Published using Google Docs
Anexa 3_ Învățământul în familie R. Italiana.docx
Updated automatically every 5 minutes

Anexa 3

Cercetarea și traducerea Normelor Legislative și procedurilor ale Republicii Italiene privind învățământul în familie (it. educazione parentale).

  1. Legislația și Normele Republicii Italiene privind învățământul în familie (educazione parentale).
  2. Model de cerere de transfer și auto declarație traduse din italiană.

1. NORME  CONSTITUȚIONALE[1]

Repubblica Italiana

Art. 30:

Este datoria și dreptul părinților de a-și susține, educa și instrui copiii, chiar dacă s-au născut în afara căsătoriei. În cazurile de incapacitate a părinților de a-și executa obligațiile, legea prevede cui să-i fie delegate îndeplinirea atribuțiilor lor.

Art. 31:

Republica facilitează formarea familiei și îndeplinirea sarcinilor conexe cu măsuri economice și alte dispoziții.

Art. 33

Arta și știința sunt libere, iar predarea lor este liberă. Republica stabilește regulile generale privind educația. Instituții și persoanele fizice au dreptul să înființeze școli și institute de învățământ, fără costuri pentru stat. Există un examen de stat pentru admiterea la diferitele graduri și clase școlare sau pentru încheierea lor.

Art. 34

Școala este deschisă pentru toți.

învățămîntul inferior, pentru cel puțin opt ani, este obligatoriu și gratuit.

Art. 118

Statul, regiunile, orașele metropolitane, provinciile și municipalitățile favorizează inițiativele autonome a cetățenilor, fie că individual sau/și asociați, pentru desfășurarea activităților de interes general, pe baza principiului subsidiarității[2].

2. NORME ORDINARE

2.1. Codul Civil[3]:

Art. 147

Căsătoria impune ambilor soți obligația de a întreține, instrui, educa și asista moral copiii, respectându-le abilitățile, înclinațiile și aspirațiile naturale, în conformitate cu prevederile art. 315.

Art. 315. Drepturile și îndatoririle copilului.

Copilul are dreptul să fie susținut, educat, instruit și asistat moral de către părinți, respectându-le abilitățile, înclinațiile naturale și aspirațiile sale. Copilul are dreptul de a crește în familie și de a menține relații semnificative cu rudele. Copilul minor care a împlinit vârsta de doisprezece ani și, de asemenea, mai mic, dacă este capabil de discernământ, are dreptul să fie ascultat în toate problemele și procedurile care îl privesc.

2.2. Legea 27 mai 1991, nr. 176 adoptată de Comisia parlamentară privind drepturile copilului cu privire la ratificarea legislației și executarea drepturilor copilului în conformitate cu Convenția privind drepturile copilului de la New York pe 20 noiembrie 1989.[4]

Art. 18

1. Responsabilitatea creșterii copilului și asigurarea dezvoltării acestuia revine în primul rând părinților sau, după caz, tutorilor lor legali care trebuie să fie ghidați în primul rând de interesul superior al copilului.

2. Pentru a garanta și promova drepturile prevăzute în prezenta convenție, statele părți vor acorda asistență adecvată părinților și tutorilor legali în exercitarea responsabilității lor de a crește copilul și de a asigura înființarea de instituții, institute și servicii responsabile cu supravegherea bunăstării copilului.

Decretul legislativ nr. 59 din 19 februarie 2004 cu privire la definiția regulilor generale referitoare la grădiniță și în primul ciclu de educație (clasele primare 5 ani + clasele secundare 3 ani), în conformitate cu articolul 1 din legea din 28 martie 2003, nr. 53.

Art. 8, paragraful 4

Elevii din școlile private sau de familie sunt admiși sa susțină examenele de evaluare pentru a frecventa clasele a doua, a treia, a patra și a cincea. Sesiunea de examen este unică.

2.3. Decretul Legislativ 62 del 13 aprilie 2017 cu privire la Normele privind evaluarea și certificarea competențelor în primul ciclu și examenele de stat (clasele primare 5 ani + clasele secundare 3 ani), în conformitate cu articolul 1, paragrafele 180 și 181, litera i), din legea nr. 107. (17G00070) (GU General Series n.112 of 16-05-2017 - Supplement Ordinary N. 23).[5]

Art. 1 - Principii. Obiectul și scopul evaluării și certificării.

1. Evaluarea are ca obiect procesul de formare și rezultatele învățării elevilor și studenților din instituțiile de învățământ din sistemului național de educație și formare, care are scopuri de formare și instruire, care ajută la îmbunătățirea învățării și la succesul educațional, documentează dezvoltarea identității personale și promovează autoevaluarea fiecăruia în raport cu cunoștințele, abilitățile și competențele dobândite.

2. Evaluarea este consecventă ... cu personalizarea cursurilor și cu indicațiile naționale pentru curriculum și orientările menționate în decretele Președintelui Republicii 15 martie 2010, n. 87, nr. 88 și n. 89; este realizat de profesori în exercitarea autonomiei lor profesionale, în conformitate cu criteriile și metodele definite de personalul didactic și incluse în planul de trei ani al ofertei de formare.

Art. 10. Examenele de evaluare a în primul ciclu și admiterea la examenul de stat final al primului ciclu de candidați privați.

3. În cazul frecventării unei școli din primul ciclu non statale non paritara înregistrată în registrele regionale, părinții elevului sau cei care exercită responsabilitatea părintească sunt obligați anual să comunice despre acest fapt prealabil directorul școlii locale de reședință. Elevii susțin examenul de evaluare la sfârșitul celui de-al cincilea an de școală primară, în scopul admiterii la următorul nivel de învățământ sau pentru examenul final de stat din primul ciclu de învățământ, în calitate de candidați privați la o școală de stat sau privată. De asemenea, susțin toate examene de evaluare necesare în cazul în care solicită înscrierea într-o școală de stat sau privată.

Art. 23 Educație părintească.

În cazul educației părintești, părinții elevului sau studentuluii sau cei care exercită răspunderea părintească sunt obligați să prezinte anual notificarea prealabilă directorului școlii locale din zona de reședință. Acești elevi sau studenți susțin anual examenul de evaluare pentru trecerea la următoarea clasă ca candidați externi la o școală de stat sau egală, până la finalizarea învățămîntului obligatoriu.

2.4. Decretul legislativ 16 aprilie 1994, nr. 297 - Text unic ale dispozițiilor privind legile în vigoare pe tema instruirii, referitoare la școli de toate tipurile și nivelurile.[6]

Art. 111 - Metode de organizare a învățămîntului obligatoriu.

1. Școlarizarea obligatorie este îndeplinită prin frecventarea școlilor primare și secundare de stat sau a școlilor nestatale autorizat să elibereze calificări recunoscute de stat sau chiar privat, conform reglementărilor din acest act consolidat.

2. Părinții copilului care intenționează să organizeze în mod privat sau direct instruirea elevului trebuie să demonstreze că dețin capacitatea tehnică sau economică și să comunice an de an autoritatea competentă.

2.5. Decretul Legislativ din 15 aprilie 2005, nr. 76. Definirea regulilor generale privind drepturile și obligațiile la educație și formare, în conformitate cu articolul 2, paragraful 1, litera c) din legea nr. 53[7]

Art.1. Drepturile și obligațiile la educație.

4. Părinții sau oricine le ia locul, care intenționează să asigure educația copiilor lor în mod privat sau direct, în scopul exercitării dreptului și obligației la educație, trebuie să demonstreze că dețin capacitatea tehnică sau economică și să o comunice an de an autorității competente, care efectuează controalele corespunzătoare.

3. Privind supravegherea dreptul la educație.

3.1. Decretul ministerial nr. 489 din 13 decembrie 2001. Regulamentul privind integrarea, în conformitate cu articolul 1, paragraful 6 din legea nr. 9, a normelor referitoare la supravegherea îndeplinirii învățămîntului obligatoriu.[8]

Art. 2.

  1. Supravegherea îndeplinirii obligației de educație se efectuează în conformitate cu prevederile prezentului regulament:

a) primarul, sau delegatul acestuia, al municipiului în care își au reședința copii care, în virtutea prevederilor în vigoare, sunt supuși obligației de educație menționate anterior;

b) directorii de școli de orice ordin și grad de stat sau privat recunoscute legal în conformitate cu legislația, unde sunt înscriși elevii sau studenții sau au solicitat înscrierea.

  1. Până în luna decembrie care precede începerea fiecărui an școlar, municipalitatea de reședință întocmește lista minorilor supuși obligației de educație și prevede notificarea acestora prin comunicare directă părților interesate sau prin o notificări specifică. Părinții sau tutorii celor înscriși pe listă, sunt obligați, în modul și în termenii stabiliți în prevederile anuale, să îi înscrie într-o școală de stat sau privată conform legislației în vigoare referitor la învățămîntul obligatoriu în mod direct învățămîntul obligatoriu, făcând anual o declarație specifică directorului școlii în cauză.
  2. Directorii instituțiilor de învățământ care primesc înscrieri în primul an de învățământ obligatoriu, până în a douăzecea zi de la începutul anului școlar, comunică comunelor de reședință despre elevii înscriși pentru comunicările necesare. Pentru anii următori, această comunicare nu este obligatorie doar dacă cei obligați abandonează cursul studiilor întreprinse sau au deja finalizat ciclul obligatoriu de învățământ. În cazul transferului elevului într-o altă școală de aceeași sau alt ordin și grad, directorul școlii sunt obligați să transmită „fișa cu note”, împreună cu documentația necesară. Fisa cu note deja completat cu datele întregului proces școlar care permite o colectare organică de informații cu privire la datele personale, despre școlile frecventate și despre transferuri, precum și verificarea încrucișată între școala de transfer și școala de destinație. O copie a „fișei cu note”, actualizată în mod corespunzător de școlile menționate la alineatul (2), este păstrată de școală cu indicarea școlii de destinație.
  3. Autoritățile municipale, desemnate să supravegheze, în cazul oricărei neconformități, care va îndeamnă cu promptitudine pe cei responsabili de conformitate, invitandu-i să se conformeze legii. Notificarea contextuală a avertizării poate fi dată centrelor de asistență socială, prezente în zonă, pentru a identifica orice activități sau inițiative care ar putea fi mai potrivite pentru a facilita sau a realiza condiții favorabile pentru frecventarea școlii obligatorii.

B. Model de cerere de transfer tradus din italiană.[9]

  1.      Directorului

  2. ____________________________

Instituției de învățământ

____________________________

  1. și Primarului Municipiul

  2. ____________________________

Declarație de transfer la instruire părintească (model tradus din italiană)

Noi subsemnații

_____________________________________ și ___________________________________, părinții lui _________________________, născut/ă la _______________________________ în ___________________ și cu viza de reședință ___________________________________

adresa______________________________________________________________________

DECLARĂM

de asumare în totalitate a obligațiunilor de instruire pentru fiica/fiul nostru _______________ prin intermediul instruirii părintești pentru anul școlar ___________________, conform art. 30, 33 și 34 din Constituția Italiană, art. 147 din Codul Civil, Decretul din 16/04/1994 n. 297 art 111, alineatul 1 e 2, și  Decretul. Lgs. 76/2005.

Declarăm pe propria răspundere  de a nu fi în condiții de incapacitate prevăzute de art. 30 din Constituția Republicii Italiene. Prezenta declarație este alternativa înscrierii la orice instituție de învățământ (sau orice clasă) și respectiv care exclude, dar care este necesară pentru înscrierea în Agrafele Naționale ale Studenților (ANS). O înscriere la școală cu frecvență obligatorie ar fi contrariul voinței legale exprimată de noi părinții.

Locul și data.                                                                                                             Semnătura _________________________                                                _________________________                          

Către Directorul ____________________

  1. Instituției de învățământ

  2. _______________________________

Autocertificare cu privire la deținerea capacităților tehnice și/sau economice pentru transferul la Instruire Parentală (tradus din italiană).

Noi subsemnații ______________________________ și ____________________________, părinții ______________________________, născut/ă ______________________________

la ___________________ și cu viza de reședință____________________________________ adresa______________________________________________________________________

DECLARĂM

în baza Textului Unic al Decretului Unic din 16/04/1994 n. 297 art 111, alin. 1 și 2, și al Decretului Legislativ 76/2005, sub propria noastră răspundere, de a poseda capacități tehnice și/sau economice necesare pentru a organiza direct instruirea propriul fiu/fiice.

                    Data                                                                               Semnătura

 _________________________                                             ___________________________

                                                                                                ___________________________


[1] https://www.governo.it/it/costituzione-italiana/principi-fondamentali/2839

[2] https://www.europarl.europa.eu/factsheets/ro/sheet/7/principiul-subsidiaritatii

[3] https://www.gazzettaufficiale.it/dettaglio/codici/codiceCivile;jsessionid=edK7qk1FuXEuzZQHGoLICw__.ntcas2-guri2a

[4] https://www.camera.it/_bicamerali/infanzia/leggi/l176.htm

[5] https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2017/05/16/17G00070/sg 

[6] https://archivio.pubblica.istruzione.it/comitato_musica_new/normativa/allegati/dlgs160494.pdf 

[7] https://www.edscuola.it/archivio/norme/decreti/dlvo_istfor.htm 

[8] https://www.edscuola.it/archivio/norme/decreti/dm489_01.html

[9] https://www.laifitalia.it/modulistica/#Dichiarazione_di_Istruzione_Parentale