Henka lilo  -  Introducing yourself

One of the most vital elements of greeting rituals, is the act of introducing yourself to one another. This chapter revolves around the manner of doing so in Kah.

 

Paragraph 2.1  -  Your name in Kah

Just like in most languages using the Roman script, names always start with a capital. Other than that, there are a few things about the representation of names in Kah.

You may have noticed how the names Juan and Fatime are transliterated as Huan and Fatimeh in the Kah text samples. This is because the preferred method of representing foreign names is to adapt them to the Kah phonology.

For example, Kah does not have the sound j as pronounced in Spanish, but it does have an h which is the closest sound to it. Therefore, the Kah equivalent of "Juan " is Huan.

Examples of transliterated names in Kah are:

 Muhamad - Muhammad

 Filis - Phyllis

 Jan - John

 Estel - Estelle

 Savinder - Savinder

 Yosh - Yoshi

Another feature characterizing names is the fact they must end in a consonant (which means: anything but a e i o or u ). In case the original name ends in a vowel or a vowel-like sound, the letter -his added to the end of the word:

 Kofih - Kofi

 Lih - Lee

 Mariah - Maria

 Pitah - Peter

 Kaikoh - Keiko

This -h is not or barely pronounced. The most audible effect of the addition is that the stress on the word shifts to the ultimate syllable:

Name

 

IPA-value

 

anglophone

 

 Kofih

[ko'fih]

"ko-FEE"

 Lih

[lih]

"LEE"

 Mariah

[mari'ah]

"ma-ree-AH"

 Pitah

[pi'tah]

"pi-TAH"

 Kaikoh

[kai'koh]

"kai-KOH"

Family names are transliterated according to the same system used for first names:

 Wang - Wang

 Ferenandez - Fernandez

 Bederoshan - Bedrosian

 Kazalovah - Koslova

 Musawih - Moussaoui

According to the customs regarding names in one's native language, the family name is placed in front of or after the first name. Note how the hyphen is used to link certain parts of names:

 Jan Doh - John Doe

 Kim Lih-Yeong - Kim Lee-Yeung

 Samir al-Nasarih - Samir al-Nasri

Besides this preferred method, there is the option to use the spelling in Roman script as it was: Juan and Fatime. In this case, the use of italics is strongly encouraged. Transliterations to Kah are preferred since many languages do not use the Roman script and therefore must be converted from various foreign scripts anyway and some sense of coherence is recommendable in my opinion.

 

Paragraph 2.2  -  Haya senka?

With all this in the back of our minds, we can start introducing ourselves!

Fatimeh: -Mai

Fatime: -Hello

Huan: -Mai

Juan: -Hello

Fatimeh: -Yau, haya senka?

Fatime: -Excuse me, what is your name? 

Huan: -Senka Huan. Li ha?

Juan: -My name is Huan. What about you?

Fatimeh: -Senka Fatimeh.

Fatime: -My name is Fatimeh. 

Huan: -Mai jobo. Haya senka na yu?

Juan: - Pleased to meet you. What is his name?

Fatimeh: -Senka Okan Gimis.

Fatime: -His name is Ökan Gümüs 

Huan: -Pai li.

Juan: -Thank you.

Fatimeh: -Yau, haya vanyoka?  

Fatime: -Excuse me, what is your last name? 

Huan: -Vanyoka De-La-Oyah

Juan: -My last name is De la Hoya.

Fatimeh: -Pai. Vanyoka na wa Yilamaz

Fatime: -Thank you. My last name is Yilmaz 

...

 yau - excuse me, pardon me

 haya - what

 haya senka? - what is your name?

 senka ... - my name is ...

 mai jobo - pleased to meet you

 na - of

 na yu  - of his/hers, his/her

 na wa  - of mine, my 

 vanyoka  - last name, familiy name

In case it is necessary to spell your name, here is the spelling alphabet in Kah:

A

aha

N

nain

B

bul

O

oho

C

chis

P

pina

D

doa

Q

kwen

E

ebe

R

ras

F

feo

S

ses

G

ga

T

tais

H

hos

U

usu

I

ini

V

voi

J

jus

W

wiwa

K

kona

X

kes

L

lal

Y

yil

M

mem

Z

zawa

 Of these, Kah does not use the Q and X, but in order to spell foreign names they come in handy.

 

Paragraph 2.3  -  Hala wechu ?

Besides your name, a very relevant aspect of your identity is where you come from. In order to obtain this information, the words hala wechu are used. In order to answer the question of one's native country, please consult the following list containing all the states and some of the largest cities in the world.

 

Fatimeh: -Yau, hala wechu?

Fatime: -Excuse me, where do you come from? 

Huan: -Wa ha? Wechu Peruan. Li ha?

Juan: -Me? I come from Peru. And you?

Fatimeh: -Wechu Tirikan

Fatime: -I come from Turkey. 

Huan: -Dola hana?

Juan: -What city?

Fatimeh: -Dola ha? Wechu Alanyah.

Fatime: -The city? I come from Alanya.

Huan: -Les Alanyah ha? Nong jo.

Juan: -Alanya? I don't know it.

Fatimeh: -Li ha?

Fatime: -What about you? 

Huan: -Wa wechu Limah.

Juan: -I come from Lima.

Fatimeh: -Limah ha? Dola wan ha?

Fatime: -Lima? Is it a big city? 

Huan: -Eo, wan wi. Ya tidola na an.

Juan: -Yes, it is very big. It is the capital of the country.

Fatimeh: -Alanyah nong tidola na Tirikan.

Fatime: -Alanyah is not the capital of Turkey.

Huan: -Jo. Ai Okan ha? Hala yu wechu?

Juan: -I know. And what about Ökan, where does he come from?

Fatimeh: -Okan ha? Yu wechu Faransan.

Fatime: -Ökan? He comes from France.

...

 hala - where

 wechu - to come from

 Peruan - Peru

 Tirikan - Turkey

 dola - city

 hana - which, what

 Alanyah  - Alanya

 nong jo  - I don't know

 nong  - not, no

 jo - know

 wan - big

 wi  - very

 ya  - it

 tidola  - capital city

 an  - country

 Faransan - France

Please make yourself acquainted with the vocabulary presented in this lesson and try to apply it by making the following exercise:

Translate into Kah:

1. Excuse me, what is his name?

2. What about your wife?

3. Ökan is fine.

4. Is Ökan fine?

5. Peru is big.

6. Is Turkey big?

7. Where does your father come from?

8. What is the capital of France?

Answers