Τίτλος: Ταξιδεύω με την προφορά !

Εκτιμώμενος χρόνος: 30-45 λεπτά

C:\Users\user\Desktop\ΛΟΡΕΑΝΝΑ ΕΚΔΑΠ\κίνηση-στο-στόμα-γυναικεία-χείλη-βασικά-καρέ-μιλάει-η-κυρία-για-161058178.jpg

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ:

Όλοι μας έχουμε δει κάποια ταινία, σειρά ή και κινούμενο σχέδιο στην τηλεόραση μεταφρασμένο στα ελληνικά. Αυτό που ίσως δεν έχουμε παρατηρήσει είναι ότι τα στόματα των πρωταγωνιστών κινούνται σύμφωνα με τη γλώσσα της χώρας που τα δημιούργησε, γι’ αυτό και πολλές φορές οι λέξει που ακούμε εμείς ξεκινούν νωρίτερα ή τελειώνουν αργότερα από το στόμα του πρωταγωνιστή, με λίγα λόγια, δεν συνδυάζεται ακριβώς ο ήχος που ακούμε και η εικόνα που βλέπουμε.  Αυτό συμβαίνει γιατί η Γη μας χωρίζεται σε Ηπείρους και η κάθε Ήπειρος χωρίζεται σε χώρες. Η κάθε χώρα λοιπόν έχει τη δική της γλώσσα και προφορά. Κάποιες χώρες χρησιμοποιούν πολλά φωνήεντα στις λέξεις τους και κάποιες πολλά σύμφωνα με αποτέλεσμα το στόμα να ανοίγει πιο πολύ όταν λέμε μια λέξη με αρκετά φωνήεντα και λιγότερο όταν στη λέξη μας υπάρχουν περισσότερα σύμφωνα.

Πάμε λοιπόν να παίξουμε το παιχνίδι της «μεταγλώττισης». Θα χρειαστούμε μονάχα το στόμα μας και ότι αυτό περιλαμβάνει: ένα ζευγάρι χείλια, μια γλώσσα, δύο σειρές δόντια και τη φωνή μας. Μιας και δεν γνωρίζουμε ακόμα πολλές γλώσσες του κόσμου για να κάνουμε μια σωστή μεταγλώττιση της καθημερινότητας, θα συνδυάσουμε τη γλώσσα που μιλάμε με προφορές  από άλλες χώρες. Οι κανόνες είναι απλοί και έχουν ως εξής:

C:\Users\user\Desktop\ΛΟΡΕΑΝΝΑ ΕΚΔΑΠ\simaies-xoron.jpg

ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ:  χρησιμοποιούμε απλές και καθημερινές εκφράσεις με διάφορες/διαφορετικές προφορές. Παράδειγμα:

Στη Γαλλία, χαρακτηριστικό της γλώσσας είναι το πολύ απαλό ΡΟ και η προφορά του ως ΓΑΜΜΑ.  Αν εμείς θέλουμε να πούμε ΚΑΛΗ ΣΟΥ ΜΕΡΑ στα γαλλικά, μπορούμε πολύ απλά να πούμε ΚΑΛΗ ΣΟΥ ΜΕΓΑ.

Στην Ισπανία, το γράμμα ΣΙΓΜΑ ακούγεται σαν ΘΗΤΑ. Αν εμείς λοιπόν θέλουμε να πούμε ΚΑΛΗ ΣΟΥ ΜΕΡΑ στα ισπανικά, μπορούμε να πούμε ΚΑΛΗ ΘΟΥ ΜΕΡΑ κ.ο.κ.

ΔΡΑΣΗ 1: Οριοθετούμε εμείς το χρόνο διάρκειας του παιχνιδιού ή το ξεκινάμε από το πρωί μέχρι το βράδυ που θα κοιμηθούμε. Διαλέγουμε τη χώρα που θέλουμε να ταξιδέψουμε και ξεκινάμε να μιλάμε με τη προφορά της χώρας αυτής. Ότι και να πούμε θα πρέπει να έχει τη συγκεκριμένη προφορά.

ΔΡΑΣΗ 2: Διαλέγουμε το αγαπημένο μας παραμύθι και το διαβάζουμε σύμφωνα με τη χώρα που έχουμε διαλέξει (ενδείκνυται για ηλικία παιδιών που γνωρίζουν ανάγνωση για να διαβάσουν μόνα τους το παραμύθι).

ΔΡΑΣΗ 3: Προσπαθούμε να μιμηθούμε τον ήχο των λέξεων της χώρας που διαλέξαμε, χωρίς να λέμε λέξεις που υπάρχουν. Αυτό το παιχνίδι θα ταξιδέψει και τους μεγαλύτερους σε ηλικία στα παιδικά τους χρόνια, όταν μη γνωρίζοντας άλλη γλώσσα από τη μητρική τους, παρίσταναν πως μιλούσαν αγγλικά.

Παρακάτω σας παραθέτω κάποια link που μπορείτε να ακούσετε την προφορά από διάφορες χώρες.

Διασκεδαστικό βίντεο με παιδάκι να μιλάει 10 ξένες γλώσσες: https://www.youtube.com/watch?v=_m4KqZHaN_8

Ο Μπομπ Σφουγγαράκης σε διάφορες γλώσσες: https://www.youtube.com/watch?v=gYpQLLy8TY4    https://www.youtube.com/watch?v=vaza3ExYncU 

Αυτό το παιχνίδι έχει ως ΣΤΟΧΟ:

ΠΗΓΗ: Τόμασεκ Λορεάννα

ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΣ: Τόμασεκ Λορεάννα