Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah At Taubah Ayat 109 - 110

 dari



بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang

TERJEMAHAN TAFSIR IBNU KATHIR - SURAH AT TAUBAH AYAT 109, 110,

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿سورة التوبة آية ١٠٩﴾. لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوْا۟ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿سورة التوبة آية ١١٠﴾.

Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah At Taubah Ayat 109 - 110

SURAH AT TAUBAH AYAT 109[1]

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِى نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿سورة التوبة آية ١٠٩﴾.

Turutan perkataan dalam ayat ini bermula daripada 25,839 hingga 25,865.

(9:109:1)

afaman

Then is (one) who

INTG – prefixed interrogative alif

SUP – prefixed supplemental particle

REL – relative pronoun

الهمزة همزة استفهام

الفاء زائدة

اسم موصول

(9:109:2)

assasa

founded

V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

فعل ماض

(9:109:3)

bun'yānahu

his building

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(9:109:4)

ʿalā

on

P – preposition

حرف جر

(9:109:5)

taqwā

righteousness

N – genitive noun

اسم مجرور

(9:109:6)

mina

from

P – preposition

حرف جر

(9:109:7)

l-lahi

Allah

PN – genitive proper noun → Allah

لفظ الجلالة مجرور

(9:109:8)

wariḍ'wānin

and (His) pleasure

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

N – genitive masculine indefinite noun

الواو عاطفة

اسم مجرور

(9:109:9)

khayrun

better

ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective

صفة مرفوعة

(9:109:10)

am

or

CONJ – coordinating conjunction

حرف عطف

(9:109:11)

man

(one) who

REL – relative pronoun

اسم موصول

(9:109:12)

assasa

founded

V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

فعل ماض

(9:109:13)

bun'yānahu

his building

N – accusative masculine noun

PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(9:109:14)

ʿalā

on

P – preposition

حرف جر

(9:109:15)

shafā

edge

N – genitive noun

اسم مجرور

(9:109:16)

jurufin

(of) a cliff

N – genitive masculine indefinite noun

اسم مجرور

(9:109:17)

hārin

(about to) collapse,

N – genitive masculine indefinite noun

اسم مجرور

(9:109:18)

fa-in'hāra

so it collapsed

REM – prefixed resumption particle

V – 3rd person masculine singular (form VII) perfect verb

الفاء استئنافية

فعل ماض

(9:109:19)

bihi

with him

P – prefixed preposition bi

PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun

جار ومجرور

(9:109:20)

in

P – preposition

حرف جر

(9:109:21)

nāri

(the) Fire

N – genitive feminine noun

اسم مجرور

(9:109:22)

jahannama

(of) Hell.

PN – genitive proper noun → Hell

اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف

(9:109:23)

wal-lahu

And Allah

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

PN – nominative proper noun → Allah

الواو عاطفة

لفظ الجلالة مرفوع

(9:109:24)

(does) not

NEG – negative particle

حرف نفي

(9:109:25)

yahdī

guide

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع

(9:109:26)

l-qawma

the wrongdoing people.

N – accusative masculine noun

اسم منصوب

(9:109:27)

l-ẓālimīna

the wrongdoing people.

ADJ – accusative masculine plural active participle

صفة منصوبة

MAKSUD AYAT SECARA UMUM SURAH AT TAUBAH AYAT 109

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿سورة التوبة آية ١٠٩﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AT TAUBAH AYAT 109

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿سورة التوبة آية ١٠٩﴾.

[9:109] Basmeih

Maka adakah orang yang membangunkan masjid yang didirikannya di atas dasar taqwa kepada Allah dan (untuk mencari) keredaan Allah itu lebih baik, ataukah orang yang membangunkan masjid yang didirikannya di tepi jurang yang (hampir) runtuh, lalu runtuhlah ia dengan yang membangunkannya ke dalam api neraka? Dan (ingatlah) Allah tidak akan memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang zalim.

[9:109] Tafsir Jalalayn

(Maka apakah orang-orang yang mendirikan mesjidnya di atas dasar takwa) karena takut (kepada Allah dan) selalu mengharapkan (keridaan)-Nya itu (yang lebih baik, ataukah orang-orang yang mendirikan bangunannya di tepi) dapat dibaca jurufin dan dapat pula dibaca jurfin, artinya di pinggir (jurang) yakni hampir roboh (lalu bangunannya itu jatuh bersama-sama dengan dia) maksudnya bangunannya roboh berikut orang-orang yang membangunnya (ke dalam neraka Jahanam?) ungkapan ayat ini merupakan tamtsil/perumpamaan yang paling baik, yaitu menggambarkan pembangunan mesjid yang berdasarkan bukan kepada takwa, kemudian akibat-akibat yang akan dialaminya. Kata tanya pada permulaan ayat ini mengandung makna taqrir, artinya mesjid pertamalah yang baik seperti halnya mesjid Quba. Sedangkan gambaran yang kedua adalah perumpamaan mesjid dhirar. (Dan Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang-orang yang lalim).

[9:109] Quraish Shihab

Akidah dan perbuatan orang-orang yang berdiri di atas landasan keikhlasan dan ketakwaan kepada Allah demi mencari keridaan-Nya, tidaklah sama dengan orang yang mendirikannya atas dasar kemunafikan dan kekufuran. Karena, sesungguhnya, pekerjaan orang yang bertakwa adalah lurus dan kuat di atas dasar yang kokoh, sedangkan pekerjaan orang-orang munafik bagaikan bangunan di tepi jurang yang hampir runtuh. Ia lemah dan akan roboh bersama pemiliknya ke dalam neraka jahanam. Allah tidak akan memberi petunjuk ke jalan yang benar kepada orang-orang yang bersikeras menzalimi dirinya sendiri dengan kekufuran.

[9:109] Bahasa Indonesia

Maka apakah orang-orang yang mendirikan mesjidnya di atas dasar takwa kepada Allah dan keridhaan-(Nya) itu yang baik, ataukah orang-orang yang mendirikan bangunannya di tepi jurang yang runtuh, lalu bangunannya itu jatuh bersama-sama dengan dia ke dalam neraka Jahannam. Dan Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang-orang yang zalim.

SURAH AT TAUBAH AYAT 110[2]

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوْا۟ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿سورة التوبة آية ١١٠﴾.

Turutan perkataan dalam ayat ini bermula daripada 25,866 hingga 25,880.

(9:110:1)

Not

NEG – negative particle

حرف نفي

(9:110:2)

yazālu

(will) cease

V – 3rd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع

(9:110:3)

bun'yānuhumu

their building

N – nominative masculine noun

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(9:110:4)

alladhī

which

REL – masculine singular relative pronoun

اسم موصول

(9:110:5)

banaw

they built

V – 3rd person masculine plural perfect verb

PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(9:110:6)

rībatan

a (cause of) doubt

N – accusative feminine indefinite noun

اسم منصوب

(9:110:7)

in

P – preposition

حرف جر

(9:110:8)

qulūbihim

their hearts

N – genitive feminine plural noun → Heart

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(9:110:9)

illā

except

RES – restriction particle

أداة حصر

(9:110:10)

an

that

SUB – subordinating conjunction

حرف مصدري

(9:110:11)

taqaṭṭaʿa

(are) cut into pieces

V – 3rd person feminine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood

فعل مضارع منصوب

(9:110:12)

qulūbuhum

their hearts.

N – nominative feminine plural noun → Heart

PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(9:110:13)

wal-lahu

And Allah

CONJ – prefixed conjunction wa (and)

PN – nominative proper noun → Allah

الواو عاطفة

لفظ الجلالة مرفوع

(9:110:14)

ʿalīmun

(is) All-Knower,

ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective

صفة مرفوعة

(9:110:15)

ḥakīmun

All-Wise.

ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective

صفة مرفوعة

MAKSUD AYAT SECARA UMUM SURAH AT TAUBAH AYAT 110

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوْا۟ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿سورة التوبة آية ١١٠﴾.

TERJEMAHAN RINGKAS SURAH AT TAUBAH AYAT 110

Firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوْا۟ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿سورة التوبة آية ١١٠﴾.

[9:110] Basmeih

(Keruntuhan masjid) yang dibina oleh mereka yang munafik itu sentiasa menjadi penyakit syak dan keluh-kesah (lebih daripada yang sedia ada) dalam hati mereka, (dan tidak akan habis) kecuali (apabila) hati mereka hancur-luluh (dalam tanah). Dan (ingatlah) Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana.

[9:110] Tafsir Jalalayn

(Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan) yakni keragu-raguan (dalam hati mereka kecuali bila telah hancur) tercabik-cabik (hati mereka itu) lantaran mereka mati. (Dan Allah Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya (lagi Maha Bijaksana) dalam perlakuan-Nya terhadap makhluk-Nya.

[9:110] Quraish Shihab

Bangunan yang didirikan oleh orang-orang munafik ini akan selalu menjadi sumber kegoncangan dan ketakutan dalam hati mereka. Hal ini tidak akan selesai sampai hati mereka tercabik-cabik dengan penyesalan dan tobat atau dengan kematian. Allah Maha Mengetahui segala sesuatu dan Mahabijaksana dalam melakukan sesuatu dan dalam memberikan ganjaran.

[9:110] Bahasa Indonesia

Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan dalam hati mereka, kecuali bila hati mereka itu telah hancur. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

TAFSIR SURAH AT TAUBAH AYAT 109-110 SECARA LEBIH TERPERINCI

Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah At Taubah Ayat 109 - 110

*** تفسير سورة التوبة آية ١٠٩ ***

[... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,]

أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِى نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿سورة التوبة آية ١٠٩﴾.

[... Maha Benar Mu Ya Allah, Tuhan Yang Maha Agong ...]

TAJUK

... [Imam ابن كثير berkata]  [

*** تفسير سورة التوبة آية ١١٠ ***

[... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,]

لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوْا۟ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿سورة التوبة آية ١١٠﴾.

[... Maha Benar Mu Ya Allah, Tuhan Yang Maha Agong ...]

TAJUK

... [Imam ابن كثير berkata]  [

Allah Subhanahu Wa Ta'ala berfirman bahawa, tidak sama antara orang yang membangun bangunannya atas dasar takwa dan redha [daripada] Allah Taala dengan orang yang membangun Masjid الضرار kerana kekafirannya dan untuk memecah belah orang-orang mukmin serta menunggu kedatangan orang-orang yang telah memerangi Allah dan Rasul-Nya sejak dahulu. kerana sesungguhnya, mereka yang kafir itu membangun bangunannya di tepi jurang yang runtuh ...

... yakni perumpamaannya sama dengan orang yang membangun bangunannya di tepi jurang yang longsor ...

{عَلَى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ}

lalu bangunannya itu jatuh bersama-sama dia ke dalam neraka Jahanam. Dan Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang-orang yang zalim. (At-Taubah: 109)

... ertinya, Allah Taala tidak akan memperbaiki amal perbuatan orang-orang yang merosak ...

... Jabir ibnu Abdullah mengatakan bahawa, dia melihat masjid yang dibangun untuk menimbulkan mudharat terhadap orang-orang mukmin itu keluar asap dari dalamnya di masa Rasulullah sallallahu alaihi wasallam.

... Ibnu Juraij mengatakan, telah diceritakan kepada kami bahawa pernah ada sejumlah kaum laki-laki membuat galian, dan mereka menjumpai sumber asap yang keluar darinya ...

... hal yang sama telah dikatakan oleh Qatadah.

... Khalaf ibnu Yasin Al-Kufi mengatakan bahawa, dia melihat masjid orang-orang munafik yang disebutkan oleh Allah Taala di dalam Al Quran, di dalamnya terdapat sebuah liang yang mengeluarkan asap ...

... di masa sekarang tempat itu menjadi tempat pembuangan sampah ...

... demikianlah menurut apa yang telah diriwayatkan oleh Ibnu Jarir rahimahullah Taala.

... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

{لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ}

Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan dalam hati mereka. (At-Taubah: 110)

... yakni, menjadi keraguan dan kemunafikan dalam hati mereka disebabkan kekurangajaran mereka yang berani melakukan perbuatan jahat itu ...

... hal tersebut meninggalkan kemunafikan dalam hati mereka ...

... sebagaimana para penyembah anak lembu di masa Nabi Musa [alaihis salam], hati mereka dijadikan senang dengan penyembahan mereka terhadap anak lembu itu ...

... firman Allah Subhanahu Wa Ta'ala,

{إِلا أَنْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ}

kecuali bila hati mereka itu telah hancur. (At-Taubah: 110)

... iaitu, dengan kematian mereka ...

... demikianlah menurut Ibnu Abbas, Mujahid, Qatadah, Zaid ibnu Aslam, As-Saddi, Habib ibnu Abu Sabit, Ad-Dahhak, Abdur Rahman ibnu Zaid ibnu Aslam, dan lain-lainnya dari kalangan ulama Salaf yang bukan hanya seorang ...

{وَاللَّهُ عَلِيمٌ}

Dan Allah Maha Mengetahui. (At-Taubah: 110)

... Allah Taala Maha Mengetahui semua amal perbuatan makhluk-Nya.

{حَكِيمٌ}

lagi Mahabijaksana. (At-Taubah: 110)

... dalam memberikan balasan terhadap perbuatan mereka, yang baik ataupun yang buruk.


BY Mohd Roslan Abdul Ghani - Terkini        Tuesday 18 May 2021        (https://kuliahagamaustazroslan.blogspot.com/)

 dari


[1] أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِى نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿سورة التوبة آية ١٠٩﴾.

إعراب القرآن - قاسم دعاس - (أَمِ)

[2] لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوْا۟ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿سورة التوبة آية ١١٠﴾.

إعراب القرآن - قاسم دعاس - (أَمِ)