DLA036-0023 Translation
PESTI HIRLAP
BUDAPEST V, VILMOS CSÁSZÁR-ÚT 78.
PUBLISHERS: LÉGRÁDY BROTHERS
EDITOR’S OFFICE
Budapest, 20th January 1936
Dear Fülöp,
I am sending with this in a separate package the galley proofs of the Hungarian version of your memoir, which has only had printer’s corrections made to it so far.[1] I have not yet looked through it myself. If you have any comments or wish to make any changes, please write and tell me – urgently, of course – since we want everything to be ready in time for your eagerly awaited arrival here.
From the page layout you will see that the Hungarian version will follow the English one in every respect. In addition to the images in the English version we will also include the picture of you during your year of military service,[2] Felicián Zách [11229] and Ave Maria [11601].
With my respects to your wife[3] and affectionate greetings to yourself,
I am, yours truly,
László
Editorial Note:
Doctor László Siklóssy de Pernesz (1881–1951), Hungarian art critic; for biographical notes, see [111404].
AH (translation)
09/07/2025
KB (summary)
14/10/2009
[1] Hogyan fest arcképet László Fülöp? Fordította és életrajzi bevezetéssel ellátta Siklóssy László, Budapest, 1936 [Hungarian edition of Charles G. Holme, ed., How To Do It Series, No.6: Painting a Portrait by P.A. de László, recorded by A.L. Baldry, New York and London, 1934]
[2] See DLA138-0016
[3] Mrs Philip de László, née Lucy Madeleine Guinness (1870–1950) [11474]