Anyoru na Tira Sun

H.G. Wels (1898)

The War of the Worlds

H. G. Wells (1898)

AMBE NA 1:

Kombe na 1

Kombe na 2

Kombe na 3

Kombe na 4

Kombe na 5

Kombe na 6

Kombe na 7

Kombe na 8

Kombe na 9

Kombe na 10

Kombe na 11

Kombe na 12

Kombe na 13

Kombe na 14

Kombe na 15

Kombe na 16

Kombe na 17

AMBE NA 2:

Kombe na 1

Kombe na 2

Kombe na 3

Kombe na 4

Kombe na 5

Kombe na 6

Kombe na 7

Kombe na 8

Kombe na 9

Kombe na 10

KAIKO NA KWA

ADE NA YAMADU

KOMBE  NA KWA

TALUNKU NA ANYORU

BOOK ONE

THE COMING OF THE MARTIANS

CHAPTER ONE

THE EVE OF THE WAR

Yuyung ke jeho la tiro na ze tio na meltiro na nini-sasta en ula nenje tunti inenje na yunga ai temia mawi wengi shi ana yulonyo la yun wiju ai chu ifafau;

No one would have believed in the last years of the nineteenth century that this world was being watched keenly and closely by intelligences greater than man's and yet as mortal as his own;

en tabo yunga la jankambo yulonyo tos aya wishi lo al la sayun sisinchau ai kejo, tente fafau wengi shi yunga le sinsiyunya ke sayun sisinchau ula temola yunyo lilia bo sinso chu aso.

that as men busied themselves about their various concerns they were scrutinised and studied, perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinise the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.

Le iyosaka basaleng yunga denu nonoi la tunu yularo wau tos aya sin na yulonyo, vera le ireshi tos apun na yulonyo tos aya.

With infinite complacency men went to and fro over this globe about their little affairs, serene in their assurance of their empire over matter.

Ya ten en ukwasesu vu sinsiyunya jam akwashi.

It is possible that the infusoria under the microscope do the same.

kaikonakwa.jpg

Yuyung wiza aje tos tira naita tunti na tilan shi achu na izen tos yunganyo, eom je sisi tos yanyo eno jenonza jevu na ihai la lai shi teneng eom tentomong.

No one gave a thought to the older worlds of space as sources of human danger, or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.

Janjang ana jewai ajanja jeshi siwi na anin otunku ye.

It is curious to recall some of the mental habits of those departed days.

Witile lo, yunga na Yula jekeho en yunga yin la Yamadu, tente vuangi tunti yulonyo ai kuri en nendeka lekenu na punoza.

At most terrestrial men fancied there might be other men upon Mars, perhaps inferior to themselves and ready to welcome a missionary enterprise.

Eye tumula wanaibo na tilan lo, jea yanyo nyova jea na wanyo shi aye na unga yanyo tolailang, unenje yanyo wamwa ai julung ai yoizaleng, za ayun yeke yun tira wau, ai jarim mwenu ai reshi kuren fe wanyo.

Yet across the gulf of space, minds that are to our minds as ours are to those of the beasts that perish, intellects vast and cool and unsympathetic, regarded this earth with envious eyes, and slowly and surely drew their plans against us.

Ai kuvi la meltiro na sunini lo amonyunku wamwa to.

And early in the twentieth century came the great disillusionment.

Tiro Yamadu, wa tinza fawang munje ukoyun, nunuro Nin la inainu na mail 140.000.000 fawang, ai adin ai isham ya pauza chu Nin asumbe fawang chu awi be tira wau pauza ya.

The planet Mars, I scarcely need remind the reader, revolves about the sun at a mean distance of 140,000,000 miles, and the light and heat it receives from the sun is barely half of that received by this world.

Tim ya, tonto akutoje na mangushina le iho kakwa, naita tunti tira na wanyo; ai ata nai ku tira wau bas ya omora, tim ihai tila kuchi na lai nuku nonu na ya.

It must be, if the nebular hypothesis has any truth, older than our world; and long before this earth ceased to be molten, life upon its surface must have begun its course.

Rejo shai en ya le labole fawang na ateombe chu labole na Yula lo tim kwi getum atoven deche isham ihai tengi nuku tai. Hunyo ai aso lai le ai ayo ya tentim tos amumule na ilaila haishi.

The fact that it is scarcely one seventh of the volume of the earth must have accelerated its cooling to the temperature at which life could begin. It has air and water and all that is necessary for the support of animated existence.

Eye chipu shai yunga, oyunjung shai chumun ichipu, en koko meng, deche kwambe abas vilu na meltiro na nini-sasta, chuka ahenje kakwa en tente uhai nenje torim lai nainu, eom kakwashi eo, tum angi na una tira.

Yet so vain is man, and so blinded by his vanity, that no writer, up to the very end of the nineteenth century, expressed any idea that intelligent life might have developed there far, or indeed at all, beyond its earthly level.

Mau nong al jebo yoza en chumun Yamadu naita tunti tira na wanyo, le apambe fawang chu lanyo na kuchi ai nainu tunti wanyo chu Nin, tentim ya tonzeto en ya nong sisi nainu chu kuta na ata esto mau fafau tunti wanyo tos abas.

Nor was it generally understood that since Mars is older than our earth, with scarcely a quarter of the superficial area and remoter from the sun, it necessarily follows that it is not only more distant from time's beginning but nearer its end.

Atoven kurano ya tim delu  tira na wanyo la anin kwa lo eo kwi torim kungile tos udolu na wanyo.

The secular cooling that must someday overtake our planet has already gone far indeed with our neighbour.

Isa na yasa rata nansis tos ambe wan tio, esto wanyo jo en eye la sinan na banaro lo isham na banin faunu fawang ana venta ven tio na wanyo.

Its physical condition is still largely a mystery, but we know now that even in its equatorial region the midday temperature barely approaches that of our coldest winter.

Hunyo lonong wi tunti ana wanyo, wanso kwi tonsin deche yanyo wetingi ayembe chu kuchi na lai, ai tabo maronyo mwenu tonyin lo tingo wamwa chu mwere kwara ai tomore la roti kwa chu asun ai wende daito kain bambola.

Its air is much more attenuated than ours, its oceans have shrunk until they cover but a third of its surface, and as its slow seasons change huge snowcaps gather and melt about either pole and periodically inundate its temperate zones.

Nungi ze tio ye na imonzavo, akwa ya tos wanyo rata nainu tenjehong, kwi tom doi na tauta tos udora na Yamadu.

That last stage of exhaustion, which to us is still incredibly remote, has become a present-day problem for the inhabitants of Mars.

Ipon geta na itinza kwi mun inenje tonen, ikoi tomwan, ai bamba na yunyo tore.

The immediate pressure of necessity has brightened their intellects, enlarged their powers, and hardened their hearts.

Ai za zaya la yun tunu tilan, unenje shi wanyo fawang kwi jekeho yanyo, yunyo weyun, la ifafau tio mail 35.000.000 denu Nin chu yunyo, mangu na ninku na ikeho, tira na wanyo sham tunti ana yunyo, pesan chumun peanyo ai bes chumun aso, le musko shinale hailon chumun itemben, le ageyun tum zinyo chu shina yanyo nengi na mila wilu chu an dorale ai finso silu lonyole chumun soninyo.

And looking across space with instruments, and intelligences such as we have scarcely dreamed of, they see, at its nearest distance only 35,000,000 of miles sunward of them, a morning star of hope, our own warmer planet, green with vegetation and grey with water, with a cloudy atmosphere eloquent of fertility, with glimpses through its drifting cloud wisps of broad stretches of populous country and narrow, navy-crowded seas.

Ai tentom wanyo yunganyo, ula yunyo dora tira wau, tos yunyo wanyo yunkule janjang ai vuangi wivule shi nyai ai luanga tos wanyo.

And we men, the creatures who inhabit this earth, must be to them at least as alien and lowly as are the monkeys and lemurs to us.

Alu na nenje na yunga kwi joza en ihai asekan basanung tos ilaila, ai ya yunkule en awau ijeho na jea la Yamadu mau.

The intellectual side of man already admits that life is an incessant struggle for existence, and it would seem that this too is the belief of the minds upon Mars.

Tira na yunyo torim nainu tos atoven ai tira wau lilia tos uhai, esto lilia sisi tos ukwa yunyo jesa yunyo unga vuangi.

Their world is far gone in its cooling and this world is still crowded with life, but crowded only with what they regard as inferior animals.

Ana jauza anyoru denu Nin, eo, achuru sisi chu abayo ya, bengi ze bengi, nusis faunu yunyo.

To carry warfare sunward is, indeed, their only escape from the destruction that, generation after generation, creeps upon them.

Ai ku wanyo jesa rele vivi yunyo lo, tim wanyo jewai abayo wu mwechuleng ai vilu shila na wanyo kwi munto, nong sisi tos unga, shu daramul ai morisane, esto tos chunyo vuangi.

And before we judge of them too harshly we must remember what ruthless and utter destruction our own species has wrought, not only upon animals, such as the vanished bison and the dodo, but upon its inferior races.

Upalawa be, tosto yunku na yunga, al chichu kwambe ilaila la anyoru be udedora na Panan munto ya, bo tanyo le tiro jonini.

The Tasmanians, in spite of their human likeness, were entirely swept out of existence in a war of extermination waged by European immigrants, in the space of fifty years.

Wanyo nutoka shai na amwechu ha en tengi woika tonto Uyamadu nyoru le kevu kwashi?

Are we such apostles of mercy as to complain if the Martians warred in the same spirit?

Ya yunkele en Uyamadu za ichausa hoile dauva avunu -- aujo na dawijono nainu tunti tenyunge ana wanyo-- ai za ikwaje yonen fafau wamwa munto ajankuren.

The Martians seem to have calculated their descent with amazing subtlety--their mathematical learning is evidently far in excess of ours--and to have carried out their preparations with a well-nigh perfect unanimity.

Tonto zaya na wanyo tuska lo, tente wanyo ke weyun dodoi ya la kwara tauku nainu la meltiro na nini-sasta.

Had our instruments permitted it, we might have seen the gathering trouble far back in the nineteenth century.

Ubu shi Shaparelih yun tira yam --janjang ya, maulu lo, en tabo meltiro temundaung Yamadu mangu na anyoru -- esto kwi tenong jeboza yunku gongo na totan yunyo jalasho nen shau.

Men like Schiaparelli watched the red planet--it is odd, by-the-bye, that for countless centuries Mars has been the star of war--but failed to interpret the fluctuating appearances of the markings they mapped so well.

Tabo ata yo ye lo tentom Uyamadu jankuri yulonyoo.

All that time the Martians must have been getting ready.

Tabo ninchuno na 1894 lo al weyun adin wamwa la ambe odin na huro, la kuta la Tiyundo Lik weyun ya, tai Perotin na Nis, ai tai uyun yin.

During the opposition of 1894 a great light was seen on the illuminated part of the disk, first at the Lick Observatory, then by Perrotin of Nice, and then by other observers.

Ukoyun na Ingilan wehim tos ya tos tato na kwa la takoto na Tokwe le ninko na Diamaro na 2.

English readers heard of it first in the issue of Nature dated August 2.

Wa jumoi je en dinche wau tente adoncho na chempe wamwa, bo fauchu wamwa ya naibo la tira na yunyo, chu ya yunyo munto achen nole wanyo.

I am inclined to think that this blaze may have been the casting of the huge gun, in the vast pit sunk into their planet, from which their shots were fired at us.

Totan janjang, yanyo rata omunjebong, be al weyun fafau ala na abumbai ye tabo ninchuno sun yanyo zenu. Funto hichu tos wanyo tauku tiro vai tau.

Peculiar markings, as yet unexplained, were seen near the site of that outbreak during the next two oppositions.The storm burst upon us six years ago now.

Tabo Yamadu faunu ninchuno lo, Lavel na Jawan cheke nopano nole ayom na tilan ya pepye chumun inenje hoile na abumbai wamwa chu mus dincho la tira.

As Mars approached opposition, Lavelle of Java set the wires of the astronomical exchange palpitating with the amazing intelligence of a huge outbreak of incandescent gas upon the planet.

Ya to fafau ku bamanta la anin na nini-sin; ai dintenayun, akwa yu kwiku zeza ya, totanka winyo chu mus wepi, sia tiku, ya le ige wamwa nunu denu tiro wau.

It had occurred towards midnight of the twelfth; and the spectroscope, to which he had at once resorted, indicated a mass of flaming gas, chiefly hydrogen, moving with an enormous velocity towards this earth.

TWOTW-Correa-01.jpg

Ahicho wau kwi tenyunung la apambe ze rio na nini-sun faushi.

This jet of fire had become invisible about a quarter past twelve.

Yu mashun ya chehum wamwa chu api ya hicho cheta ai don nnuchi tira, “shi musi simpile yanyo genu nuchi chenya.”

He compared it to a colossal puff of flame suddenly and violently squirted out of the planet, "as flaming gases rushed out of a gun."

Kanyombe tongo kwato ya tonyun. Eye anin ya zenu lo yayang chu awau bo ninko chito sinko sin bo Delih Telegaraf, ai Yula kura za ijoleng tos akwa chu izen tereke tio ya kwiku zenke yunganyo.

A singularly appropriate phrase it proved. Yet the next day there was nothing of this in the papers except a little note in the Daily Telegraph, and the world went in ignorance of one of the gravest dangers that ever threatened the human race.

Tente wa yoyong ke wehim tos abumbai tonto wa nong chede Ogilivih, utilanjono wijo, la Otarasoh.

I might not have heard of the eruption at all had I not met Ogilvy, the well-known astronomer, at Ottershaw.

Omunju temwanyunung yu chumun hento, ai za avivi na iju yu deka wa tinu eno kan tambe lu yu manta ye eno lonsayun tira yam.

He was immensely excited at the news, and in the excess of his feelings invited me up to take a turn with him that night in a scrutiny of the red planet.

Tosto ayo ya to tachu lo, wa jewai sainsa wi javanta ye: tiyundo sol ai sus, dintil le vandin ya dindi radin mwese tila vuku la numpil, atitis na dunda na tilanyun, atu sin la doti -- wanaibo naisa le sinshum chu mangu otingi tunu lai.

In spite of all that has happened since, I still remember that vigil very distinctly: the black and silent observatory, the shadowed lantern throwing a feeble glow upon the floor in the corner, the steady ticking of the clockwork of the telescope, the little slit in the roof--an oblong profundity with the stardust streaked across it.

Ogilivih nunu nonoi, tenyunung esto tehim. La yun tum tilanyun, ukwa weyun aro chu asaska lon ai tira yam sin pepye bo lanyo.

Ogilvy moved about, invisible but audible. Looking through the telescope, one saw a circle of deep blue and the little round planet swimming in the field.

Ya yunkule akwa sin shai, dinshi shai ai sin ai nunung, otampau za nana panole, ai ohu si chu aro yonen.

It seemed such a little thing, so bright and small and still, faintly marked with transverse stripes, and slightly flattened from the perfect round.

Esto si shai ya, sham shai shi nyengu -- pyo sinsi chu adin! Ya shi ya pepye, esto aye ho tilanyun ya pepye chumun janyo na dunda yanyo lera tira yumbo.

But so little it was, so silvery warm--a pin's-head of light! It was as if it quivered, but really this was the telescope vibrating with the activity of the clockwork that kept the planet in view.

Tabo wa yun lo, tira yunkule tomwan ai tonsin ai weku ai wainu, esto aye sisi itinzon na ayun na wa.

As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired.

Ya nainu mail panungu chu wanyo -- awi tunti mail panungu chu membola. Yunga si jebonu itemwanyunung na imembo bo ya sinshum na yoyala na yasa nengi.

Forty millions of miles it was from us--more than forty millions of miles of void. Few people realise the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims.

Fafau ya bo lanyo, wa jewai, pyo mwese yem chu adin, mangu yem na tilanyun yanyo nainu basanoleng, ai isol rora kwambe lai.

Near it in the field, I remember, were three faint points of light, three telescopic stars infinitely remote, and all around it was the unfathomable darkness of empty space.

Li jo ashi isol yunkule la manta wereven le adin na mangu shai. Tum tilanyun lo, ya yunkule tuntuvu maushi wamwa.

You know how that blackness looks on a frosty starlight night. In a telescope it seems far profounder.

Ai tenyunung tos wa chumun ya nainu ai sin shai, la nenu gege ai mwetera denu wa la tunu inainu tenjehong ye, la faunu mail pol wi shai tos sirio yo, Aya de be yunyo munu wanyo, Aya ya denu deza asekan ai minto ai amia Yula.

And invisible to me because it was so remote and small, flying swiftly and steadily towards me across that incredible distance, drawing nearer every minute by so many thousands of miles, came the Thing they were sending us, the Thing that was to bring so much struggle and calamity and death to the earth.

Tatang wa jekeho ya tai tabo wa la yun; yuyung la Yula jekeho peni woileng ye.

I never dreamed of it then as I watched; no one on earth dreamed of that unerring missile.

Manta ye mau, ahicho yin chu mus to ya chu tira nainu. Weyun ya.

That night, too, there was another jetting out of gas from the distant planet. I saw it.

Dinche yanshi la alum, achiku si tio la tikuko la sinta chau eta tatal muhim bamanta; ai aye wa toka Ogilivih ai yu tonza rila na wa.

A reddish flash at the edge, the slightest projection of the outline just as the chronometer struck midnight; and at that I told Ogilvy and he took my place.

Sham manta ai soke wa, ai wa nuchi eno hikum vuvu ninis ai leleche nuno bo isol, denu nunya chansobeo lai, eta Ogilivih donka chumun asonu chu mus ya nichi denu wanyo.

The night was warm and I was thirsty, and I went stretching my legs clumsily and feeling my way in the darkness, to the little table where the siphon stood, while Ogilvy exclaimed at the streamer of gas that came out towards us.

Manta ye peni tenyunung yin nuku anunai denu Yula chu Yamadu, sinsirio sisi faushi vu rio sunini pan ze ana kwa.

That night another invisible missile started on its way to the earth from Mars, just a second or so under twenty-four hours after the first one.

Jewai ashi wa wera tila nunya shai la bo isol, le simbe pesan ai yam yanyo nengi pepye ku ayun.

I remember how I sat on the table there in the blackness, with patches of green and crimson swimming before my eyes.

Keho wa le adin en wa jenza lu ya, la jeke yoyong akano na dinche na sirio wa weyun ya ai ayo be ya denu deza wa tauta.

I wished I had a light to smoke by, little suspecting the meaning of the minute gleam I had seen and all that it would presently bring me.

Ogilivh yun dechu rio na kwa, ai tai yu kechu; ai wanyo jari dintil ai nuvu deche vado na yu.

Ogilvy watched till one, and then gave it up; and we lit the lantern and walked over to his house.

Vu bo isol Otarasoh ai Charachih ai uyo chu umel wi chu yunga na lai, la zon vera.

Down below in the darkness were Ottershaw and Chertsey and all their hundreds of people, sleeping in peace.

Jobo chu arelenka yu manta ye tos isa na Yamadu, ai yu chohum tos aje vungi an lai le udora yunyo la cho java wanyo.

He was full of speculation that night about the condition of Mars, and scoffed at the vulgar idea of its having inhabitants who were signalling us.

Ijesa na yu en ashon lon chu bondu la bon tila tira, eom abum wamwa na dusola rinu.

His idea was that meteorites might be falling in a heavy shower upon the planet, or that a huge volcanic explosion was in progress.

Yu munjebo wa ashi ya tentomong shai en atono senshi nubo ano kwashi la tira faulu sun.

He pointed out to me how unlikely it was that organic evolution had taken the same direction in the two adjacent planets.

“Tentomas fe akakwa yungashi la Yamadu abena fe akwa,” yu ka.

"The chances against anything manlike on Mars are a million to one," he said.

Umel wi chu uyun boyun simpi manta ye ai manta ya zenu la manta faushi, mau wai manta ya zenu; ai kura shai tabo manta nini, simpi kwa tos manta yo.

Hundreds of observers saw the flame that night and the night after about midnight, and again the night after; and so for ten nights, a flame each night.

Amun achen tombas ze ana nini chumunye yuyung la Yunga kwi kemun munjebo.

Why the shots ceased after the tenth no one on earth has attempted to explain.

Tente mus na achen mun aketongong Uyamadu.

It may be the gases of the firing caused the Martians inconvenience.

Shina lon chu jem eom sinshum, yanyon tenyun tum tilanyun dono la Yula shi abes si, simbe gongo, sisimbe tunu itunyun na musko na tira ai yunyau asa janjasa tunti.

Dense clouds of smoke or dust, visible through a powerful telescope on earth as little grey, fluctuating patches, spread through the clearness of the planet's atmosphere and obscured its more familiar features.

Eye ninko monzon zebas tos densito, ai sinko wike tonyun lai-lau ai layo tos dusola la Yamadu.

Even the daily papers woke up to the disturbances at last, and popular notes appeared here, there, and everywhere concerning the volcanoes upon Mars.

Maroko Panch ya le tanko, wa jewai, za nyeka ya la tanko na nyonoka.

The seriocomic periodical Punch, I remember, made a happy use of it in the political cartoon.

Ai, ojekeng kwambe, peni be Uyamadu chen yanyo denu wanyo kura denu Yula, la genu tau le ige na mail wi tos sinsirio tunu wanaibo membo na tilan, rio ze rio ai anin ze ani, fafau wi tomwi.

And, all unsuspected, those missiles the Martians had fired at us drew earthward, rushing now at a pace of many miles a second through the empty gulf of space, hour by hour and day by day, nearer and nearer.

Yunkule tos wa tau en temwu fafau ya en, le nonis gege ye pimpi ti wanyo, yunga tengi kura tos aya sikungi za ashi yunyo jam shai.

It seems to me now almost incredibly wonderful that, with that swift fate hanging over us, men could go about their petty concerns as they did.

Wa jewai nyecho shai Markam eta jale shatan hen na tira tos maroko olutanko yu nengoko la anin ye.

I remember how jubilant Markham was at securing a new photograph of the planet for the illustrated paper he edited in those days.

Yunga la tanyo na abas jeboza fawang itiwi ai ponyo na ninko na meltiro na nini-sasta.

People in these latter times scarcely realise the abundance and enterprise of our nineteenth-century papers.

Tos ambe na walo, kambo wi wa tos ana kwan muno sunda, ai kambo tos zenyo chu tosko yanyo toska ajarim tentom na jevu na ipu tabo janjanyo weku.

For my own part, I was much occupied in learning to ride the bicycle, and busy upon a series of papers discussing the probable developments of moral ideas as civilisation progressed.

Manta kwa (tentom peni na kwa tai nainu mail 10.000.000 fawang) wa nuchu nunuvu lu vawana.

One night (the first missile then could scarcely have been 10,000,000 miles away) I went for a walk with my wife.

Adin na mangu la ai wa munjebo yu mangutan na angaro, ai yuno munyun Yamadu, pyo dinshi ya la nusis denu tiskati, yuno ala be tilanyun wi shai nole lai.

It was starlight and I explained the Signs of the Zodiac to her, and pointed out Mars, a bright dot of light creeping zenithward, towards which so many telescopes were pointed.

Manta sham tai. Tabo wainu vado lo, wonyo chu usinunai chu Charachi eom Ailawaras lutum la jika ai muhim aji wanyo.

It was a warm night. Coming home, a party of excursionists from Chertsey or Isleworth passed us singing and playing music.

Dinya la shenum na ti na yudo tabo yunga nuzon.

There were lights in the upper windows of the houses as the people went to bed.

Chu fanaila la inainu auhim na fanai la yom fanuno, la didil ai rulka, akwa be inainu jamwe tom jinu fafau.

From the railway station in the distance came the sound of shunting trains, ringing and rumbling, softened almost into melody by the distance.

Vawana munyun wa idinshi na nodinya yam, pesan ai jin yanyo pim tila vuski ku tiska. Ya yunkule van ai vera shai.

My wife pointed out to me the brightness of the red, green, and yellow signal lights hanging in a framework against the sky. It seemed so safe and tranquil.

Back to Top / Wainu       Kombe ya zenu / Next chapter >>