DLA035-0057 Translation
Budapest, 19th December 1934
Dear and respected Friend,
I am sending at the same time as this, in a separate package, the colour and monochrome prints which, with your kind permission, we were able to make of your beautiful paintings. For this, please accept our renewed thanks. I wish I were able to reproduce them better. However, in view of the fact that we are publishing them in a very large print run – at least, insofar as the modest standards of Hungary are concerned – in a low-cost political news-sheet, the reproductions we have made are sufficiently eye-catching. For our part, at least, we are happy to say that our readers much enjoy these reproductions, and especially if they are of paintings by you.
But I do not want to flatter you, particularly as it can in no way provide an adequate record of your enormous successes, which are at once the pride of the British and Hungarian people. We monitor them, we record them and we lock them away in our hearts, as if they were successes of our own. In this spirit, please accept our best wishes for Christmas and the New Year, and please pass them on – on my own and my wife’s behalf – to your honoured wife.[1] We are absolutely counting on being able to see you again soon.
I have just, by the way, accompanied Lady Snowden to the railway station. She was here for three days and behaved most charmingly.
[Page 2]
Pista Bárczy[2] and I saw her onto her train and came back together. And as we went, we spoke of nothing but you.
I remain, with cordial regards,
Your old and devoted admirer,
László Siklóssy
Editorial Note:
Doctor László Siklóssy de Pernesz (1881–1951), Hungarian art critic; for biographical notes, see [111404].
AH (translation)
15/04/2025
KB (summary)
14/10/2009
[1] Mrs Philip de László, née Lucy Madeleine Guinness (1870–1950) [11474]
[2] István Bárczy (1866–1943), former Mayor of Budapest and Justice Minister