Hartelijk welkom bij Bounetis Bas, gîtes en
chambres d'hôtes in de
 Tarn-et-Garonne!

Bienvenue chez Bounetis Bas, gîtes et
chambres d'hôtes dans le
 Tarn-et-Garonne!

Welcome to Bounetis Bas,
gîtes and B&B in the Tarn-et-Garonne!

Informatiebrochure - Brochure
d
’information - Information brochure *

        facebook.com/BounetisBas

        instagram.com/bounetis_bas

* Deze brochure is ook online te consulteren op onze site (pg “Te doen), met clickable links / Cette brochure peut également être consultée en ligne sur notre site (page “A Visiter”), avec des liens cliquables / This brochure can also be consulted online on our site (page “To do”), with clickable links

Markten - Marchés - Markets

Di - Mar - Tue        :        Valence d’Agen (30 km), Puy L'Eveque (34 km)
Marché gourmand*: Bourg-de-Visa (12 km), Dausse (24 km)

Wo - Mer - Wed        :        Lafrançaise (27 km), Cahors (43 km)
Marché gourmand*: Saux (20 km)

Do - Jeu - Thu        :        Libos, grootste markt van de regio (35 km)
Marché gourmand*: Lauzerte (6 km), Penne d’Agenais (30 km) 

Vr - Ven - Fri        :        Prayssac (35 km)
Marché BIO et Produits Régionaux été*: Bourg-de-Visa (12 km)

Za - Sam - Sat        :        Lauzerte (6 km), Montaigu de Quercy (10 km), Moissac (25 km), Cahors (43 km)

Zo - Dim - Sun        :        Montcuq (18 km), Auvillar (35 km), Moissac (25 km), Fumel (32 km),
Roquecor (17 km), Castelnau Montratier (28 km)

* In juli en augustus zijn er diverse avondmarkten (Marchés Gourmands), de avondmarkten starten doorgaans rond 19:00u, je vindt er eetkraampjes, drinken en er is muziek en dans.

* En juillet et août, il y a différents marchés nocturnes (Marchés Gourmands), ils commencent généralement vers 19 heures, vous y trouverez des différents restaurateurs, des boissons, et il y a de la musique et de la danse.

* In July and August there are various night markets (Marchés Gourmands), the night markets usually start around 7 pm, you will find food stalls, drinks and there is music and dance.

Regelmatig zijn er in de omliggende dorpjes "Vide greniers" (rommelmarktjes) en/of brocante markten.

Dans les villages environnants il y a souvent des "Vide greniers" et/ou des marchés aux puces ou brocante.

In the surrounding villages there are often "Vide greniers" (flea markets) and/or antique markets.

www.vide-greniers.org/82-Tarn-et-Garonne 


Restaurants en winkels - Restaurants et commerces - Restaurants and shops 

Restaurants Lauzerte

L'Etincelle, Lauzerte, 6 Place des Cornières - +33 9 82 39 02 09        €€-€€€        🌿
Frans - Cuisine Française - French

La Table des 3 Chevaliers, Place des Cornières - +33 5 63 95 32 69        €€-€€€         🌿
Frans - Cuisine Française - French

La Table du Belvédère, Lauzerte - +33 5 63 955 110        €€€€        🌿
Frans - Cuisine Française - French  https://www.tabledubelvedere.com/ 

Hotel du Quercy, Faubourg d'Auriac - +33 5 63 94 66 36        €€-€€€
Frans - Cuisine Française - French  https://hotel-du-quercy.fr/ 

Aux Sarrazines du Faubourg, 6B Route de Moissac        €-€€        🌿
+33 5 65 201 012 | +33 6 74 497 194 -
https://auxsarrazinesdufaubourg.fr/ 
Crêperie, saladerie, salon de thé

Auberge des Carmes, Faubourg D’Auriac - +33 5 63 94 64 49        €-€€        🌿
Frans / Pub-Restaurant - Cuisine Française / Café Restaurant - French / Pub-Restaurant

L'Etna, 5 Place du Faubourg D Auriac - +33 5 63 94 18 60        €        🌿
Pizzeria

Restaurants max 20 km

Le Délice, Montaigue-de-Quercy - +33 6 85 04 57 31        €€
Marokkaans / Frans - Marocaine / Française - Moroccan / French 

L'Artichaut, Montaigue de Quercy - +33 5 63 94 40 65        €€        🌿
Frans / Pizza - Cuisine Française / Pizza - French / Pizza

L’Auberge de Miramont, Miramont-de-Quercy - +33 5 63 94 65 57        €€-€€€
Frans - Cuisine Française - French

La Cage aux Oiseaux, Montjoi - +33 5 63 29 29 29        €€ - €€€        🌿
Frans / Europees - Cuisine Française / Européenne - French / European

Restaurant "L'École", Saint-Daunès        €€ - €€€        🌿
Frans / Europees - Cuisine Française / Européenne - French / European

Café de France, Montcuq - +33 5 65 22 52 07        €€        🌿
Frans / Europees - Cuisine Française / Européenne - French / European

🌿  Geschikt voor vegetariërs / Options végétariennes / Vegetarian options

Winkels - Commerces - Shops

Intermarché, Lieu-dit Aulery, Lauzerte        7 km

maa-vrij / lun-ven / Mon-Fri        9h-12h30, 14h-19h30
zat + juli & aug / sam + juillet & aout / Sat + July & August        9h-19h30
zon / dim / Sun         9h-12h00

Supermarkt - Supermarché - Supermarket


Pain et Chocolat, Les Nauzes, Lauzerte        7 km
gesloten op woensdag / fermé le mercredi / closed on Wednesdays

Au fournil de la Seoune, Toufailles        6 km
gesloten op woensdag / fermé le mercredi / closed on Wednesdays

Du Quercy Vert, Montaigu-de-Quercy        10 km
gesloten op maandag / fermé le lundi / closed on Mondays

Bakkers - Boulangeries - Bakeries


Bonnefous, Route de Cahors, Lauzerte        7 km
woe-zat / mer-sam / Wed-Sat: 9h-13h & 15h-19h - zon / dim / Sun: 9h-13h

Slagerij - Charcuterie, boucherie - Butcher


Streekprodukten - Produits régionaux - Regional products

Le Macaron de Lauzerte, 9 route de moissac, Faubourg d'Auriac, 82110 Lauzerte

+33 5 63 94 66 44 - https://www.macarondelauzerte.com/

Ferme de Lacontal, Lieu-dit Lacontal, 82190 Touffailles
+33 9 64 19 68 44 -
https://www.lavande-quercy.fr/

Lavendel - Lavande - Lavender

Ferme de Bonneval, Bonneval, 82150 Montaigu de Quercy - +33 6 79 48 39 60

Kruiden en plantaardige oliën - Préparations condimentaires et des huiles végétales - Condiments and vegetable oils

Quercy des Iles, Le bousquet, 82150 Montaigu de Quercy
+33 5 63 04 31 25 -
https://quercydesiles.com/
Artisanaal aperitief - Apéritif de fabrication artisanale - Homemade aperitif

Château Laur, 46700 Floressas

+33 05 65 31 95 61 -  https://www.vignobles-laur.fr/
Wijndomein, mogelijkheid tot proeverij met picknick op aanvraag - Domaine viticole, Possibilité de dégustation avec pique-nique sur demande - Winery, possibility of tasting with picnic on request

Château Famaey, Les Inganel, 46700 Puy-l'Évêque
+33 565 30 59 42 -
http://www.chateaufamaey.com/ 

Wijndomein van 2 Belgen, bezoek met rondleiding op aanvraag - Domaine viticole de 2 Belges, visite guidée sur demande - Winery of 2 Belgians, guided tour on request

Fromagerie Chèvres de Lacoste, Lacoste Haut, Cazes-Mondenard

https://www.facebook.com/chevresdelacoste/ 

Melk, kaas en biologische geitenyoghurt - Producteurs fermiers de lait, fromages et yaourts de chèvre bio - Milk, cheese and organic goat yogurt

Fromagerie Au Clair de la Brune, Lauzerte

+33 631 44 24 41 - http://www.auclair-delabrune.fr/

Bezoek aan de boerderij en proeverij van zuivelproducten elke maandag van 17h30-19h tijdens de schoolvakanties - Visite de la ferme et dégustation de produits laitiers tous les lundis de 17h30 à 19h pendant les vacances scolaires - Visit of the farm and tasting of dairy products every Monday from 17h30 to 19h during the school holidays

Produits de la ferme Domaine du Gazania, 793 Chemin de St Livrade 82100 La Bastide Du Temple

+33 563 316 325

Chasselas de Moissac: https://www.chasselas-de-moissac.com/fr/

De beroemde witte eetdruif, sappig, smeltend en zoet - Le meilleur raisin blanc de table, à la chair juteuse, fondante et sucrée - The famous white grape, juicy, melting and sweet


Sport en avontuur - Sport et aventure - Sports and adventure

Zwemmen en waterpret

Twee mooie recreatiemeren, compleet met zandstrand, bevinden zich binnen 15 km van Bounetis Bas.

Montcuq: Plan d'eau Saint-Sernin. Met een zandstrand, picknick en speelveld, ideaal voor een familie uitje. Het restaurant is open in juli en augustus in die tijd is er ook badmeestertoezicht van 14h tot 19h.

http://www.tourisme-lot.com/les-incontournables/pleine-nature/se-baigner-en-eau-naturelle/lieux-de-baignade-en-eau-naturelle/plan-d-eau-de-saint-sernin-658308 

Montaigu de Quercy: Base de Loisirs le Plan d'eau des Chênes, 82 150 Montaigu de Quercy - tel. 05 63 94 48 50. Zandstrand - beschaduwde plaatsen - waterfietsen - verschillende spellen voor kinderen en glijbanen.

http://www.montaiguplage.com/

Iets verder is er La Vallée des Loisirs de Lafrançaise (28 km), een leuke plek om te zwemmen, spelen, picknicken en diverse andere activiteiten.

La Vallée des Loisirs de Lafrançaise
Avenue de St Maurice, 82130
Lafrançaise - +33 5 63 65 89 65
http://www.lafrancaise-tourisme.fr/fr/natureloisirs/la-vallee-des-loisirs.html

Plage 82 bevindt zich op 35 km, met een zandstrand, en allerlei wateractiviteiten.

Base de Loisirs du Tarn et de la Garonne
2466 avenue du Plan d'Eau, 82210
Saint Nicolas De La Grave - +33 5 63 95 50 00
http://www.loisirs82.fr/base-de-loisirs-82/grand-public/plage82.html

In Moissac (25 km) vind je Rand’Eau Loisirs, daar kan je terecht voor verhuur van een kano, kajak, fiets, pédalo, stand-up-paddle en elektrische bootjes.

Rand’Eau Loisirs
220 chemin de la Rhode, 82200 Moissac - +33 6 85 47 72 47
https://www.randeau.net/

De mooiste kajaktoch is deze vertrekkende uit Saint Antonin Noble Val, dwars door de gorges de l’Aveyron, het is iets verder rijden (1h10) maar vast en zeker de moeite waard. Breng zeker ook eens een bezoekje aan het dorp zelf, en indien nog tijd over, ga een kijkje nemen naar de Cascade Pétrifiante daar in de buurt (15 minuutjes), prachtig!

Nature Escapade
22 boulevard des thermes, 82140 St Antonin Noble Val - +33 5 63 31 41 76
http://www.nature-escapade.com/

Vertrekpunt boten
5687A Chemin de Roumegous 82140 Saint Antonin Noble Val (rechtover de Camping Car plaats)


Baignade et sports nautiques

Deux beaux lacs de loisirs, avec une plage de sable, sont situés à moins de 15 km de Bounetis Bas.

Montcuq: Plan d'eau Saint-Sernin. Avec une plage de sable, un pique-nique et un terrain de jeu, idéal pour une sortie en famille. Le restaurant est ouvert en juillet et en août. Il y a surveillance de 14h à 19h.

http://www.tourisme-lot.com/les-incontournables/pleine-nature/se-baigner-en-eau-naturelle/lieux-de-baignade-en-eau-naturelle/plan-d-eau-de-saint-sernin-658308 

Montaigu de Quercy: base de loisirs le plan d'eau des chênes, 82 150 Montaigu de Quercy - +33 5 63 94 48 50. Plage de sable - endroits ombragés - bateaux à pédales - divers jeux pour enfants et toboggans.

http://www.montaiguplage.com/ 

Un peu plus loin se trouve la Vallée des Loisirs de Lafrançaise (28 km), un lieu agréable pour la baignade, les jeux, les pique-niques et diverses autres activités.

La Vallée des Loisirs de Lafrançaise
Avenue de St Maurice, 82130 Lafrançaise - +33 5 63 65 89 65
http://www.lafrancaise-tourisme.fr/fr/natureloisirs/la-vallee-des-loisirs.html

Plage 82 est à 35 km, avec une plage de sable et toutes sortes d'activités nautiques.

Base de Loisirs du Tarn et de la Garonne
2466 avenue du Plan d'Eau, 82210 Saint Nicolas De La Grave - +33 5 63 95 50 00
http://www.loisirs82.fr/base-de-loisirs-82/grand-public/plage82.html

À Moissac (25 km), vous trouverez Rand’Eau Loisirs, où vous pourrez louer un canoë, un kayak, un vélo, un pédalo, stand-up paddle et des bateaux électriques.

Rand’Eau Loisirs
220 chemin de la Rhode, 82200 Moissac - +33 6 85 47 72 47
https://www.randeau.net/

Le plus beau site pour le kayak est celui qui départ de Saint Antonin Noble Val, à travers les gorges de l’Aveyron, c’est un peu plus loin (1h10) mais ça vaut vraiment la peine. N’oubliez pas de visiter le village et s'il reste encore du temps, allez voir la Cascade Pétrifiante (15 minutes), magnifique!

Nature Escapade
22 boulevard des thermes, 82140 St Antonin Noble Val - +33 5 63 31 41 76
http://www.nature-escapade.com/

Point de départ des bateaux
5687A Chemin de Roumegous 82140 Saint Antonin Noble Val (en face l’aire camping car)


Swimming and water fun

Two beautiful recreational lakes, with a sandy beach, are located within 15 km from Bounetis Bas.

Montcuq: Plan d'eau Saint-Sernin. With a sandy beach, picnic and playing field, ideal for a family day out. The restaurant is open in July and August, there is lifeguard supervision from 2 pm to 7 pm.

Montaigu de Quercy: Base de Loisirs le Plan d'eau des Chênes, 82 150 Montaigu de Quercy - +33 5 63 94 48 50. Sandy beach - shaded places - pedal boats - various games for children and slides.

http://www.montaiguplage.com/ 

A little further there is La Vallée des Loisirs de Lafrançaise (28 km), a nice place for swimming, playing, picnics and various other activities.

La Vallée des Loisirs de Lafrançaise
Avenue de St Maurice, 82130 Lafrançaise - +33 5 63 65 89 65
http://www.lafrancaise-tourisme.fr/fr/natureloisirs/la-vallee-des-loisirs.html

Plage 82 is 35 km away, with a sandy beach and all kinds of water activities.

Base de Loisirs du Tarn et de la Garonne
2466 avenue du Plan d'Eau, 82210 Saint Nicolas De La Grave - +33 5 63 95 50 00
http://www.loisirs82.fr/base-de-loisirs-82/grand-public/plage82.html

In Moissac (25 km) you will find Rand’Eau Loisirs, where you can rent a canoe, kayak, bicycle, pedalo, stand-up paddle and electric boats.

Rand’Eau Loisirs
220 chemin de la Rhode, 82200 Moissac - +33 6 85 47 72 47
https://www.randeau.net/

The most beautiful kayak trip is this one departing from Saint Antonin Noble Val, right through the gorges de l’Aveyron, it is a little further (1h10) but definitely worth it. Be sure to visit the village itself, and if there is still time left, go and take a look at the Cascade Pétrifiante there (15 minutes), beautiful!

Nature Escapade
22 boulevard des thermes, 82140 St Antonin Noble Val - +33 5 63 31 41 76
http://www.nature-escapade.com/

Departure point boats
5687A Chemin de Roumegous 82140 Saint Antonin Noble Val (opposite the Camping Car place)


Fietsen / wandelen

Het licht glooiende landschap van de Tarn-et-Garonne biedt uitstekende fietsmogelijkheden voor de getrainde fietser. Wilt u liever fietsen zonder heuvels dan kan dat heel goed in Moissac langs het Canal du Midi (hier kunt u bij het kanoverhuurbedrijf ook fietsen huren). Langs het gehele kanaal loopt een mooi autovrij fiets/wandelpad. In Moissac gaat het Canal du Midi door middel van een bijzonder fraai, historisch aquaduct dwars over de rivier de Tarn heen.

Lauzerte is een pleisterplaats van vele wandelroutes waaronder de route naar Santiago de Compostella. Deze voettocht noemt men de Camino de Santiago (De weg naar Santiago), ze loopt door Lauzerte heen en gaat via Moissac verder. Santiago de Compostella is een van de belangrijkste christelijke bedevaartsoorden.

Wij hebben een map met duidelijk aangegeven wandelingen in de regio, gaande van 3,5 km tot 15 km en meer, vraag er gerust naar tijdens uw verblijf.


Cyclisme / Randonnées

Le paysage la Tarn-et-Garonne offre d'excellentes possibilités de cyclisme pour les cyclistes entraînés. Si vous préférez pédaler sans collines, vous pouvez le faire à Moissac, le long du Canal du Midi (ici, vous pouvez également louer des vélos chez Rand’Eau Loisirs). Un magnifique sentier cyclable / piétonnier sans voiture longe tout le canal. À Moissac, le Canal du Midi traverse un aqueduc historique particulièrement beau sur le Tarn.

Lauzerte est une halte pour de nombreux itinéraires de randonnée, dont celui de Saint-Jacques-de-Compostelle. Cette randonnée s'appelle le Camino de Santiago (la route de Santiago), elle traverse Lauzerte et se poursuit via Moissac. Saint-Jacques-de-Compostelle est l’un des lieux de pèlerinage chrétiens les plus importants.

Nous avons une farde avec des promenades clairement marquées dans la région, allant de 3,5 km à 15 km et plus, n'hésitez pas à la demander pendant votre séjour.


Cycling / Hiking

The slightly sloping landscape of the Tarn-et-Garonne offers excellent cycling opportunities for the trained cyclist. If you prefer to cycle without hills, you can do that in Moissac along the Canal du Midi (here you can also rent bikes from the canoe rental company). A beautiful car-free bicycle / walking path runs along the entire canal. In Moissac, the Canal du Midi goes through a particularly beautiful, historic aqueduct across the River Tarn.

Lauzerte is a stopping place for many walking routes, including the route to Santiago de Compostela. This hike is called the Camino de Santiago (The road to Santiago), it runs through Lauzerte and continues via Moissac. Santiago de Compostela is one of the most important Christian places of pilgrimage.

We have a map with clearly marked walks in the region, ranging from 3.5 km to 15 km and more, feel free to ask for it during your stay.

Golf

Roucous Golf Course (15 km): een mooie 9 holes golfbaan in een heuvelachtige omgeving.

Baan: 9 holes, 5244 m, par 70, slope 133

Het hele jaar door geopend.

Golf de Roucous (15 km): un magnifique parcours de golf de 9 trous dans une région vallonnée.

Parcours: 9 trous, 5244 m, par 70, pente 133

Ouvert toute l'année.

Roucous Golf Course (15 km): a beautiful 9-hole golf course in a hilly area.

Course: 9 holes, 5244 m, par 70, slope 133

Open all year round.

Golf des Roucous

82110 Sauveterre

+33 5 63 95 83 70

http://www.golfdes roucous.com/ 


Golf Club d’Espalais, L’Ilôt Espalais in Valence d’Agen een 18 holes golfbaan.

Baan: 18 holes, par 70, 2×5734

Openingstijden

Van 1 april tot 30 september, van maa tot zon / van 08h00 tot 12h30 en van 13h30 tot 19h00

Van 1 oktober tot 31 maart, van maa tot zon / van 09h00 tot 12h30 en van 13h30 tot 17h00

Golf Club d’Espalais, L’Ilôt Espalais à Valence d’Agen, un parcours de golf de 18 trous.

Parcours: 18 trous, par 70, 2 × 5734

Horaires d'ouverture

Du 1er avril au 30 septembre, du lundi au dimanche / de 8h00 à 12h30 et de 13h30 à 19h00

Du 1er octobre au 31 mars, du lundi au dimanche / de 9h00 à 12h30 et de 13h30 à 17h00

Golf Club d'Espalais, L’Ilôt Espalais in Valence d’Agen an 18-hole golf course.

Course: 18 holes, par 70, 2 × 5734

Opening hours

From April 1 to September 30, from Mon to Sun / from 8:00 am to 12:30 pm and from 1:30 pm to 7:00 pm

From October 1 to March 31, from Mon to Sun / from 9:00 am to 12:30 pm and from 1:30 pm to 5:00 pm

Golf Club Espalais

L'Ilôt Espalais, 82400 Espalais

+33 5 63 29 04 56

+33 7 87 95 13 22

http://www.golfespalais.com/ 


Golf van Montauban l'Estang: 55 hectare, 18 holes (par 72 van 6346 m)

Open: het hele jaar - 7 dagen per week

Golf de Montauban l'Estang: 55 hectares, 18 trous (par 72 de 6346 m)

Ouvert: Toute l'année - 7 jours sur 7

Golf of Montauban l'Estang: 55 hectares, 18 holes (par 72 of 6346 m)

Open: All year - 7 days a week

Golf de Montauban l'Estang
849 Route de l'Aveyron

82000 Montauban

 +33 5 63 202 202

http://www.golfdemontauban.fr/

Paardrijden - L'équitation - Horse riding

In de Tarn-et-Garonne en omringende departementen heten verschillende maneges u van harte welkom. Ruiters, jong en oud, beginnelingen en gevorderden, kunnen er terecht voor diverse activiteiten.

Dans tout le département, des centres équestres vous accueillent. Les cavaliers, petits et grands pourront découvrir les joies de l'équitation sous toutes ses formes.

Throughout the Tarn et Garonne, equestrian centers welcome you. Riders, young and old, can discover the joys of riding in all its forms.

Een greep uit het aanbod - Une sélection - A selection..

Centre Equestre Lauzerte
Las Bordes, 82110 Lauzerte
+33 5 63 94 63 46
http://www.equi-sejour-lauzerte.com/html/centre_equestre_domaine.htm

Domaine de Lausinie
Lausinie Haute, 82190 Lacour
+33 5 63 952 331
http://lausinie.e-monsite.com/

Écuries du Quercy
117 Chemin du Club Hippique, 46000 Cahors
+33 6 17 15 98 17
https://ecuriesduquercy.wixsite.com/monsite

Vissen - Pêche - Fishing

De streek heeft ook veel te bieden voor de sportvisser! La région a aussi beaucoup à offrir au pêcheur! The region also has a lot to offer for fishermen!  http://www.pechelot.com/web/ 

Avontuur - Aventure - Adventure

Parachutespringen - Parachutisme - Skydive
Bouloc

4 km

Voor de avonturiers onder ons!

Pour les aventuriers parmi nous!

For the adventurers among us!

http://www.bouloc-skydive.com/ 

Parc-en-Ciel
Moulin de Courrance

Lacapelle-Biron

46 km

Parc-en-Ciel is een 100% natuurlijk recreatiepark. In een 16 hectare groot bebost en landelijk gebied biedt Parc en Ciel 8 verschillende Adventure parcours aan in de bomen voor alle leeftijden en voorkeuren. Er is ook een mini-golfbaan , een disc-golf parcours (combinatie van frisbee en golf) in het bos, speeltuinen, free jump en een natuurlijk zwembad van meer dan 600 m². Er is ook een snackbar en diverse picknickplaatsen Een prachtig park voor een ontspannen dag!

Parc-en-Ciel est un parc de loisirs 100% naturel. Dans une zone rurale et boisée de 16 hectares, Parc-en-Ciel propose 8 parcours aventure différents dans les arbres pour tous les âges et tous les goûts. Il y a aussi un parcours de mini golf, un parcours de disc golf (combinaison de frisbee et de golf) dans la forêt, des terrains de jeux, du saut en liberté et une piscine naturelle de plus de 600 m². Il y a aussi un snack-bar et diverses aires de pique-nique, un parc magnifique pour une journée de détente!

Parc-en-Ciel is a 100% natural recreation park. In a 16-hectare wooded and rural area, Parc and Ciel offers 8 different Adventure tracks in the trees for all ages and preferences. There is also a mini golf course, a disc golf course (combination of Frisbee and golf) in the forest, playgrounds, free jump and a natural swimming pool of over 600 m². There is also a snack bar and various picnic areas. A beautiful park for a relaxing day!

http://www.parc-en-ciel.com/

Cap Nature
Pradines bij Cahors

50 km

Avonturenparcours, paintball, kano, kajak, laser game en bubble football, groot terras en eet- en picknick gelegenheden.

Parcours aventure, paintball, canoë, kayak, jeu laser et football à bulles, grande terrasse et possibilités de restauration et de pique-nique.

Adventure course, paintball, canoe, kayak, laser game and bubble football, large terrace and dining and picnic occasions.

https://www.capnature.eu/ 


Natuur en dieren - Nature et animaux - Nature and animals

Grotte du Pech-Merle bij Saint-Cirq-Lapopie

68 km

La Grotte du Pech Merle is een grot gelegen in de vallei van de rivier Célé. De grot is circa twee kilometer lang. Er zijn prehistorische rotstekeningen te vinden die tot de mooiste rotstekeningen van Frankrijk worden gerekend. In het hoogseizoen is het verstandig om 3 tot 4 dagen van tevoren te reserveren.

La Grotte du Pech Merle est une grotte située dans la vallée de la rivière Célé. La grotte fait environ deux kilomètres de long. On y trouve  des dessins rupestres préhistoriques qui comptent parmi les plus beaux dessins rupestres de France. En haute saison, il est recommandé de réserver 3 à 4 jours à l'avance.

La Grotte du Pech Merle is a cave located in the valley of the river Célé. The cave is approximately two kilometers long. The prehistoric petroglyphs are counted among the most beautiful petroglyphs in France. In high season it is recommended to book 3 to 4 days in advance.

http://www.pechmerle.com/ 

Apenbos (Forêt des singes) L'Hospitalet bij Rocamadour

114 km

Een 1 tot 1 ½ uur durend bezoek aan een park van 20 hectare waar 130 berberapen leven. De apen lopen er vrij rond en zijn heel aanhankelijk. Vooral voor kinderen een onvergetelijk moment.

Une balade de 1h30 dans un parc de 20 hectares où vivent 130 singes berbères. Les singes errent librement et sont très affectueux. Surtout pour les enfants un moment inoubliable.

A 1 to 1 ½ hour visit to a 20-hectare park where 130 Berber monkeys live. The monkeys roam freely and are very affectionate. Especially for children an unforgettable moment.

https://www.la-foret-des-singes.com/ 

Vogelpark Le Rocher
des Aigles

Rocamadour

106 km

Vogelpark met 60 vogelsoorten, 400 vogels, een spectaculaire roofvogelshow en een papegaaienshow, bij het kasteel in Rocamadour.

Parc ornithologique avec 60 espèces d'oiseaux, 400 oiseaux, un spectaculaire spectacle d'oiseaux de proie et un spectacle de perroquets, près du château de Rocamadour.

Bird park with 60 bird species, 400 birds, a spectacular bird of prey show and a parrot show, near the castle in Rocamadour.

http://www.rocherdesaigles.com/ 

Dierenpark van Gramat
Gramat bij Rocamadour

105 km

Een dierenpark middenin het bos van Gramat. Het park werd oorspronkelijk gelanceerd om franse diersoorten te beschermen die geleidelijk verdwenen, .maar heeft nu een grote verscheidenheid aan wilde dieren. De beschermde natuur wordt door de leiding van het park bewust in oorspronkelijke staat behouden. Een tocht van 3,5 km door de typerende natuur van de Causse om alle diersoorten die er vrij rondlopen te ontdekken.

Un zoo au milieu de la forêt de Gramat. Le parc a été créé à l'origine pour protéger des espèces animales françaises qui ont progressivement disparu, mais il abrite désormais une grande variété d'animaux sauvages. La nature protégée est délibérément préservée dans son état d'origine par la direction du parc. Un voyage de 3,5 km à travers la nature typique du Causse pour découvrir toutes les espèces d'animaux en liberté.

A zoo in the middle of the forest of Gramat. The park was originally launched to protect French animal species that gradually disappeared, but now has a wide variety of wildlife. The protected nature is deliberately preserved in its original state by the management of the park. A journey of 3.5 km through the typical nature of the Causse to discover all species of animals roaming freely.

http://www.gramat-parc-animalier.com/ 

Gouffre de Padirac
Padirac

118 km

De Gouffre de Padirac is een enorme grot vlakbij de Dordogne waarin je met een bootje over een ondergrondse rivier kan varen. In het hoogseizoen is het verstandig om 3 tot 4 dagen van tevoren te reserveren.

Le Gouffre de Padirac est une immense grotte près de la Dordogne où vous pouvez naviguer sur une rivière souterraine en bateau. En haute saison, il est recommandé de réserver 3 à 4 jours à l'avance.

The Gouffre de Padirac is a huge cave near the Dordogne which you can visit by boat on the underground river. In the high season it is wise to book 3 to 4 days in advance.

https://www.gouffre-de-padirac.com/ 


Leuk met de kinderen - Pour les enfants - Fun with the kids

Adodane
Lauzerte

7 km

Wandelen met ezeltjes
Ballades avec des ânes
Walking with donkeys

Jean Michel LEROUX Chemin du Coudounié 82110 LAUZERTE
+33 6 74 36 99 40

https://adodane.jimdo.com/

Manimopark
Monbarla

14 km

Educatieve boerderij

Ferme pédagogique

Educational farm

http://manimopark.fr/

Piratenpark
Penne d’Agenais

31 km

Piratenpark in Penne d'Agenais, leuk voor de allerkleinsten!

Parc de pirates à Penne d'Agenais, amusant pour les plus petits!

Pirate park in Penne d'Agenais, fun for the little ones!

http://www.parc-des-pirates.com/ 

Stelsia
Saint-Sylvestre-sur-Lot

33 km

De 18-holes Mini Golf Fantasia zal je betoveren met zijn originaliteit. Ontworpen volgens de plannen van een echte golfbaan, het is de grootste in Europa met een oppervlakte van 4700 m².

Le domaine Stelsia, avec le Mini Golf Fantasia de 18 trous qui vous enchantera par son originalité. Conçu selon les plans d’un véritable golf, il est le plus grand d’Europe avec une superficie de 4700 m².
The Stelsia domain, with as highlight the Fantasia 18-hole mini-golf course that will enchant you with its originality. Designed as if it were a real golf course, it is the biggest Mini-golf in Europe with a surface area of 4700m².

https://www.lestelsia.com/fr/loisirs/mini-golf.html

Walibi Sud-Ouest + Aqualand Agen
Agen

52 km

Pretpark & waterpark

Parc d'attractions & parc aquatique

Amusement park & water park

https://www.parcagen.fr/   https://www.parcagen.fr/aqualand/

Aquafun Park
Casteljaloux

115 km

2000 m² waterplezier!

2000 m² de plaisir aquatique!

2000 m² of water fun!

http://aquafunparkclarens.com/

Quercyland Parc d’Attractions (Souillac)

115 km

Waterpark, kinderavonturenpark, verhuur kano, kajak, vlotten, SUP paddle boards, doolhof

Parc aquatique, parc d'aventure pour enfants, canoë, kayak, location de radeau, paddle-board SUP, labyrinthe

Water park, children's adventure park, canoe, kayak rental, rafts, SUP paddle boards, maze

http://www.copeyre.com/ 


Dorpjes, steden, interessante uitstapjes - Villages, villes, lieux d'intérêt -
Villages, towns, places of interest

Lauzerte

7 km

Het centrale plein van Lauzerte heeft mooie bogen en prachtige huizen. Het centrale plein heeft rondom een bogengalerij zoals je veel ziet in deze streek. Op het plein vind je wat terrasjes en leuke winkeltjes waar allerlei kunstzinnige zaken worden aangeboden want, net zoals bij veel dorpjes in deze omgeving, er zijn veel kunstenaars in het dorp. De gezellige straatjes in Lauzerte hebben genoeg schilderachtige hoekjes. Rondom het plein barst het van de gezellige straatjes waar je heerlijk kan verdwalen. Loop je naar het zuiden dan kom je uiteindelijk op een groot terras waar je een schitterend uitzicht hebt over de landerijen rondom het dorpje. Vlak onder dit terras vind je de Jardin de Pèlerin, een tuin die in het teken staat van de pelgrimstocht naar Santiago de Compostella. De tuin staat vol met bordjes met liedjes die tijdens deze tocht werden gezongen en natuurlijk allerlei bijzondere planten.

http://www.dorpeninfrankrijk.nl/midi-pyrenees/lot/lauzerte-mooi-plein-lekker-eten/ 

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/lauzerte-1657.htm

Classé parmi les plus beaux villages de France et halte sur les chemins de Saint-Jacques de Compostelle, le village perché de Lauzerte domine vallées et collines du Quercy Blanc. Surnommée la Tolède quercynoise, cette bastide médiévale, fondée en 1241 par le comte de Toulouse, abrite en son coeur une superbe place à cornières, entourée de vieilles maisons en pierre et à pans de bois. A l'une des extrémités de la place, une œuvre artistique surprenante - le coin relevé - apporte une touche pleine d'originalité ! A côté, l'église Saint-Barthélemy mérite la visite pour son splendide retable baroque en bois doré. Après avoir arpenté les rues de la Mairie et de la Gendarmerie, toutes deux jalonnées de jolies demeures, direction la barbacane et son vaste panorama sur les paysages vallonnés du Quercy Blanc. Non loin de là, un jardin classé remarquable - le jardin du Pèlerin - présente la particularité d'être composé sous la forme d'un jeu de l'oie grandeur nature, qui retrace l'histoire et le parcours du pèlerinage de Saint-Jacques de Compostelle. Jeu de dés et dépliant disponibles à l'office de tourisme de Lauzerte !

The central square of Lauzerte has beautiful arches and beautiful houses. The central square has a bow gallery around as you see a lot in this region. On the square you will find some terraces and nice shops where all kinds of artistic things are offered because, just like with many villages in this area, there are many artists in the village. The cozy streets in Lauzerte have enough picturesque corners. The square is full of cozy streets where you can get lost. If you walk south, you will eventually arrive at a large terrace where you have a magnificent view over the countryside around the village. Just below this terrace you will find the Jardin de Pèlerin, a garden dedicated to the pilgrimage to Santiago de Compostela. The garden is full of plates with songs that were sung during this trip and of course all kinds of special plants.

Montcuq

18 km

Montcuq - gebouwd in de veertiende eeuw - bezit nog enkele mooie overblijfselen van het gouden tijdperk van de Middeleeuwen. Het enige overblijfsel van het oude kasteel van Montcuq is de kerker gebouwd in de twaalfde eeuw. De stad heeft een belfort, waarin zestiende-eeuwse bel te bewonderen valt. In de buurt staat de Saint-Hilaire kerk gebouwd in de veertiende eeuw, met grote gotische ramen en moderne ramen. Wandelend door de stad, is het ook mogelijk om de kapel van het Franciscaner klooster te bekijken.

Montcuq is bovendien ideaal voor zwemmen en andere zomerse activiteiten, aan het meer van St. Sernin. Er zijn ook tennisbanen in Montcuq.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-steden/montcuq-en-quercy-blanc-16255.htm 

Ville du Lot, en Midi-Pyrénées, Montcuq a été popularisé dans les années 1970 grâce à un fameux sketch de Daniel Prévost dans Le Petit Rapporteur. Depuis lors, Montcuq est l'une des villes les plus célèbres de France. Montcuq est également sur l'un des chemins vers Saint-Jacques de Compostelle, la via Podiensis. L'ancien castrum médiéval est bâti sur une colline en forme de cône, avec des maisons occupant toute la pente sud. Pleine de charme, la ville bénéficie également d'une vie associative très importante, avec de nombreuses manifestations culturelles et autres loisirs comme des chemins de randonnée ou un très beau lac artificiel idéal pour la baignade.

Montcuq - built in the fourteenth century - still has some beautiful remains of the golden age of the Middle Ages. The only remnant of the old castle of Montcuq is the dungeon built in the twelfth century. The city has a belfry in which sixteenth-century bell can be admired. Nearby is the Saint-Hilaire church built in the fourteenth century, with large Gothic windows and modern windows. Walking through the city, it is also possible to view the chapel of the Franciscan monastery.

Montcuq is also ideal for swimming and other summer activities on Lake St. Sernin. There are also tennis courts in Montcuq.

Tournon d’Agenais

19 km

Op het plateau boven de Boudouyssou ligt, in een glooiend landschap, de Middeleeuwse vestingstad Tournon-d'Agenais. De in de 13de eeuw gestichte stad heeft fraaie stadswallen met ingebouwde huizen. In de Rue du Bousquet vindt u vakwerkhuizen en in de Rue de l'École staat het 13de-eeuwse Maison de l'Abescat, het middeleeuwse woonhuis van de bisschoppen van Agen. Op het Place de la Mairie staat een uit 1637 stammende klokkentoren met een houten spits en een maanklok.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/tournon-agenais-1606.htm 

Installée sur un promontoire rocheux dominant la paisible campagne agenaise, la bastide royale de Tournon-d'Agenais, fondée au XIIIe siècle par Raymond VII, comte de Toulouse, dispose d'un beau patrimoine : place des cornières et son vieux puits, beffroi agrémenté d'une horloge lunaire, ancienne maison des évêques d'Agen, remparts… Dans le jardin municipal, une table d'orientation, avec panorama sur la vallée du Boudouyssou, s'ajoute à la découverte des lieux.

On the plateau above the Boudouyssou lies, in a rolling landscape, the medieval fortified city of Tournon-d'Agenais. The city, founded in the 13th century, has beautiful city walls with built-in houses. Rue du Bousquet houses half-timbered houses and Rue de l'École houses the 13th-century Maison de l'Abescat, the medieval residence of the Bishops of Agen. On the Place de la Mairie is a bell tower dating from 1637 with a wooden spire and a moon bell.

Penne- d'Agenais

30 km

Het middeleeuwse vestingstadje Penne- d'Agenais ligt boven de rivier de Lot. De stad was gedurende de Honderdjarige Oorlog onderhevig aan wisselend eigenaarschap van zowel de Engelsen als de Fransen. Het stadje bezit nog delen van de oude vestingwerken, zoals de wallen en de verdedigingstoren aan de Rue des Fossés. Penne- d'Agenais bezit teven de grote neo-Byzantijnse Basilque de Peyragude uit 1897-1947. De koepel van deze basiliek is fraai verzilverd. Verder staan er prachtige gerestaureerde huizen, waaronder koopmanshuizen met arcaden aan de Place Paul-Froment en de Place du Mercadiel. Onder het raadhuis ligt de vroegere Koninklijke gevangenis. Ook vindt u er een ruïne van een door Richard Leeuwenhart gebouwd kasteel.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/penne-agenais-1596.htm 

Ancienne place forte, dont le château fut fortifié par Richard Coeur de Lion, la cité médiévale de Penne-d'Agenais, aujourd'hui classée Station verte de vacances, séduit le visiteur par son charme architectural, sa douceur de vivre et sa localisation sur les bords du Lot. Dominé par la silhouette de la basilique Notre-Dame de Peyragude, édifice de style romano-byzantin reconnaissable de loin à sa coupole argentée, le vieux village de Penne-d'Agenais invite tout particulièrement à flâner : ses ruelles en pente bordées de jolies demeures, sa place Paul Froment, fort agréable pour siroter un verre, et ses ateliers d'artisanat d'art, sont autant d'attraits qui font le charme des lieux. Depuis la table d'orientation située près de la basilique, vous bénéficierez d'une superbe vue sur la vallée du Lot !

The medieval fortified town of Penne-d'Agenais is located above the River Lot. During the Hundred Years War, the city was subject to varying ownership of both the English and the French. The town still has parts of the old fortifications, such as the ramparts and the defense tower on Rue des Fossés. Penne-d'Agenais also owns the great neo-Byzantine Basilque de Peyragude from 1897-1947. The dome of this basilica is beautifully silver-plated. There are also beautiful restored houses, including merchant houses with arcades on the Place Paul-Froment and the Place du Mercadiel. The former royal prison is located under the town hall. You will also find a ruin of a castle built by Richard the Lionheart.

Moissac

26 km

Moissac is vooral bekend om haar abdij en haar (12de eeuwse) abdijkerk. Deze abdij is heel mooi bewaard, en de unieke binnentuin is echt de moeite om te bezoeken. De mooie reliefs op de muren en de prachtige dakconstructie zijn bijzonder goed bewaard. Wanneer je even verder wandelt in Moissac, kom je aan het Canal de Garonne. Dit gegraven kanaal, dat van de Middellandse zee tot aan de Noordzee loopt snijdt Moissac doormidden. Je kan hierlangs rustige wandelingen of fietstochten maken. Of genieten op een bankje langs het water, en kijken naar de passerende bootjes. Even buiten Moissac kan je het pont-canal vinden, of beter gezegd een brug waar boten over varen.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-steden/moissac-33238.htm 

http://tourisme.moissac.fr/fr/visiter-bouger/monuments/l-abbaye-saint-pierre 

Moissac heeft ook de befaamde Chasselasdruif, gekweekt op de kalkkleihellingen van het appellationgebied in het noorden van de Tarn-et-Garonne en het zuiden van de Lot, die wordt gewaardeerd om haar zoet aroma en krokant vruchtvlees.

https://www.frankrijk.nl/2015/10/chasselas-het-vloeibare-goud/ 

Au cœur du Sud-Ouest de la France, la Confluence du Tarn et de la Garonne regorgent de trésors qui méritent assurément le détour de l'abbaye St Pierre de Moissac et le cloître. (Le cloître et le tympan de l'abbatiale sont inscrits au Patrimoine Mondial par l'UNESCO au titre des chemins de Compostelle). La légende de l'Abbaye attribue sa fondation au roi Clovis… Ce monastère bénédiction fut au cours du Moyen-Age une des plus importantes communautés du monde occidental chrétien. Grâce à sa position stratégique un carrefour entre différentes voies de communication fluviales et terrestres : entre Toulouse, Bordeaux et l'Albigeois, entre Quercy et Gascogne, l'abbaye bénéficie d'un traitement favorable sous le règne des Carolingiens.

Moissac is best known for its abbey and its (12th century) abbey church. This abbey is very well preserved, and the unique inner garden is really worth a visit. The beautiful reliefs on the walls and the beautiful roof construction are particularly well preserved. When you walk a little further in Moissac, you arrive at the Canal de Garonne. This dug channel, which runs from the Mediterranean to the North Sea, cuts Moissac in half. You can take quiet walks or bike rides along this route. Or enjoy on a bench by the water, and watch the passing boats. Just outside Moissac you can find the pont-canal, or rather a bridge over which boats sail.

Puy L'Eveque

34 km

Gesitueerd in de vallei van de Lot tussen Fumel en Cahors en onderdeel van de wijnstreek appellation d'origine contrôlée "Cahors". Puy-l'éveque rivaliseert met Saint-Cirq-Lapopie voor de titel als mooiste dorp in de vallei van de Lot.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-steden/puy-l-eveque-16285.htm 

Kayakken tot een traject van 18 km.

Bargetrip in de vallei van de Lot: verschillende mogelijkheden voor een boottocht met gids: http://www.gabare-copeyre.com/

Puy-l'Évêque est bâti sur un des isthmes les plus resserrés de la traversée du Causse par le Lot, dans une région où le relief s'adoucit, préfigurant l'Agenais. Site inscrit, Puy-l'Évêque se trouve aux confins du Quercy et du Périgord, pas loin de la Gascogne. Puy-l'Évêque vous invite à découvrir les nombreux vestiges de son lointain et riche passé. Derrière le donjon du XIIIe siècle, dernier vestige du Palais Episcopal, la cité étage de superbes demeures médiévales de couleur ocre jusqu'au quai où se trouvait un port actif, à proximité des quartiers artisanaux (parcours fléché, visites guidées).

Bateau dans la vallée du Lot: différentes options pour une excursion en bateau guidée:  http://www.gabare-copeyre.com/

Located in the valley of the Lot between Fumel and Cahors and part of the appellation d'origine contrôlée "Cahors" wine region. Puy-l'éveque competes with Saint-Cirq-Lapopie for the title of most beautiful village in the Lot valley.

Boat trip in the Lot valley: various options for a guided boat trip: http://www.gabare-copeyre.com/

Auvillar

36 km

Auvillar is een van de mooiste op een heuvel gelegen dorpen in Frankrijk. Hier heeft u een schitterend uitzicht over de Garonne. In het eerste weekend van oktober kunt u een bezoek brengen aan de pottenbakkersmarkt, een ware traditie in deze streek.|

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/auvillar-1661.htm 

Surplombant du haut de sa colline la vallée de la Garonne, le village d'Auvillar, étape sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle, présente la particularité d'être classé parmi les plus beaux villages de France. Une fois franchie la porte de l'imposante tour de l'horloge du XVIIe siècle, c'est avec joie que l'on découvre la place principale d'Auvillar, superbe avec son insolite halle aux grains circulaire, sur colonnes toscanes, et ses maisons anciennes à arcades et à pans de bois. Non loin de là, un belvédère agrémenté d'une table d'orientation, situé à l'emplacement de l'ancien château, offre une belle vue sur la Garonne et sa vallée. A visiter, le musée du Vieil Auvillar, dédié à l'art et aux traditions populaires, qui abrite une remarquable collection de faïences locales réalisées aux XVIIIe et XIXe siècles.

Auvillar is one of the most beautiful hilltop villages in France. Here you have a magnificent view over the Garonne. In the first weekend of October you can visit the pottery market, a true tradition in this region.

Château de Bonaguil

40 km

Het enorme Château de Bonaguil ligt op de grens van de Périgord Noir en Quercy en verrijst te midden van een beboste berg. Het kasteel kwam in 1477 in handen van Bérenger de Roquefeuil die er een prestigeobject van maakte. De Roquefeuil zwoer namelijk om van het kasteel een onneembare vesting van te maken. De bouw van de vesting heeft veertig jaar geduurd. Bezienswaardig zijn de ophaalbrug, de grote toren en de donjon. Het kasteel ligt 7 kilometer te noorden van Fumel, bij Saint-Front-sur-Lémance.

L'immense château de Bonaguil se situe à la frontière du Périgord Noir et du Quercy et se dresse au milieu d'une montagne boisée. En 1477, le château passa entre les mains de Bérenger de Roquefeuil, qui en fit un objet de prestige. Le Roquefeuil a promis de transformer le château en une forteresse imprenable. La construction de la forteresse a pris quarante ans. A voir, le pont-levis, la grande tour et le donjon. Le château est situé à 7 kilomètres au nord de Fumel, près de Saint-Front-sur-Lémance.

The huge Château de Bonaguil lies on the border of the Périgord Noir and Quercy and rises amidst a forested mountain. In 1477, the castle came into the hands of Bérenger de Roquefeuil, who made it into a prestige object. The Roquefeuil vowed to turn the castle into an impregnable fortress. The construction of the fortress took forty years. Worth seeing are the drawbridge, the big tower and the keep. The castle is located 7 kilometers north of Fumel, near Saint-Front-sur-Lémance.

http://www.chateau-bonaguil.com/ 

Villeneuve-sur-Lot

45 km

Villeneuve-sur-Lot is een kleine, aangename stad met gezellige winkelstraten en een mooi plein, waarop regelmatig festiviteiten worden georganiseerd. Het was in de middeleeuwen een van de belangrijkste versterkte plaatsen van de streek. Twee oude poorten herinneren hier nog aan, de Porte de Paris en de Porte de Pujols. Deze 30 meter hoge poorten maakten vroeger deel uit van de vestingwerken. De brug over de Lot werd in de 13de eeuw gebouwd door de Engelsen en was ooit voorzien van drie versterkte torens. De moderne Église Ste-Catherine uit de 19de eeuw heeft schitterende glas-in-loodramen uit de 14de- en 15de eeuw. Liefhebbers van paarden kunnen een bezoek brengen aan de Haras National (Nationale stallen). Hier staan o.a. volbloed Arabieren. Dit mooie middeleeuwse vestingdorp biedt u als extra een echte boerenmarkt op de Place des Cornières. Tevens kunt u via een oude Romeinse weg een aardige wandeling maken naar het 3 kilometer hoger gelegen dorp Pujols.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/villeneuve-lot-1603.htm 

Fondée en 1253 par Alphonse de Poitiers, frère de Saint Louis, de part et d'autre des eaux du Lot, Villeneuve-sur-Lot fut autrefois, de par sa situation géographique privilégiée, une importante ville marchande, mais aussi une des plus puissantes bastides du Sud-Ouest. De son riche passé, Villeneuve-sur-Lot conserve nombre de témoignages architecturaux, comme le Pont Vieux du XIIIe siècle, formant un tableau pittoresque avec la chapelle Notre-Dame du Bout du Pont ; la place Lafayette, coeur de la bastide entouré de cornières ; les portes de Pujols et de Paris, vestiges des anciennes fortifications...  Pour faire le plein de fruits et légumes, direction le marché traditionnel qui se tient chaque mardi et samedi matin sur la place Lafayette !

Villeneuve-sur-Lot is a small, pleasant city with pleasant shopping streets and a beautiful square, where festivities are regularly organized. In the Middle Ages it was one of the most important fortified places in the region. Two old gates still remind you of this, the Porte de Paris and the Porte de Pujols. These 30 meter high gates used to be part of the fortifications. The bridge over the Lot was built by the English in the 13th century and was once equipped with three fortified towers. The modern Église Ste-Catherine from the 19th century has beautiful stained glass windows from the 14th and 15th centuries. Horse lovers can visit the Haras National (National Stables). Here are, among other things, thoroughbred Arabs. This beautiful medieval fortress village also offers you a real farmers market on the Place des Cornières. You can also take a nice walk along an old Roman road to the 3 km higher village of Pujols.

Pujols

43 km

De middeleeuwse vesting Pujols staat op de officiële lijst van mooiste dorpen van Frankrijk. Het bezit mooie witte stadsmuren en de stadspoort Porte de Ville. Dit is de enige toegang tot de ommuurde stad. De stadpoort dient tevens als klokkentoren voor de 14de-eeuwse Église Saint-Nicolas waaraan hij grenst. De 16de-eeuwse Église Sainte-Foy bezit mooi fresco's. Aan de hoofdstaat van Pujols staan mooi vakwerkhuizen uit de 15de eeuw. In de ruïne van het feodale kasteel is het stadhuis gevestigd, vanaf hier heeft u een prachtig uitzicht.

http://www.dorpeninfrankrijk.nl/midi-pyrenees/lot/pujols-de-intieme-kleine-wereld-van-een-vestingsdorp/ 

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/pujols-1604.htm 

Classé parmi les plus beaux villages de France, Pujols est une ancienne place forte perchée sur les hauteurs de Villeneuve-sur-Lot. Propice à la flânerie, cette petite cité médiévale vous dévoilera tout son charme, avec ses ruelles fleuries jalonnées de belles maisons, son vieux puits, ses portes fortifiées, ses églises Saint-Nicolas et Sainte-Foy, sa halle, où se déroule chaque dimanche matin, de mai à fin septembre, un marché de produits du terroir, ou encore son panorama sur la vallée du Lot. L'église Sainte-Foy, qui accueille de nos jours des expositions d'art, abrite des fresques classées datant du XVe siècle !

The medieval fortress Pujols is on the official list of the most beautiful villages in France. It has beautiful white city walls and the Porte de Ville city gate. This is the only access to the walled city. The city gate also serves as a bell tower for the 14th-century Église Saint-Nicolas to which it borders. The 16th-century Église Sainte-Foy has beautiful frescoes. On the main state of Pujols are beautiful half-timbered houses from the 15th century. The town hall is located in the ruins of the feudal castle, from here you have a beautiful view.

Cahors

44 km

Deze stad ligt op een schiereiland, bijna geheel omgeven door de rivier de Lot. Het is een prachtig stadje met vele bloemrijke straten, leuke cafeetjes, gerenoveerde pleinen en een interessant historisch centrum. De gotische gevels van middeleeuwse wijken, huizen uit de Renaissance, de toren van Jean XXII en het huis van Henri IV zijn een bezoek meer dan waard. En natuurlijk niet te vergeten de beroemde brug Valentré en la Barbacane. Dit zijn beide een voorbeeld van de militaire architectuur uit de 14e eeuw. De streek rond de stad brengt de bekende Malbec wijn voort. Iedere dinsdag van juli tot september kunnen bezoekers van de stad onder begeleiding van een gids de omliggende wijngaarden ontdekken.

http://www.vakantie-cahors.nl/ 

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/cahors-851.htm 

Bâtie sur une presqu'île, au bord de la rivière Lot, la vieille ville de Cahors offre avec ses ruelles et son architecture une ambiance agréable. Symbole de la ville, le pont Valentré construit au XIVe siècle est aujourd'hui classé au patrimoine mondial de l'UNESCO. Ce superbe édifice fortifié muni d'avant-becs présente la particularité d'être doté de trois tours. Ces dernières font de ce pont un cas unique au monde ! Parfaitement visible de la jolie rive, le pont Valentré peut également se découvrir à bord d'un bateau, le tout en naviguant sur les méandres du Lot. Dans la vieille ville animée, la majestueuse cathédrale Saint-Étienne, surmontée de deux coupoles, possède un beau portail roman au tympan sculpté. Non loin, le square Olivier-de-Magny bordé de belles demeures anciennes, l'hôtel de Roaldès ou encore les nombreuses ruelles commerçantes font de Cahors une étape fort appréciable, d'autant plus que la ville médiévale constitue une halte gastronomique, avec entre autres son célèbre vin rouge.

This city is situated on a peninsula, almost entirely surrounded by the River Lot. It is a beautiful town with many flowery streets, nice cafes, renovated squares and an interesting historic center. The Gothic facades of medieval neighborhoods, Renaissance houses, the tower of Jean XXII and the house of Henri IV are more than worth a visit. And of course not forgetting the famous Valentré and la Barbacane bridge. These are both an example of military architecture from the 14th century. The region around the city produces the famous Malbec wine. Every Tuesday from July to September, visitors to the city can discover the surrounding vineyards with a guide.

Montauban

45 km

Montauban is de oude hoofdstad van de 17de-eeuwse 'Protestantse Republiek' van Zuid-Frankrijk. Montauban is de geboorteplaats van  de schilder Jean Auguste Dominique Ingres (Montauban, 29 augustus 1780 - Parijs, 14 januari 1867). In het Musée Ingres worden schilderijen en tekeningen van de schilder tentoongesteld. Montauban is tegenwoordig vooral een mooi winkelcentrum. Er is ook een jaarlijks jazzfestival “Jazz à Montauban” en men kan ook volop Franse chansons beluisteren op “Alors... chante!”, een bijzonder populair festival waar zowel jonge talenten als grootheden optreden.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/montauban-1651.htm 

Montauban est l'ancienne capitale de la "République protestante" du 17ème siècle du sud de la France. Montauban est le lieu de naissance du peintre Jean Auguste Dominique Ingres (Montauban, 29 août 1780 - Paris, 14 janvier 1867). Les peintures et dessins du peintre sont exposés au musée Ingres. Montauban est maintenant principalement un beau centre commercial. Il y a aussi un festival de jazz annuel "Jazz à Montauban" et vous pouvez également entendre beaucoup de chansons françaises à "Alors ... chante!", Un festival particulièrement populaire où jeunes et grands talents se produisent.

Montauban is the old capital of the 17th-century "Protestant Republic" of southern France. Montauban is the birthplace of the painter Jean Auguste Dominique Ingres (Montauban, August 29, 1780 - Paris, January 14, 1867). Paintings and drawings by the painter are exhibited at the Musée Ingres. Montauban is nowadays primarily a beautiful shopping center. There is also an annual jazz festival "Jazz à Montauban" and you can also listen to a lot of French chansons on "Alors ... chante!"

Agen

50 km

Agen is de hoofdstad van Lot-et-Garonne, bezoek vooral het Musée des Beaux-Arts of le Pont-Canal. Agen is naast een winkelstad ook het centrum van het Franse rugby en van de pruimenteelt. De Cathédrale Saint-Caprais bezit een mooie romaanse apsis en de muren zijn beschilderd met prachtige fresco's. De fraai gerestaureerde hoofdstraat, Rue Beauville, bezit mooie vakwerkhuizen. Rond de stad bepalen uitgestrekte pruimenboomgaarden het beeld.

https://www.france-voyage.com/frankrijk-toerisme/agen-1592.htm 

Capitale du pruneau, sise en bordure de la Garonne, Agen est une ville accueillante à taille humaine où il fait bon vivre. Se promener dans son centre historique, c'est partir à la rencontre de ses lieux emblématiques, tels que la place des Laitiers, coeur de l'animation agenoise, la rue des Cornières et ses arcades, la rue Beauville aux maisons anciennes à colombages et à encorbellement, la cathédrale Saint-Caprais et ses fresques colorées du XIXe siècle, ou encore le musée des Beaux-Arts. Le long de la Garonne, l'esplanade du Gravier, avec ses platanes, ses pelouses et ses allées, est un lieu de promenade agréable, prisé des Agenais. Le Grand Pruneau Show, le dernier week-end d'août, met à l'honneur le célèbre pruneau d'Agen, au travers d'une grande fête, avec dégustation de pruneaux, marché gourmand, spectacles, concerts…

Agen is the capital of Lot-et-Garonne, especially visit the Musée des Beaux-Arts or le Pont-Canal. In addition to being a shopping city, Agen is also the center of French rugby and plum growing. The Cathédrale Saint-Caprais has a beautiful Romanesque apse and the walls are painted with beautiful frescoes. The beautifully restored main street, Rue Beauville, has beautiful half-timbered houses. Vast plum orchards set the scene around the city.

Saint-Cirq-Lapopie

68 km

Saint-Cirq-Lapopie is schitterend gelegen op een rots langs de Lot. Vanaf hier heeft u een prachtig uitzicht op de mooi gerestaureerde oude huizen. Het is het mooiste dorp in het dal van de Lot. Saint-Cirq-Lapopie bezit fraaie smalle straatjes met kleine binnenplaatsjes. Het centrum met vakwerkhuizen is niet per auto bereikbaar. Het dorp is altijd al in trek geweest bij schilders en kunstenaars.. Op korte afstand van Saint-Cirq-Lapopie ligt de Grotte du Pech-Merle.

http://www.dorpeninfrankrijk.nl/midi-pyrenees/lot/saint-cirq-lapopie-hooggelegen-dorp-langs-de-lot/ 

Saint-Cirq-Lapopie est magnifiquement situé sur un rocher le long du Lot. De là, vous avez une vue magnifique sur les vieilles maisons magnifiquement restaurées. C'est le plus beau village de la vallée du Lot. Saint-Cirq-Lapopie a de belles rues étroites avec de petites cours. Le centre avec ses maisons à colombages n'est pas accessible en voiture. Le village a toujours été populaire auprès des peintres et des artistes: la Grotte du Pech-Merle se trouve à proximité de Saint-Cirq-Lapopie.

Saint-Cirq-Lapopie is beautifully situated on a rock along the Lot. From here you have a wonderful view of the beautifully restored old houses. It is the most beautiful village in the Lot valley. Saint-Cirq-Lapopie has beautiful narrow streets with small courtyards. The center with half-timbered houses is not accessible by car. The village has always been popular with painters and artists. The Grotte du Pech-Merle is a short distance from Saint-Cirq-Lapopie.

Rocamadour

109 km

De eerste verrassing: het lijkt wel alsof Rocamadour op een klif balanceert. . Huizen en monumenten lijken deel uit te maken van de rotswand. De entrée van de stad is ook indrukwekkend : via de ‘Porte de Figuer’ bereikt u de enige straat van Rocamadour, een levendige straat vol met prachtige huizen en winkeltjes. Middenin het dorpje brengen de 233 treden van de imposante trap u naar de 7 kerken en kapellen, waaronder de Notre-Dame kapel met de beroemde Zwarte Madonna. Het beste zicht op Rocamadour heeft u vanuit het nabijgelegen gehucht L'Hospitalet. Andere bezienswaardigheden zijn het religieuze Musée Francis-Poulence met meer dan 200 artefacten en de druipsteengrot 'Grottes de Merveilles' met prehistorische tekeningen.

http://www.dorpeninfrankrijk.nl/midi-pyrenees/lot/de-hangende-heiligdommen-van-rocamadour/ 

Première surprise: on dirait que Rocamadour est en équilibre sur une falaise. Les maisons et les monuments semblent faire partie de la paroi rocheuse. L’entrée de la ville est également impressionnante: par la "Porte de Figuer", vous atteignez la seule rue de Rocamadour, une rue animée pleine de belles maisons et de boutiques. Au milieu du village, les 233 marches de l'imposant escalier vous mèneront aux 7 églises et chapelles, dont la chapelle Notre-Dame avec la célèbre Vierge Noire. Vous avez la meilleure vue sur Rocamadour depuis le hameau voisin de L'Hospitalet. Le musée religieux Francis-Poulence avec plus de 200 artefacts et la grotte de stalactites «Grottes de Merveilles» avec des dessins préhistoriques sont également à voir.

The first surprise: it looks like Rocamadour is balancing on a cliff. . Houses and monuments seem to be part of the rock wall. The entrance of the city is also impressive: via the "Porte de Figuer" you reach the only street of Rocamadour, a lively street full of beautiful houses and shops. In the middle of the village, the 233 steps of the imposing staircase take you to the 7 churches and chapels, including the Notre-Dame chapel with the famous Black Madonna. You have the best view of Rocamadour from the nearby hamlet of L'Hospitalet. Other places of interest are the religious Musée Francis-Poulence with more than 200 artifacts and the stalactite cave 'Grottes de Merveilles' with prehistoric drawings.

Toulouse

100 km

Toulouse is een levendige stad met een pittoreske en oude binnenstad en knusse straatjes, die volgens kenners een beetje aan Parijs én Amsterdam doet denken. Toulouse nodigt uit tot eindeloos flaneren. Een bezoek aan de overdekte Marché Victor Hugo is een authentieke ervaring, niet alleen om je te vergapen aan de lekkerste en vreemdste producten van het Zuidwesten, maar ook een leuke locatie om te gaan lunchen. In Toulouse kan je ook erg leuk winkelen.

https://www.frankrijk.nl/2017/03/reis-tips-toulouse-fijne-adresjes-en-hippe-wijken/ 

https://www.frankrijk.nl/2016/11/groeten-uit-toulouse/ 

https://www.frankrijk.nl/2015/08/leuke-winkel-adressen-in-toulouse/ 

https://www.frankrijk.nl/2014/06/lunchen-in-de-overdekte-markt-van-toulouse/ 

Toulouse est une ville animée avec une vieille ville pittoresque et des rues agréables qui, selon les connaisseurs, rappellent un peu Paris et Amsterdam. Toulouse vous invite à flâner sans fin. Une visite au marché couvert Victor Hugo est une expérience authentique, non seulement pour s’émerveiller des produits les plus savoureux et les plus étranges du Sud-Ouest, mais également pour le déjeuner. Vous pouvez également faire du shopping à Toulouse.

Toulouse is a lively city with a picturesque and old town center and cozy streets, which according to connoisseurs reminds a bit of Paris and Amsterdam. Toulouse invites you to stroll endlessly. A visit to the covered Marché Victor Hugo is an authentic experience, not only to marvel at the tastiest and weirdest products of the Southwest, but also a nice location for lunch. You can also enjoy shopping in Toulouse.

Bordeaux

200 km

Wat verder, maar ook zeker een daguitstap waard, ligt Bordeaux (200 km). Bordeaux heeft een veelzijdige sfeer: zuidelijk, charmant, klassiek, hip en booming!

https://www.frankrijk.nl/2017/05/reisgids-hippe-moderne-wijken-bordeaux/ 

https://www.frankrijk.nl/2017/08/reistips-top10-zien-en-doen-bordeaux-stedentrip/ 

Un peu plus loin, mais certainement une excursion d'une journée, se trouve à Bordeaux (200 km). Bordeaux a une atmosphère variée: charmante, classique, animé et contemporain!

A little further, but certainly worth a day trip, is Bordeaux (200 km). Bordeaux has a versatile atmosphere: southern, charming, classic, hip and booming!