb

PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:17:16)

l-sabīla

(from) the way?"

N – accusative masculine noun

اسم منصوب

*MAKSUD AYAT SECARA UMUM SURAH AL FURQAN AYAT 17*

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AL FURQAN AYAT 17

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ ...

dan (ingatkanlah) hari Tuhan menghimpunkan mereka (yang kafir) dan makhluk-makhluk yang mereka sembah yang lain dari Allah Taala, lalu Dia bertanya (kepada makhluk-makhluk yang telah dipuja dan disembah itu), kamukah yang menyesatkan hamba-hamba Ku itu atau mereka yang sesat jalan?.[2].

... وَمَا يَعْبُدُونَ ...

... مِن دُونِ ٱللَّهِ ...

... فَيَقُولُ ...

... ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ ...

... أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.

[25:17] Basmeih

[25:17] Tafsir Jalalayn

(Dan pada suatu hari ketika Allah menghimpunkan mereka) lafal Yahsyuruhum dapat pula dibaca Nahsyuruhum, sehingga artinya menjadi, Kami menghimpun mereka (beserta apa yang mereka sembah selain Allah) yakni seperti malaikat; Nabi Isa, dan Nabi Uzair, serta jin (lalu Allah berkata:) kepada mereka yang disembah untuk memantapkan hujah-Nya terhadap orang-orang yang menyembah mereka. Lafal Fayaquulu dapat pula dibaca Fanaquulu, artinya, Kami berkata, ("Apakah kalian) lafal A-antum dapat dibaca secara Tahqiq yaitu dengan menyatakan kedua Hamzahnya, dan dapat pula dibaca Tas-hil yaitu dengan menggantikan Hamzah yang kedua menjadi Alif sehingga bacaan Hamzahnya menjadi panjang, dapat pula dibaca pendek yakni tanpa memakai Alif (yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu) artinya apakah kalian telah menjerumuskan mereka ke dalam kesesatan dengan perintah kalian kepada mereka, supaya mereka menyembah kalian? (atau mereka sendirilah yang sesat dari jalan yang benar?") yakni atas kehendak mereka sendiri.

[25:17] Quraish Shihab

Sebagai suatu peringatan, ingatlah kepada hari di saat Allah mengumpulkan orang-orang musyrik pada hari kiamat untuk dimintakan pertanggungjawaban. Mereka dikumpulkan bersama orang-orang yang mereka sembah selain Allah di dunia seperti 'Isâ, 'Uzair dan para malaikat. Orang-orang yang disembah itu ditanya oleh Allah, "Apakah kalian telah menyesatkan hamba-hamba-Ku dengan menyuruh mereka menyembah kalian? Ataukah mereka yang sesat jalannya dengan memilih untuk menyembah kalian?"

[25:17] Bahasa Indonesia

Dan (ingatlah) suatu hari (ketika) Allah menghimpunkan mereka beserta apa yang mereka sembah selain Allah, lalu Allah berkata (kepada yang disembah); "Apakah kamu yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu, atau mereka sendirikah yang sesat dari jalan (yang benar)?".

*** سورة الفرقان آية ١٨ ***

SURAH AL FURQAN AYAT 18[3]

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

Turutan 21 perkataan dalam ayat ini bermula daripada 46,449 hingga 46,469.

46449

قَالُوا

تَكَلَّمُوا

المزيد

46450

سُبْحَانَكَ

سُبْحَانَ اللهِ: صِيغَةُ التَّنْزيهِ والتَّسْبيحِ للهِ تَعالى

المزيد

46451

مَا

نافِيَةٌ غَيْرُ عامِلَةٍ

المزيد

46452

كَانَ

كانَ: تأتي غالباً ناقِصَةً للدَّلالَةِ عَلى الماضِي، وتأتي للإسْتِبْعادِ أو لِلتنْزِيهِ عَن الدَّلالة الزَّمنيَّة بِالنِّسْبَةِ إلَى اللهِ تَعالَى

المزيد

46453

يَنبَغِي

مَا يَنبَغِي: لا يَحْسُنُ، ولا يَصِحُّ، ولا يَجوزُ

المزيد

46454

لَنَا

اللامُ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ الإخْتِصاصَ

المزيد

46455

أَن

حَرْفٌ مَصْدَرِيٌّ يُفيدُ الإستِقْبالَ

المزيد

46456

نَّتَّخِذَ

نحعل

المزيد

46457

مِن

مِنْ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ اختِيارَ أو أخْذَ شَيْءٍ بَدَلَ شَيْءٍ آخَر

المزيد

46458

دُونِكَ

من دونِكَ: مُتَجاوِزينَكَ

المزيد

46459

مِنْ

مِنْ التَّوْكيدِيَّة: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ التَّوْكيدَ وهيَ زائِدَةٌ نَحوِيًّا

المزيد

46460

أَوْلِيَاء

الأوْلياء: جَمْعُ وَلِيّ، والوليّ: الذي يكون إلى جانبك في مجلسك والمراد الأقرب والأولى في مناصرتك والدّفاع عنك أو المُتَوَلي لأمرك والقيّمُ عليه الذي ينبغي أن يجلب لك المنفعة ويصرف عنك السوء

المزيد

46461

وَلَكِن

لَكِنْ: حَرْفُ ابْتِداءٍ غَيْرُ عامِلٍ يُفيدُ الاسْتِدْراكَ والتَّوكيدَ

المزيد

46462

مَّتَّعْتَهُمْ

مَدَدْتُ لهم في الحياة مع إسباغ النِّعَم

المزيد

46463

وَآبَاءهُمْ

وَوالِديهمْ أو أجْدادَهُمْ أو أعْمامَهُمْ

المزيد

46464

حَتَّى

حَرْفُ ابْتِداءٍ غَيْرُ عامِلٍ

المزيد

46465

نَسُوا

ترَكُوا وغفلوا

المزيد

46466

الذِّكْرَ

نَسُوا الذِّكْرَ: غفلوا عن دلائل الوحدانية وعن استحضار عظمة الله

المزيد

46467

وَكَانُوا

كانَ: تأتي غالباً ناقِصَةً للدَّلالَةِ عَلى الماضِي، وتأتي للإسْتِبْعادِ أو لِلتنْزِيهِ عَن الدَّلالة الزَّمنيَّة بِالنِّسْبَةِ إلَى اللهِ تَعالَى

المزيد

46468

قَوْماً

القَوْمُ: جَماعَةُ الرِّجالِ والنِّساءِ

المزيد

46469

بُوراً

هالِكينَ

المزيد

نهاية آية رقم {18}

(25:18:1)

qālū

They say,

V – 3rd person masculine plural perfect verb

PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:18:2)

sub'ḥānaka

"Glory be to You!

N – accusative masculine noun

PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(25:18:3)

Not

NEG – negative particle

حرف نفي

(25:18:4)

kāna

it was proper

V – 3rd person masculine singular perfect verb

فعل ماض

(25:18:5)

yanbaghī

it was proper

V – 3rd person masculine singular (form VII) imperfect verb

فعل مضارع

(25:18:6)

lanā

for us

P – prefixed preposition lām

PRON – 1st person plural personal pronoun

جار ومجرور

(25:18:7)

an

that

SUB – subordinating conjunction

حرف مصدري

(25:18:8)

nattakhidha

we take

V – 1st person plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood

فعل مضارع منصوب

(25:18:9)

min

besides You

P – preposition

حرف جر

(25:18:10)

dūnika

besides You

N – genitive noun

PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(25:18:11)

min

any

P – preposition

حرف جر

(25:18:12)

awliyāa

protectors.

N – genitive masculine plural noun

اسم مجرور

(25:18:13)

walākin

But

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

AMD – amendment particle

الواو عاطفة

حرف استدراك

(25:18:14)

mattaʿtahum

You gave them comforts

V – 2nd person masculine singular (form II) perfect verb

PRON – subject pronoun

PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به

(25:18:15)

waābāahum

and their forefathers

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

N – accusative masculine plural noun

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

الواو عاطفة

اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(25:18:16)

ḥattā

until

P – preposition

حرف جر

(25:18:17)

nasū

they forgot

V – 3rd person masculine plural perfect verb

PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:18:18)

l-dhik'ra

the Message

N – accusative masculine verbal noun

اسم منصوب

(25:18:19)

wakānū

and became

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

V – 3rd person masculine plural perfect verb

PRON – subject pronoun

الواو عاطفة

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»

(25:18:20)

qawman

a people

N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب

(25:18:21)

būran

ruined."

ADJ – accusative masculine plural indefinite adjective

صفة منصوبة

MAKSUD AYAT SECARA UMUM SURAH AL FURQAN AYAT 18

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AL FURQAN AYAT 18

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

mereka menjawab, Maha Suci Engkau (wahai Tuhan kami)!, sudah tentu tidak patut bagi kami mengambil sesiapa pun yang lain daripada Mu sebagai pelindung yang disembah (dan tidak patut juga kami menyeru orang menyembah kami), tetapi engkau (wahai Tuhan kami) telah melimpahkan kemewahan kepada mereka dan kepada datuk neneknya sehingga mereka lalai dan cuaikan ajaran agama Mu, dan menjadilah mereka kaum yang binasa.[4].

[25:18] Basmeih

[25:18] Tafsir Jalalayn

(Mereka yang disembah itu menjawab, "Maha Suci Engkau,) dari apa yang tidak layak bagi Engkau (tidaklah patut) tidaklah dibenarkan (bagi kami mengambil selain Engkau) (untuk jadi pelindung) lafal Min Auliyaa berkedudukan menjadi Maf'ul pertama, sedangkan huruf Min adalah Zaidah yang berfungsi mengukuhkan makna Nafi. Lafal sebelumnya berkedudukan menjadi Maf'ul kedua. Maksudnya, mana mungkin kami memerintahkan mereka untuk menyembah kami (akan tetapi Engkau telah memberi mereka dan bapak-bapak mereka kenikmatan hidup) sebelumnya yaitu di dunia, dengan umur yang panjang dan rezeki yang luas. (Sampai mereka lupa akan peringatan) yakni nasihat dan iman kepada Alquran (dan mereka adalah kaum yang binasa.") Allah berfirman:

[25:18] Quraish Shihab

Mereka menjawab, "Mahasuci Engkau. Tidak pantas sama sekali bagi kami untuk mencari penolong dan yang menangani urusan kami selain Engkau. Maka bagaimana mungkin kami mengajak orang lain untuk menyembah selain Engkau? Akan tetapi kekafiran mereka adalah disebabkan nikmat-nikmat yang Engkau berikan kepada mereka. Engkau jadikan mereka dan nenek moyang mereka berlama-lama dalam kesenangan di dunia. Kesenangan itu lalu membuat mereka lalim dan lupa bersyukur dan menyembah hanya kepada-Mu. Karena kezaliman dan kekafiran itulah mereka menjadi kaum yang berhak untuk dibinasakan.

[25:18] Bahasa Indonesia

Mereka (yang disembah itu) menjawab: "Maha Suci Engkau, tidaklah patut bagi kami mengambil selain engkau (untuk jadi) pelindung, akan tetapi Engkau telah memberi mereka dan bapak-bapak mereka kenikmatan hidup, sampai mereka lupa mengingati (Engkau); dan mereka adalah kaum yang binasa".

*** سورة الفرقان آية ١٩ ***

SURAH AL FURQAN AYAT 19[5]

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًاۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿سورة الفرقان آية ١٩﴾.

Turutan 15 perkataan dalam ayat ini bermula daripada 46,470 hingga 46,484.

46470

فَقَدْ

قَدْ: أداةٌ تُفيدُ التَّحقيقَ

المزيد

46471

كَذَّبُوكُم

نَسَبُوا إليكم الكذب

المزيد

46472

بِمَا

ما: يُحتَمَلُ أن تكونَ موصولَةً أو مَوْصوفَةً أو مصدريَّةً

المزيد

46473

تَقُولُونَ

تتكلمون

المزيد

46474

فَمَا

ما: نافِيَةٌ غَيْرُ عامِلَةٍ

المزيد

46475

تَسْتَطِيعُونَ

فَمَا تَسْتَطِيعُونَ: فَمَا تَقْدِرونَ

المزيد

46476

صَرْفاً

دَفْعاً للعذاب عن أنفسكم

المزيد

46477

وَلا

لا: نافِيَةٌ غَيْرُ عامِلَةٍ

المزيد

46478

نَصْراً

وَلا نَصْراً: وَلا عَوْناً ولا تأييداً

المزيد

46479

وَمَن

مَنْ: اسمُ شَرْطٍ جازِمٌ، يَخْتَصُّ بِذَواتِ مَن يَعْقِلُ

المزيد

46480

يَظْلِم

المراد: يشرك بالله فيظلم نفسه ويعبد غير الله، ويمت على ذلك

المزيد

46481

مِّنكُمْ

مِنْ: حَرْفُ جَرٍّ لِتَبْيينَ الجِنْسِ أو تَبْيينَ ما أُبْهِمَ قَبْلَ (مِنْ ) أو في سِياقِها

المزيد

46482

نُذِقْهُ

الإذَاقَةُ: الحَمْلُ عَلَى الذَّوْقِ، والذَّوْقُ: الإحْساسُ العامُّ الَّذِي تَشْتَرِكُ فِيهِ جَمِيعُ قُوَى الحِسِّ

المزيد

46483

عَذَاباً

عِقاباً وتَنْكيلاً

المزيد

46484

كَبِيراً

الكبير: تُستعمل في وَصف كثرة الكميَّة المتَّصِلة للأعيانِ، وقد استعيرت للمعاني أحياناً

المزيد

نهاية آية رقم {19}

(25:19:1)

faqad

"So verily,

REM – prefixed resumption particle

CERT – particle of certainty

الفاء استئنافية

حرف تحقيق

(25:19:2)

kadhabūkum

they deny you

V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb

PRON – subject pronoun

PRON – 2nd person masculine plural object pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به

(25:19:3)

bimā

in what

P – prefixed preposition bi

REL – relative pronoun

جار ومجرور

(25:19:4)

taqūlūna

you say,

V – 2nd person masculine plural imperfect verb

PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:19:5)

famā

so not

REM – prefixed resumption particle

NEG – negative particle

الفاء استئنافية

حرف نفي

(25:19:6)

tastaṭīʿūna

you are able

V – 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb

PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(25:19:7)

ṣarfan

(to) avert

N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب

(25:19:8)

walā

and not

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

NEG – negative particle

الواو عاطفة

حرف نفي

(25:19:9)

naṣran

(to) help."

N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب

(25:19:10)

waman

And whoever

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

REL – relative pronoun

الواو عاطفة

اسم موصول

(25:19:11)

yaẓlim

does wrong

V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم

(25:19:12)

minkum

among you,

P – preposition

PRON – 2nd person masculine plural object pronoun

جار ومجرور

(25:19:13)

nudhiq'hu

We will make him taste

V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, jussive mood

PRON – 3rd person masculine singular object pronoun

فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به

(25:19:14)

ʿadhāban

a punishment

N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب

(25:19:15)

kabīran

great.

ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective

صفة منصوبة

*MAKSUD AYAT SECARA UMUM SURAH AL FURQAN AYAT 19*

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًاۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿سورة الفرقان آية ١٩﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AL FURQAN AYAT 19

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

فَقَدْ كَذَّبُوكُم ...

... maka [dikatakan pula kepada golongan itu, iaitu, dari kalangan orang-orang musyrik, yang menyembah selain daripada Allah Taala], sesungguhnya mereka [yang kamu puja dan sembah] itu telah mendustakan ...

... بِمَا تَقُولُونَ ...

... akan dakwaan kamu [bahawa mereka yang menyesatkan kamu] ...

... فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا ...

... oleh itu, kamu semua tidak akan dapat menjauhkan azab seksa ...

... وَلَا نَصۡرٗاۚ ...

... atau beroleh sebarang pertolongan [untuk menolong diri mu] ...

... وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ ...

... dan [hendaknya para hamba tahu bahawa ] sesiapa yang berlaku zalim di antara kamu [wahai umat manusia, dengan kekufuran atau maksiat seperti yang kaum musyrik lakukan] ...

... نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿سورة الفرقان آية ١٩﴾.

... Kami akan merasakannya azab seksa yang besar [di akhirat nanti].

TAFSIR SURAH AL FURQAN AYAT 16-18 SECARA LEBIH TERPERINCI

Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah Al Furqan Ayat 17 - 19

*** تفسير سورة الفرقان آية ١٧ ***

[... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,]

[وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.]

[... Maha Benar Mu Ya Allah, Tuhan Yang Maha Agong ...]

*TAJUK*

... [Imam ابن كثير berkata]  [

... [Imam ابن كثير berkata] يَقُولُ تَعَالَى [berfirmanlah oleh Allah Taala] مُخْبِرًا عَمَّا يَقَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ [hal keadaan sebagai menceritakan akan apakah yang berlaku pada hari kiamat] مِنْ تَقْرِيعِ الْكُفَّارِ [daripada cara memberikan kecaman ke atas orang-orang kafir] فِي عِبَادَتِهِمْ [pada masalah melakukan ibadah oleh orang-orang kafir] مَنْ عَبَدُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ [yang mana orang-orang kafir ini melakukan ibadah kepada selain daripada Allah Taala] مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَغَيْرِهِمْ [orang-orang kafir menyembah kepada malaikat-malaikat dan kepada selain daripada malaikat-malaikat] فَقَالَ [maka berfirmanlah oleh Allah Taala],

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ... ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.

... [Imam ابن كثير berkata] قَالَ مُجَاهِدٌ عِيسَى وَالْعُزَيْرُ وَالْمَلَائِكَةُ [berkatalah oleh مُجَاهِدٌ bahawa orang-orang kafir menyembah akan Nabi عيسى dan kepada العزير dan kepada malaikat-malaikat],

... فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.

... [Imam ابن كثير berkata] أَيْ فَيَقُولُ الرَّبُّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى [berkatalah oleh مُجَاهِدٌ bahawa maka berfirmanlah oleh الرب Yang Maha Berkata dan Yang Maha Tertinggi] لِلْمَعْبُودِينَ [kepada tuhan-tuhan selain Allah Taala yang disembah oleh penyembah-penyembahnya] أَأَنْتُمْ دَعَوْتُمْ هَؤُلَاءِ إِلَى عِبَادَتِكُمْ مِنْ دُونِي [adakah kamu semua wahai Nabi عيسى dan wahai العزير dan wahai malaikat-malaikat, mengajak oleh kamu akan mereka-mereka yang menyembah kepada melakukan ibadah kepada kamu semua dan tidak menyembah Aku] أَمْ هُمْ عَبَدُوكُمْ مِنْ تِلْقَاءِ أَنْفُسِهِمْ [ataukah mereka melakukan ibadah sembahan kepada kamu semua daripada kemahuan sukarela diri mereka sendiri] مِنْ غَيْرِ دَعْوَةٍ مِنْكُمْ لَهُمْ [tanpa ajakan daripada kamu semua kepada mereka semua] ...

... [Imam ابن كثير berkata] كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى [sebagaimana berfirmanlah oleh Allah Taala],

وَإِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ءَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـٰهَيْنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُۥ فَقَدْ عَلِمْتَهُۥۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ ﴿سورة المائدة آية ١١٦﴾. مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيْهِمْۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ شَهِيدٌ ﴿سورة المائدة آية ١١٧﴾.

SURAH AL MAIDAH AYAT 116

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَإِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ءَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـٰهَيْنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُۥ فَقَدْ عَلِمْتَهُۥۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ ﴿سورة المائدة آية ١١٦﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AL MAIDAH AYAT 116

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَإِذْ قَالَ ٱللَّهُ ...

... dan [ingatlah] ketika mana [berlakunya di hari akhirat nanti yang mana] berfirmanlah oleh Allah Taala [kepada Nabi عيسى dengan firman yang boleh didengar oleh Nabi عيسى tanpa sebarang perantaraan sebagai penghinaan terhadap kaumnya orang-orang nasrani] ...

... يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ...

... wahai عيسى بن مريم [hendaklah engkau mendengar baik-baik apakah yang Aku akan firmankan kepada kamu] ...

... ءَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ ...

... adakah engkaukah yang berkata oleh engkau kepada umat manusia ...

... ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـٰهَيْنِ ...

... hendaklah menjadiibadahsembahkan akan aku dan ibu aku hal keadaan sebagai dua [uluhiyyah] tuhan ...

... مِن دُونِ ٱللَّهِۖ ...

... yang selain dari Allah [Taala sebagai sebenar-benar uluhiyyah dengan mengabaikan keesaan Ku padanya] ...

... قَالَ سُبْحَـٰنَكَ ...

... berkatajawablah oleh [Nabi عيسى kepada soalan Allah Taala itu seraya gementar], Maha Suci Engkau [ya Allah daripada segala kekurangan yang tidak layak bagi Mu seperti sekutu dan lain-lainnya, hinggakan berkongsilah selain Engkau dengan Engkau pada tauhid rububiyyah lebih-lebih lagi pada tauhid uluhiyyah] ...

... مَا يَكُونُ لِيٓ ...

... tidaklah adalah layak bagi ku ...

... أَنْ أَقُولَ ...

... bahawa berkatalah oleh aku ...

... مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّۚ ...

... akan [sekecil-kecil] sesuatu perkara yang tidak bagi ku dengan berhak [keizinan daripada Mu bagi ku untuk mengatakannya] ...

... إِن كُنتُ قُلْتُهُۥ ...

... jikalaulah sekiranya adalah aku berkatalah oleh aku [tanpa dengan berhak keizinan daripada Mu untuk aku mengatakannya] ...

... فَقَدْ عَلِمْتَهُۥۚ ...

... maka sesungguhnya [tentulah] mengetahuilah oleh Engkau akan [perkataan yang aku katakan itu yang bukan dengan berhak keizinan daripada Mu untuk aku mengatakannya maka Engkau akan menegurkan aku tentangnya] ...

... تَعْلَمُ مَا فِي نَفۡسِي ...

... mengetahuilah oleh Engkau [ya Allah] akan [sekecil-kecil] perkara yang ada pada diri ku ...

... وَلَآ أَعْلَمُ ...

... dan [sedangkanlah aku] tidaklah mengetahui oleh aku ...

... مَا فِي نَفْسِكَۚ ...

... akan [seagong-agong] sesuatu perkara yang ada pada diri Mu [jika Engkau tidak memberitahukannya kepada aku, tetapi, selepas Engkau memberitahukan kepada aku tentang DiriMu, samada Zat Mu atau Sifat Mu atau Af’al Mu atau Asma Mu, maka, barulah aku mengetahuinya] ...

... إِنَّكَ أَنتَ ...

... kerana sesungguhnya Engkau [ya Allah, yang memiliki tauhid rububiyyah dan tauhid uluhiyyah] hanyalah Engkau jua [yang memiliki segala-galanya] ...

... عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ ﴿سورة المائدة آية ١١٦﴾.

... [Engkaulah Tuhan] Yang Maha Mengetahui akan [segala-gala] perkara-perkara yang ghaib [yang tidak terketahuikan oleh manusia akan kesyirikan mereka pada tauhid rububiyyah dan kesyirikan mereka pada tauhid uluhiyyah melainkan selepas Engkau memberitahukannya kepada mereka di dalam Kitab-Kitab Suci Mu kepada mereka].[6].

SURAH AL MAIDAH AYAT 117

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيْهِمْۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ شَهِيدٌ ﴿سورة المائدة آية ١١٧﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AL MAIDAH AYAT 117

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

مَا قُلْتُ لَهُمْ ...

... tidaklah pernah sekalipun mengatakan oleh aku kepada mereka [dari kalangan umat ku semasa atau selama-lamanya] ...

... إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ ...

... melainkan akan apa yang memerintahkanlah oleh Engkau akan aku dengannya ...

... أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ ...

... [berupa perintah dari Mu supaya aku sebarkannya] hendaklah menyembahkan oleh kamu semua akan Allah [Taala Yang Maha Esa pada rububiyyahNya dan uluhiyyahNya] ...

... رَبِّي وَرَبَّكُمْۚ ...

... [hanyasanya Dialah sahaja] Tuhan ku dan Tuhan kamu [maka bertauhidrububiyyahlah kepadaNya yang akan membawa kamu kepada bertauhiduluhiyyah kepadaNya] ...

... وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا ...

... dan adalah aku ke atas mereka hal keadaan menjadi pengawassaksi [dengan membenarkan yang benar dan menyalahkan yang salah serta mencegah mereka dari apa yang mereka katakan itu] ...

... مَّا دُمْتُ فِيهِمۡۖ ...

... selama mana beradalah aku dalam kalangan mereka ...

... فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي ...

... maka kemudiannya tatkala telah menyempurnakanlah oleh Engkau akan [tempoh penyebaran dakwah tauhid] ku [dengan Engkau mengangkatkan aku ke langit dan akan menurunkan aku semula ke bumi di akhir zaman nanti] ...

... كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيْهِمْۚ ...

... adalah Engkau menjadilah Engkau sendiri Yang Maha Mengawasikan ke atas [keadaan] mereka [dan memelihara amal perbuatan mereka] ...

... وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ ...

... dan Engkau jualah di atas tiap-tiap sesuatu [termasuk perkataan ku kepada mereka dan perkataan mereka sesudah ku dan lain-lainnya] ...

... شَهِيدٌ ﴿سورة المائدة آية ١١٧﴾.

... Yang Maha Menyaksidkan [dan malaikat Mu menulisnya secara terperinci dalam buku catitan amalan manusia].[7].

... [Imam ابن كثير berkata] وَلِهَذَا قَالَ تَعَالَى [dan kerana inilah berfirmanlah oleh Alllah Taala] مُخْبِرًا عَمَّا يُجيِبُ بِهِ الْمَعْبُودُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ [hal keadaan kerana mengkehendaki kepada memberitahu akan apa yang menjawablah dengan pertanyaan Allah Taala itu oleh sembahan-sembahan pada hari kiamat nanti] ...

*** تفسير سورة الفرقان آية ١٨ ***

[... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,]

[قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.]

[... Maha Benar Mu Ya Allah, Tuhan Yang Maha Agong ...]

*TAJUK*

... [Imam ابن كثير berkata]  [

... [Imam ابن كثير berkata bahawa berfirmanlah oleh Allah Taala],

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ ... ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

... [Imam ابن كثير berkata] قَرَأَ الْأَكْثَرُونَ بِفَتْحِ النُّونِ مِنْ قَوْلِهِ [membacalah oleh paling ramai ulama pembaca Al Quran dengan perkataan نَّتَّخِذَ Surah Al Furqan Ayat 18 berbaris di atas daripada firman Allah Taala],

... نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ ... ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

... [Imam ابن كثير berkata] أَيْ لَيْسَ لِلْخَلَائِقِ كُلِّهِمْ [iaitu, tiadalah layak bagi makhluk-makhluk kesemuanya] أَنْ يَعْبُدُوا أَحَدًا سِوَاكَ [bahawa menyembahibadahlah oleh mereka semua akan seseorang selain daripada Mu] لَا نَحْنُ وَلَا هُمْ [tidaklah kayak oleh kami dari kalangan hamba-hamba mu dan tidaklah oleh mereka dari kalangan umat-umat kami] فَنَحْنُ مَا دَعَوْنَاهُمْ إِلَى ذَلِكَ [maka kami tidaklah pernah mengajakkan oleh kami akan mereka kepada perkara menyembahibadahkan selain Engkau] بَلْ هُمْ قَالُوا ذَلِكَ [bahkan mereka itu berkatalah oleh mereka semua dengan yang sedemikian itu] مِنْ تِلْقَاءِ أَنْفُسِهِمْ [daripada usaha ikhtiar sukarela oleh diri mereka sendiri] مِنْ غَيْرِ أَمْرِنَا وَلَا رِضَانَا [bukan daripada perintah oleh kami dan bukan juga daripada keredhaan oleh kami] وَنَحْنُ بُرَآءُ مِنْهُمْ وَمِنْ عِبَادَتِهِمْ [dan kami berlepas diri bebas tidak bertanggungjawab daripada perbuatan mereka itu dan daripada sembahanibadah mereka itu] كَمَا قَالَ تَعَالَى [sebagaimana berfirmanlah oleh Allah Taala],

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ﴿سورة سبإ آية ٤٠﴾‏.

SURAH SABA AYAT 40

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ﴿سورة سبإ آية ٤٠﴾‏.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH SABA AYAT 40

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ...

... dan [ingatkanlah wahaii Muhammad] akan hari menghimpunkanlah oleh [Allah Taala di padang mahsyar pada hari akhirat nanti] akan mereka [dari kalangan orang-orang musyrik] kesemuanya ...

... ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ...

... kemudian bertanyalah oleh [Allah Taala] kepada para malaikat [di hadapan golongan manusia yang menganggap malaikat adalah tuhan] ...

... أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ ...

... adakah mereka-mereka [yang menjadi penyembah] hanyasanya kepada kamu sahaja [wahai para malaikat] ...

كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ﴿سورة سبإ آية ٤٠﴾‏.

... adalah mereka [yang menjadi penyembah] menyembahlah oleh mereka [akan kamu selain daripada Aku].[8].

SURAH SABA AYAT 41

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٱلْجِنَّۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ ﴿سورة سبإ آية ٤١﴾‏.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH SABA AYAT 41

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ ...

... berkatajawablah oleh [para malaikat kepada soalan Allah Taala itu seraya gementar], Maha Suci Engkau [ya Allah daripada segala kekurangan yang tidak layak bagi Mu seperti sekutu dan lain-lainnya, hinggakan berkongsilah selain Engkau dengan Engkau pada tauhid rububiyyah lebih-lebih lagi pada tauhid uluhiyyah]

... أَنتَ وَلِيُّنَا ...

... Engkaulah [yang kami hubungi sebagai Pemimpin dan] Pelindung kami ...

... مِن دُونِهِمۖ ...

... bukannya mereka [dan tidak ada hubungan dari pihak kami dengan mereka mengenai penyembahan mereka kepada kami] ...

... بَلْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٱلْجِنَّۖ ...

... bahkan adalah mereka semua menyembahlah oleh mereka semua akan jin [syaitan, mereka mentaati akan jin-jin syaitaan yang menyuruh mereka untuk menyembah kami] ...

... أَكْثَرُهُم بِهِم ...

... kebanyakan mereka pula kepada [jin syaitan itu kepada sebagai sekutu tuhan yang dipuja dan dipatuhi] ...

... مُّؤْمِنُونَ ﴿سورة سبإ آية ٤١﴾‏.

... mempercayailah oleh mereka semua [dengan penuh kepercayaan akan apa yang dikatakan oleh jin kepada mereka kerana mereka terpengaruh oleh dugaan-dugaan yang tidak benar, mereka berada di bawah pengaruh syaitan yang menjadikan perbuatan syirik itu indah dalam pandangan mata mereka].[9].

... [Imam ابن كثير berkata] وَقَرَأَ آخَرُونَ [dan membacalah oleh ulama pembaca Al Quran yang lain dengan ضمة huruf نون pada perkataan نَّتَّخِذَ pada ayat مَا كَانَ يَنۢبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ Surah Al Furqan Ayat 18 di atas menjadi نُّتَّخَذَ bahawa] أَيْ مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَعْبُدَنَا [iaitu tidaklah patut bagi seseorangpun bahawa menyembah olehnya akan kami semua] فَإِنَّا عَبِيدٌ لَكَ [maka sesungguhnya kami adalah hamba-hamba bagi Engkau] فُقَرَاءُ إِلَيْكَ [menjadilah kami fakir-fakir yang tersangat memerlukan kepada Engkau ya Allah] وَهِيَ قَرِيبَةُ الْمَعْنَى مِنَ الْأُولَى [dan bacaan pembaca Al Quran yang kedua ini lebih dekat dari segi makna daripada bacaan pembaca Al Quran yang pertama] ...

... [Imam ابن كثير berkata tentang firman Allah Taala,],

... وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ ... ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

... [Imam ابن كثير berkata tentang makna potongan ayat Surah Al Furqan Ayat 18 di atas] أَيْ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ [iaitu, berpanjanganlah ke atas mereka oleh umur mereka[10]] حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ [sehingga mereka melupakan akan peringatan[11]] أَيْ نَسُوا مَا أَنْزَلْتَهُ إِلَيْهِمْ [iaitu, melupakanlah oleh mereka semua akan apa yang menurunkanlah oleh Engkau akannya kepada mereka semua] عَلَى أَلْسِنَةِ رُسُلِكَ [ke atas lidah-lidah ucapan rasul-rasul Engkau[12]] مِنَ الدَّعْوَةِ إِلَى عِبَادَتِكَ وَحْدَكَ [daripada dakwahajakan kepada ibadahmenyembah akan Engkau hal keadaan Esakan akan Engkau[13]] لَا شَرِيكَ لَكَ [tidak ada kongsi bagi Engkau[14]]  [

... [Imam ابن كثير berkata berfirmanlah oleh Allah Taala],

... وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

... [Imam ابن كثير berkata] قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ [berkatalah oleh ابْنُ عَبَّاسٍ bahawa perkataan بُورًا Surah Al Furqan Ayat 18 di atas] أَيْ هَلْكَى [iaitu binasa] وَقَالَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَمَالِكٌ [dan berkatalah oleh الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ dan مَالِكٌ bahawa] عَنِ الزُّهْرِيِّ [daripada الزُّهْرِيِّ bahawa makna perkataan بُورًا Surah Al Furqan Ayat 18 di atas] أَيْ لَا خَيْرَ فِيهِمْ [iaitu, tidak ada kebaikan pada mereka semua] وَقَالَ ابْنُ الزِّبَعْرَى حِينَ أَسْلَمَ [dan berkatalah oleh ابْنُ الزِّبَعْرَى dalam bait syairnya ketika dia masuk Islam],

يَا رَسُوْلَ الْمَلِيْكِ إِنَّ لِسَانِيْ *** رَاتِقٌ إِذْ أَنَا بُوْرُ

إِذْ أُجَارِي الشَّيْطَانَ فيْ سَنَنِ *** الْغَيِّ وَمَنْ مَالَ مَيْلَهُ مَثْبُوْرُ

... [Imam ابن كثير berkata tentang syair itu] يَا رَسُوْلَ الْمَلِيْكِ [wahai Rasul kepada Tuhan Yang Maha Memiliki] إِنَّ لِسَانِيْ رَاتِقٌ [sesungguhnya lisan ku ini terkunci] مَا فَتَقْتُ [tidak pernah dapat membukanya oleh ku] إِذْ أَنَا بُوْرُ [di saat aku dalam keadaan tidak baik] إِذْ أُجَارِي الشَّيْطَانَ [iaitu ketika mana aku menuruti akan jejak langkah syaitan] فيْ سَنَنِ الْغَيِّ [dalam ikutan-ikutan jalan kesesatannya] وَمَنْ مَالَ مَيْلَهُ [dan barangsiapa yang cenderung kepada jejak langkah syaitan] مَثْبُوْرُ [pastilah binasa olehnya] ...

*** تفسير سورة الفرقان آية ١٩ ***

[... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,]

[فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًاۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿سورة الفرقان آية ١٩﴾.]

[... Maha Benar Mu Ya Allah, Tuhan Yang Maha Agong ...]

*TAJUK*

... [Imam ابن كثير berkata]  [

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala:

{فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ}

Maka sesungguhnya mereka (yang disembah itu) telah mendustakan kalian tentang apa yang kalian katakan. (Al-Furqan: 19)

Yakni orang-orang yang kalian sembah selain Allah itu mendustakan pengakuan kalian yang mengatakan bahwa mereka adalah pelindung kalian, dan bahwa mereka dapat mendekatkan diri kalian kepada Allah. Seperti pengertian yang disebutkan oleh firman-Nya dalam ayat lain:

{وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَنْ لَا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ * وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ}

Dan siapakah yang lebih sesat daripada orang yang menyembah sembahan-sembahan selain Allah yang tiada dapat memperkenankan (doa)nya sampai hari kiamat dan mereka lalai dari (memperhatikan) doa mereka? Dan apabila manusia dikumpulkan (pada hari kiamat), niscaya sembahan-sembahan itu menjadi musuh mereka dan mengingkari pemujaan-pemujaan mereka. (Al-Ahqaf: 5-6)

Adapun firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala:

{فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلا نَصْرًا}

maka kalian tidak akan dapat menolak (azab) dan tidak (pula) menolong (diri kalian). (Al-Furqan: 19)

Artinya, mereka tidak mampu memalingkan azab dari diri mereka dan tidak pula mereka dapat membela dirinya sendiri.

{وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ}

dan barang siapa di antara kalian yang berbuat zalim. (Al-Furqan: 19)

Yakni mempersekutukan Allah.

{نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا}

niscaya Kami rasakan kepadanya azab yang besar. (Al-Furqan: 19)


BY Mohd Roslan Abdul Ghani - Terkini        Thursday, 3 March 2022 at 05:24:30PM        (https://kuliahagamaustazroslan.blogspot.com)

 dari


[1] وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ﴿سورة الفرقان آية ١٧﴾.

الإعراب الميسر شركة الدار العربية - ﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله﴾: الواو عاطفة، و﴿يوم﴾ مفعول به لفعل محذوف والتقدير: واذكر يوم يحشرهم، وجملة ﴿اذكر﴾ معطوفة على جملة ﴿قل أذلك خير...﴾، وجملة يحشرهم في محل جر مضاف إليه، والهاء مفعول به، وما موصول معطوف على الهاء، أو منصوب على المعية، وجملة يعبدون صلة ﴿ما﴾ لا محل لها من الإعراب، و﴿من دون الله﴾ الجار والمجرور متعلقان بمحذوف حال. ﴿فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل﴾: فيقول عطف على يحشرهم، و﴿أأنتم﴾ الهمزة للاستفهام، وأنتم مبتدأ، وجملة أضللتم خبر، وعبادي مفعول به، وهؤلاء اسم إشارة صفة لعبادي، أو بدل من عبادي، وأم حرف عطف، و﴿هم﴾ مبتدأ، وجملة ضلوا خبره، والسبيل مفعول به منصوب.

إعراب القرآن للدعاس - ﴿وَيَوْمَ﴾ الواو عاطفة والظرف متعلق بفعل محذوف تقديره واذكر ﴿يَحْشُرُهُمْ﴾ مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة مضاف اليه ﴿وَما﴾ الواو عاطفة واسم الموصول معطوف على مفعول يحشرهم ﴿يَعْبُدُونَ﴾ مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة ﴿مِنْ دُونِ﴾ متعلقان بمحذوف حال ﴿اللَّهِ﴾ لفظ الجلالة مضاف إليه ﴿فَيَقُولُ﴾ الفاء عاطفة ومضارع فاعله مستتر ﴿أَأَنْتُمْ﴾ الهمزة للاستفهام وأنتم مبتدأ والجملة مقول القول ﴿أَضْلَلْتُمْ﴾ ماض وفاعله والجملة خبر ﴿عِبادِي﴾ مفعول به منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم والياء مضاف اليه ﴿هؤُلاءِ﴾ الها للتنبيه واسم الإشارة بدل ﴿أَمْ﴾ عاطفة ﴿هُمْ﴾ مبتدأ ﴿ضَلُّوا السَّبِيلَ﴾ ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة.

تحليل كلمات القرآن - ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿يَوْمَ﴾ اسم، من مادّة (يوم)، مذكر، منصوب. ﴿يَحْشُرُ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة (حشر)، غائب، مذكر، مفرد، مرفوع، ﴿هُمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿مَا﴾ اسم موصول. ﴿يَعْبُدُ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة (عبد)، غائب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ونَ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿مِن﴾ حرف جر. ﴿دُونِ﴾ اسم، من مادّة (دون)، مجرور. ﴿ٱللَّهِ﴾ علم، من مادّة (أله). ﴿فَ﴾ حرف عطف، ﴿يَقُولُ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة (قول)، غائب، مذكر، مفرد، مرفوع. ﴿ءَ﴾ استفهامية، ﴿أَنتُمْ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع. ﴿أَضْلَلْ﴾ فعل ماض مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة (ضلل)، مخاطب، مذكر، جمع، ﴿تُمْ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع. ﴿عِبَادِ﴾ اسم، من مادّة (عبد)، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ى﴾ ضمير، متكلم، مفرد. ﴿هَٰٓ﴾ حرف تنبيه، ﴿ؤُلَآءِ﴾ اسم اشارة، جمع. ﴿أَمْ﴾ حرف عطف. ﴿هُمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿ضَلُّ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة (ضلل)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿ٱل﴾، ﴿سَّبِيلَ﴾ اسم، من مادّة (سبل)، مذكر، منصوب.

[2] Basmeih, Jalalain, Indonesia, Muyassar. Sila lihat terjemahan saya bertajuk Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir Surah Al Furqan Ayat 17 - 19. Terkini Thursday 27 May 2021.

[3] قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا ﴿سورة الفرقان آية ١٨﴾.

الإعراب الميسر شركة الدار العربية - ﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾: سبحانك نائب مفعول مطلق منصوب بفعل محذوف، والكاف مضاف إليه، وما نافية، وكان فعل ماض ناقص، وجملة ينبغي خبر كان، و﴿لنا﴾ جار ومجرور متعلقان بـ﴿ينبغي﴾، وأن وما في حيزها فاعل ينبغي، واسم كان مستتر يعود على المصدر المؤول على سبيل التنازع، وفاعل نتخذ مستتر، و﴿من دونك﴾ جار ومجرور متعلقان بمحذوف مفعول نتخذ الثاني، ومن حرف جر صلة، وأولياء مجرور لفظًا  منصوب محلًّا على أنه مفعول نتخذ الأول، أو بالعكس. ﴿ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا﴾: الواو عاطفة، ولكن مخففة مهملة للاستدراك، و﴿متعتهم﴾ فعل وفاعل، ومفعول به، وآباءهم الواو عاطفة، و﴿آباءهم﴾ عطف على الهاء، أو مفعول معه، و﴿حتى﴾ حرف غاية وجر، و﴿نسوا الذكر﴾ فعل وفاعل ومفعول به، و﴿كانوا﴾: كان فعل ماض ناقص، وواو الجماعة اسمها، وقومًا خبرها، وبورًا صفة.

إعراب القرآن للدعاس - ﴿قالُوا﴾ ماض وفاعله والجملة مستأنفة ﴿سُبْحانَكَ﴾ مفعول مطلق لفعل محذوف والكاف مضاف اليه ﴿ما﴾ نافية ﴿كانَ﴾ ماض ناقص واسمها محذوف ﴿يَنْبَغِي﴾ مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل والفاعل مستتر والجملة خبر ﴿لَنا﴾ متعلقان بينبغي ﴿أَنْ﴾ ناصبة ﴿نَتَّخِذَ﴾ مضارع منصوب وفاعله مستتر ﴿مِنْ دُونِكَ﴾ متعلقان بنتخذ ﴿مِنْ﴾ زائدة ﴿أَوْلِياءَ﴾ مجرور لفظا منصوب محلا مفعول به أول ﴿وَلكِنْ﴾ الواو عاطفة ولكن حرف استدراك ﴿مَتَّعْتَهُمْ﴾ ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة ﴿وَآباءَهُمْ﴾ معطوفة على مفعول متعتهم ﴿حَتَّى﴾ حرف غاية وجر ﴿نَسُوا﴾ ماض وفاعله ﴿الذِّكْرَ﴾ مفعول به ﴿وَكانُوا﴾ الواو عاطفة وكان واسمها ﴿قَوْماً﴾ خبر والجملة معطوفة. ﴿بُوراً﴾ صفة قوما.

تحليل كلمات القرآن - ﴿قَالُ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة (قول)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿سُبْحَٰنَ﴾ اسم، من مادّة (سبح)، مذكر، منصوب، ﴿كَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، مفرد. ﴿مَا﴾ حرف نفي. ﴿كَانَ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة (كون)، غائب، مذكر، مفرد. ﴿يَنۢبَغِى﴾ فعل مضارع من مزيد الخماسي باب (انْفَعَلَ)، من مادّة (بغي)، غائب، مذكر، مفرد، مرفوع. ﴿لَ﴾ حرف جر، ﴿نَآ﴾ ضمير، متكلم، جمع. ﴿أَن﴾ حرف مصدري. ﴿نَّتَّخِذَ﴾ فعل مضارع من مزيد الخماسي باب (افْتَعَلَ)، من مادّة (أخذ)، متكلم، جمع، منصوب. ﴿مِن﴾ حرف جر. ﴿دُونِ﴾ اسم، من مادّة (دون)، مجرور، ﴿كَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، مفرد. ﴿مِنْ﴾ حرف جر. ﴿أَوْلِيَآءَ﴾ اسم، من مادّة (ولي)، مذكر، جمع، مجرور. ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿لَٰكِن﴾ حرف استدراك. ﴿مَّتَّعْ﴾ فعل ماض مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة (متع)، مخاطب، مذكر، مفرد، ﴿تَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، مفرد، ﴿هُمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿ءَابَآءَ﴾ اسم، من مادّة (أبو)، مذكر، جمع، منصوب، ﴿هُمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿حَتَّىٰ﴾ حرف جر. ﴿نَسُ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة (نسي)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿ٱل﴾، ﴿ذِّكْرَ﴾ مصدر الثلاثي مجرد، من مادّة (ذكر)، مذكر، منصوب. ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿كَانُ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة (كون)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع. ﴿قَوْمًۢا﴾ اسم، من مادّة (قوم)، مذكر، نكرة، منصوب. ﴿بُورًا﴾ اسم، من مادّة (بور)، مذكر، جمع، نكرة، منصوب، نعت.

[4] Basmeih, Jalalain, Indonesia, Muyassar. Sila lihat terjemahan saya bertajuk Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir Surah Al Furqan Ayat 17 - 19. Terkini Thursday 27 May 2021.

[5] فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًاۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ﴿سورة الفرقان آية ١٩﴾.

الإعراب الميسر شركة الدار العربية - ﴿فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا﴾: الفاء الفصيحة، وقد حرف تحقيق، و﴿كذبوكم﴾: فعل وفاعل ومفعول به، وبما جار ومجرور متعلقان بـ﴿كذبوكم﴾، وجملة تقولون صلة ﴿ما﴾ لا محل لها من الإعراب. ﴿فما﴾: الفاء عاطفة، وما نافية، وتستطيعون فعل مضارع وفاعل، وصرفًا مفعول، و﴿لا نصرًا﴾ عطف على ﴿صرفًا﴾. ﴿ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا﴾: الواو استئنافية، والجملة بعدها مستأنفة لا محل لها من الإعراب، و﴿مَن﴾ اسم شرط جازم مبتدأ، ويظلم فعل الشرط، ومنكم جار ومجرور متعلقان بمحذوف حال، أي: كائنًا منكم أيها المكلفون، ونذقه جواب الشرط، والفعل وجوابه خبر ﴿مَن﴾، والهاء مفعول نذقه الأول، وعذابًا مفعول نذقه الثاني، وكبيرًا صفة.

إعراب القرآن للدعاس - ﴿فَقَدْ﴾ الفاء الفصيحة قد حرف تحقيق ﴿كَذَّبُوكُمْ﴾ ماض وفاعله ومفعوله والجملة لا محل لها جواب شرط ﴿بِما﴾ ما موصولية متعلقان بكذبوكم ﴿تَقُولُونَ﴾ مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة ﴿فَما﴾ الفاء عاطفة ما نافية ﴿تَسْتَطِيعُونَ﴾ مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة ﴿صَرْفاً﴾ مفعول به ﴿وَلا﴾ الواو عاطفة لا زائدة ﴿نَصْراً﴾ معطوف على صرفا ﴿وَمَنْ﴾ الواو استئنافية من شرطية مبتدأ والجملة مستأنفة ﴿يَظْلِمْ﴾ مضارع فعل الشرط وفاعله مستتر ﴿مِنْكُمْ﴾ متعلقان بمحذوف حال ﴿نُذِقْهُ﴾ مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط والهاء مفعول به وفاعله مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط لم يقترن بالفاء ﴿عَذاباً﴾ مفعول به ﴿كَبِيراً﴾ صفة.

تحليل كلمات القرآن - ﴿فَ﴾ حرف استئنافية، ﴿قَدْ﴾ حرف تحقيق. ﴿كَذَّبُ﴾ فعل ماض مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة (كذب)، غائب، مذكر، جمع، ﴿و﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع، ﴿كُم﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع. ﴿بِ﴾ حرف جر، ﴿مَا﴾ اسم موصول. ﴿تَقُولُ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة (قول)، مخاطب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ونَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع. ﴿فَ﴾ حرف استئنافية، ﴿مَا﴾ حرف نفي. ﴿تَسْتَطِيعُ﴾ فعل مضارع من مزيد السداسي باب (اسْتَفْعَلَ)، من مادّة (طوع)، مخاطب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ونَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع. ﴿صَرْفًا﴾ اسم، من مادّة (صرف)، مذكر، نكرة، منصوب. ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿لَا﴾ حرف نفي. ﴿نَصْرًا﴾ اسم، من مادّة (نصر)، مذكر، نكرة، منصوب. ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿مَن﴾ اسم موصول. ﴿يَظْلِم﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة (ظلم)، غائب، مذكر، مفرد، مجزوم. ﴿مِّن﴾ حرف جر، ﴿كُمْ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع. ﴿نُذِقْ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة (ذوق)، متكلم، جمع، مجزوم، ﴿هُ﴾ ضمير، غائب، مذكر، مفرد. ﴿عَذَابًا﴾ اسم، من مادّة (عذب)، مذكر، نكرة، منصوب. ﴿كَبِيرًا﴾ اسم، من مادّة (كبر)، مذكر، مفرد، نكرة، منصوب، نعت.

[6] Basmeih, Jalalain, Indonesia, Muyassar. Sila lihat terjemahan saya bertajuk Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir Surah Al Maidah Ayat 116 - 118. Terkini Wednesday 26 May 2021.

[7] Basmeih, Jalalain, Indonesia, Muyassar. Sila lihat terjemahan saya bertajuk Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir Surah Al Maidah Ayat 116 - 118. Terkini Wednesday 26 May 2021.

[8] Basmeih, Jalalain, Indonesia, Muyassar. Sila lihat terjemahan saya bertajuk Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir Surah Saba Ayat 40 - 42. Terkini Thursday 27 May 2021.

[9] Basmeih, Jalalain, Indonesia, Muyassar. Sila lihat terjemahan saya bertajuk Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir Surah Saba Ayat 40 - 42. Terkini Thursday 27 May 2021.

[10] Surah At Taubah Ayat 86, Surah Taha Ayat 86, Surah Al Anbiya Ayat 44, Surah Al Qasas Ayat 45, Surah Al Hadid Ayat 16.

[11] Surah Al Maidah Ayat 13, Surah Al Maidah Ayat 14, Surah Al An'am Ayat 44, Surah Al A'raf Ayat 165, Surah Yusuf Ayat 42, Surah Al Kahfi Ayat 57, Surah Al Kahfi Ayat 63, Surah Al Mukminun Ayat 110, Surah Al Mujadilah Ayat 19.

[12] Surah Al Maidah Ayat 78.

[13] Surah Al A'raf Ayat 70, Surah Al Mumtahanah Ayat 4, Surah Ghafir Ayat 12.

[14] Surah Al An'am Ayat 163, Surah Al Israk Ayat 111, Surah Al Furqan Ayat 2.