DLA135-0075 Translation and Transcription; partial letter
[Translation]
[Postmarked Budapest 22 Nov. [1]934]
I am glad Hollossy invited you to Parliament, and I will take care of the vernissage
Enclosed is another 500 francs for you – I know you will need it now – and you will have expenses – at the customs office – Did the tea arrive, I wonder?
We are extremely sorry that you can’t be with us today, my sons would like to see you – but we hope that you will be with us at Easter – or in the summer – because we still have a lot to do. God bless you
[Page 2]
dear old thing – best wishes from your loving brother Fülöp
[In red] burn this letter
An important society for the cultivation of Franco-English [relations?] has been set up here – I have been elected president of the arts side of it
At the end of this month, I’ll send the money to Munich – Servus
[In Lucy’s hand, in German]
Dear Marczi, I wish you could be here with us for the [Christmas] tree celebration this afternoon. Hopefully we’ll see you in the summer. With warm regards from your loving sister-in-law
Lucy
[Transcription]
[Postmarked Budapest 22 Nov. [1]934]
örvendek, hogy Hollossy meghívot a Parlamentbe s a vernisálás végedt intézkedni fogok
Mellékelve küldök még részedre 500 frankot – tudom most szükséged lesz rá – s kiadásod lesz – a vámházon – vajon a Tea – megjött e
Végtelen sajnáljuk, hogy nem leszel ma velünk, fiaim mint kivánják téged itt látni - de biztosra számítunk hogy Husvétra – vagy a nyáron velünk leszel – csak jó egészségben maradjunk – mert még sokat kell végeznünk. Isten veled
[Page 2]
öregem – minden jót kíván szerető bátyád Fülöp
[In red] ezen levelet égesd el
Egy fontos franczia angol kö[-----] cultiváló társaság alakult itt – a művészeti osztálynak elnökéül választottak –e hó végével megküldetem a pénzt Münchenbe - szervus
[In Lucy’s hand]
Lieber Marczi – Wünsche Du wärst hier bei uns zum Baum Fest heute Nachmittag. Hoffentlich sehen wir uns im Sommer sei herzlich gegrüsst V. D. l. [von deiner lieben] Schwägerin
Lucy
Editorial Note:
Marczell ‘Marczi’ Laszlo (1871–1940), de László’s younger brother; for biographical notes, see [6521].
AH (reviewed)
17/06/2024