COURSE SYLLABUS: TRANSLATION FROM ENGLISH TO SPANISH II: SPECIALIZED SUBJECTS
Location: Granada, Spain
Partner Institution: University of Granada
Course Title (English): Translation from English to Spanish II: Specialized Subjects
Course Title (Spanish): Traducción II
Sessions Offered: Fall Semester, Spring Semester
Instructional in: Spanish
Classroom Contact Hours: 45 contact hours
College Credit (Semester Credit Hours): 3 credit hours
College Credit (Quarter Units): 4 quarter units
Pre-requisites: To take the subject "Translation English to Spanish II" you need to have passed "Translation English to Spanish I" or level B2.2 (CLM-level 7).
Local Department: Hispanic Studies (CEH)
Course Code: CEH 383
Course Description
Translation II, Specialized Subjects, deals with the new approaches to language learning that view the activities of translation and interpreting as a tool for the development of communicative ability and mediation skills. Therefore, during this course the students will carry out written and oral tasks to transmit a particular piece of information to speakers and students of Spanish who are not fluent in the English language. The informative content and the type of texts on the course will be related to different, real communication situations but, in difference to the Translation I course, within more specialized areas of the language. On the other hand, this translation context will serve to cover a second aim: the students will develop the skills necessary for the translation process or they will perfect those acquired in the translation I course, through the analysis and implementation of aspects relating to the use of documentation, translation strategies, the tools and resources for the translator, pragmatic and textual considerations, among others.
Program Schedule
UNIT I: INTRODUCTION.
UNIT II: EVERYDAY SITUATIONS
Setting of Linguistic Mediation: Provide the use of certain services with specialized information in English for Spanish speakers.
UNIT III: SPECIALIZED INFORMATION IN INFORMATIVE TEXTS
Setting of Linguistic Mediation: Prepare short informative texts on scientific-technical, economic or legal subjects that can be used as support for class presentations.
UNIT IV: JOURNALISTIC INFORMATION
Setting of Linguistic Mediation: Prepare the news section for the Centro de Lenguas Modernas magazine, using news published in English.
UNIT V: TEXTOS CREATIVOS.
Setting of Linguistic Mediation: Translate literary fragments for Spanish speakers.
Course Methodology
The course will be based on the development of written and oral skills in Spanish by means of the active participation of students in group and assembly activities, as well as in guided individual work activities which the students will prepare for class activities and which will further their practice of the processes of mediation outside of class.
Course Evaluation
Bibliography (Text and Materials)
Texts that the teacher will provide for each translation include the original text, texts related to the subject written in Spanish or English, glossaries, among others.
Bilingual Spanish Dictionaries
Monolingual Spanish Dictionaries and Encyclopedias
Rules and Style.
Internet Resources:
www.wordreference.com
www.logos.it/lang/transl_es.html
www.europa.eu.int/eurodicautom (Eurodicautom is the database of the EU)
www.el-castellano.com/dicciona.html
www.ati.es/novatica/glosario/glosario_internet.html
http://europa.eu.int/eur-lex/en/index.html
www.geocities.com/Susanacr_99/dicespanol.html
http://go.hrw.com/atlas/span_htm/world.htm
http://www.convertworld.com/es/
http://users.ugent.be/~rvdstich/eugloss/language.html
Contact Information:
SOL EDUCATION ABROAD
EMAIL: info@soleducation.com
WEB: www.soleducation.com
PHONE: 512.380.1003
FAX: 512.287.4886
MAIL: 503 Oakland Ave. Austin, TX 78703
Page of Copyright © Sol Education Abroad