Published using Google Docs
2015_KiraShchukina_RMTP_interview (Edit)
Updated automatically every 5 minutes

RMTP (Russian Movie Theater Project)

College of WIlliam and Mary

Interview with Kira Shchukina

 

Interview conducted on July 1, 2015 by Micah Butler (camera and sound) and Spencer Small (interviewer).

Transcribed and translated by Micah Butler, Julia Seeley-Hall, and Spencer Small in Fall 2015.

 

Time

Russian

English

0:00

Сегодня первое июля 2015ого года. Мы находимся в Санкт-Петербурге, в России. Меня зовут Спенсер. Моя коллега Майка и я берём интервью у Киры Щукиной. Мы берём у  Вас интервью для кино-проекта, который изучает общественную, политическую и культурную историю России через фильмы.  Мы хотели бы, чтобы Вы рассказали нам о Ваших воспоминаниях от посещения кино; нас особенно интересуют детали.  На основании Ваших ответов мы напишем эссе, в котором мы проанализируем результаты опроса и напишем о посещении кинотеатров в России.  Цель этого интервью для нас – узнать как можно больше о конкретных людях и месте кино в их жизни.  Большое спасибо за Вашу готовность поделиться вашими воспоминаниями и за Вашу помощь нам. Это интервью будет доступно для прослушивания на интернет-сайте кино-проекта.  Если вы не против, давайте начнём.

Today is July 1st, 2015, and we are in St. Petersburg, Russia. My name is Spencer. My colleague Micah and I are interviewing Kira Shchukina. Our interview is part of the Russian Movie Theater Project which studies the social, political, and cultural history of Russia through film. We would like to discuss your memories of going to the theater in detail. Based on your answers to our questions, we will write an essay in which we will analyze the results of the survey and write about film-going in Russia. Our goal with this interview is to find out as much as possible about how film affected the lives of everyday people. Thank you very much for being willing to share your thoughts and for helping us. This interview will be available for listening on the Russian Movie Theater Project website. If you are ready, let’s begin.

1:20

Да

Yes.

1:21

Расскажите нам, когда и где вы выросли

Tell me, when and where were you born?

1:25

Я выросла в Санкт-Петербурге. Сказать когда я родилась? Я живу здесь с рождения.

I was born in St. Petersburg. Do I have I to say when I was born? I have lived here since I was born.

1:35

где работили ваши папа и мама?

Where did you mom and dad work?

1:40

Ой. . . сложный вопрос. моя мамa работала– моя мама – психолог. Она работала в Обществе слепых[1] психологом. И с папой они развелись, когда мне было три года. Он работал всегда какие-то странные работы у него были.

Oi, that is a hard question. My mom worked...my mom was a psychologist and she worked at the All Russia Association of the Blind as a psychologist. And my dad, they divorced when I was three years old, he always worked in some kind of odd jobs.

2:10

Какое у вас обрaзование?

What kind of education do you have?

2:14

Высшее. . .

Higher...

2:18

Вы помните первый раз, когда вы ходили в кино?

Do you remember the first time you went to the movies?

2:21

Вообще первый раз? Ну, в детстве конечно.

The first time in general? During childhood, of course.

2:27

Какие фильмы вы посмотрели?

Which films did you watch?

2:30

Мультфильмы.

Multfilms.

2:34

вы помните сколько вам было лет?

Do you remember how old you were?

2:38

Я не помню. Не помню, это невозможно.

I don’t remember, I don’t remember, that’s impossible.

2:42

С кем вы ходили в кино?

Who did you go to the movies with?

2:44

Ну, с мамой и с папой. Отдельно с мамой, отдельно с папой.

Well, with my mom and dad. Seperately with mom, seperately with dad.

2:50

Как назывался кинотеатр? опишите кинотеатр.

What was the name of the theater? Describe it.

2:55

Я не помню. . . но это старый, старый  кинотеатр, обычный. Мне кажется, что сейчас таких уже нет практически. сейчас они все переоборудованы. Они сделаны по-новому. Там старые экраны и нет такого звука, как сейчас. Другая история.

I don’t remember, but it was old, and old theater, usually. I think they are out of operation today. Now they are all refurbished. They are made in a new way. They had old screens and they didn’t have the sound quality like today. It’s a different story.

3:23

У вас был один кинотаетр или больше около дома?

Was there one movie theater, or many near your home?

3:30

Около дома не было кинотеатров.  Кинотеатр около дома построили. . . ну может быть, не знаю, когда мне было двенадцать лет. наверное так.

Near our home, there were none. A movie theater wasn’t built near our home until I was, oh I don’t know, twelve years old, probably.

3:43

Что вы чувствовали, когда вы ходили в кинотеатр?

What did you feel when you would go to the theaters?

3:46

Ну что может чувствовать ребёнок, когда идёт в кино? Это большая радость.

Well what does a child feel when they go to the movies? A lot of happiness!

3:56

Когда вы начали ходить в кино одна

When did you start to go the movies by yourself?

4:02

в кинотеатре я была одна один раз. Мне было двенадцать лет. И это было во Пскове.

I went to the movies by myself once when I was twelve. It was in Pskov.

4:11

Вам нравилось ходить в кино

Did you like to go to the movies?

4:16

Да, конечно.

Yes.

4:18

почему?

Why?

4:19

Знаете, я. . . у меня был большой перерыв, когда я ходила в кино. Наверное между, не знаю, шестнадцатью годами и потом ещё раз я пошла в кино лет пятнадцать назад. Ну, лет пятнадцать я не ходили в кино вообще. В России практически не было кино и потом начале появляться уже современные кинотеатры и я пошла с ребёнком смотреть первый раз, по-моему эти были Звёздные войны.  И вот с этими эффектами, это было круто.  

You know, there was a break when I didn’t go to the movies. Probably between when I was, I don’t know  sixteen and until about fifteen years ago. Well, I didn’t go to the movies for about fifteen years. In Russia there were practically no movies, and then there came modern movie theaters, and I went with my kids to watch for the first time, I think, Star Wars. And it had these special effects, it was cool.

4:59

Как часто вы ходили в кино?  

How often did you go to the movies?

5:02

Ну сейчас я хожу в кино наверное раз в два месяца.  Это так.  Ну я говорила что пятнадцать лет я не ходила вообще.

Well, today I go to the movies, probably around once every two months. Like I said, for fifteen years I didn’t go to the movies.

5:14

Как посещение кино изменилось, когда вы выросли или закончили школу?

How did trips to the movies change? For instance when you were growing up or when you finished school?

5:23

Ну сейчас посещение кино, кинотеатр попкорн, кока-кола, и такая американская как атрибутика этого всего. Это здорово! Другое ощушение. Раньше мы считали что в кино нельзя есть, нельзя пить, и в кино как в театре надо сидить тихо.  А сейчас это немножко изменилось как культурный контекст, этого всего.  Это здорово.  

Well, today, trips to the movies, to the movie theater have popcorn  and Coca Cola, and all sorts of this American stuff. It is wonderful! Other feelings. Earlier we felt that the movie theater did not allow us to eat, to drink, and we just had to sit quietly. And now there have been some changes, in regards to culture. It is great.

5:55

У вас есть любимый фильм?

Do you have a favorite film?

5:58

Ну, их много … много наверное, да.  Мне сложно сказать.

Well, there are many that I like. It is hard to say.

6:07

Или любимые актёры или актрисы

Or favorite actors or actresses?

6:14

Сложно… это сложный вопрос.  Их тоже много, всегда вопрос какие россиские или американские, и английские...

That is a hard question. There are also many actors I like, Russian, American, and British...

6:25

Зарубежном кино?

Foreign films?

6:28

Зарубежном кино...скажу, я люблю Брус Уилис … я ничего не могу собой сделать. И в эти выходные я хочу сходить и посмотреть нового Терминатора[2] с Шварценеггером и думаю, что это может быть хорошо.    

Foreign films...I am telling you, I love Bruce Willis. I cannot help myself, and this weekend I want to go and watch the new Terminator film with Schwarzenegger, I think that it might be good.

6:51

С кем вы обычно ходили в кино?

Who did you usually go to the movies with?

6:54

Ну с подругами.  Да, да.  Сейчас я хожу в кино с подругами.

Well, with my girl friends. Yes, yes, I go to the movies with my girl friends.

7:04

Вы чаще ходили в кино семьями или с друзьями и подругами?

Did you often go to the movies with family or with friends or girl friends?

7:11

Мне кажется, что и так и так входить в кино, да с друзьями и с  семьями, но для семьей сложнее выбрать фильм будет всем интересен.

I think I went with each of them about the same, with friends and with family, but it was hard for the family to choose a film that would be interesting for everyone.

7:24

В кинотеатр были очереди?

Was there a line at the theater?

7:28

Да. Да.

Yes, yes.

7:32

Ну, как?

Well, what was that like?

7:33

Ну, как.. что бы купить...слушайте правда были.  Или мне кажется уже.  Ну очередь … для Советского Союза очередь это нормально и очередь была везде.  В магазине, в театре, и в кассе за билетами в кино. Да, были. Мы стояли в очереди, я помню. Конечно, конечно.

Well, what was it like, listen it was a fact of life. Or am I just daydreaming? For the Soviet Union lines were normal, they were everywhere, at stores, at the theater, at the movie theater box office. Yes, we stood in line, this I remember. Of course, of course.

8:00

Разные группы сидели в разных частях кинозала?

Did different groups sit in different places in the movie theater?

8:07

Какие разные группы?

What kind of different groups?

8:10

Старые. . .

Old people?

8:11

Неееееееет! Какие билеты вы купили. на таких вы сидели, по-моему.  И то что сейчас есть в кино места как говорят для поцелуев. Это только сейчас, это в последние десять лет.

No! You bought a ticket and sat where you wanted. And now there are places in the theater where that are just for kissing. This is something that has been happening for the past ten years.

8:30

Люди шумели или вели себя тихо во время сеанса?

Were people quiet or loud when the movie was playing?

8:34

Раньше это было очень тихо, всегда было тихо. Сейчас шумят, едят попкорн, звонят телефона, ещё что-то. Раньше нет.

It used to be very quiet. Now people loud and eat popcorn, talk on the telephone, and other stuff. Before, no.

8:42

Как люди одевались в кино?  Нарядно или обычно?

How did people dress when they would go to the movies? Did they dress up or wear regular clothes?

8:48

Нет, обычно. всё-таки кино, не театр. и обычная одежда.

No, they wore regular clothes. The movie theater is not a theater, so you were normal clothes.

8:57

Какая была атмосфера в кинотеатре?

What was the atmosphere of the movie theater?

9:01

Атомосфера? … Не знаю.

The atmosphere? I don’t know.

9:10

Вы помните запахи, которые были в кинотеатр?

Do you remember the smells of the theater?

9:17

Я не помню. . . не было ничего. Я сейчас, я могу сказать что я вхожу в кинотеатр я чувсвтвую запах попкорна. Да, раньше не было. Может быть, был какой-то буфет, но чисто такой символический. мороженое можно было купить. Всё. Я помню стояли в кинотеатре игровые автоматы. Понятно? Как в казино. Наверное. Или может быть как сейчас на компьютерах есть игры. И была такая штука, которой можно выташить игрушку. Но больше ничего.

I don’t remember, there were not any. Now, I can say that I enter the movie theater and I am greeted by the scent of popcorn. Before this was not the case. Maybe there was some sort of cupboard, but it was just for show. You could maybe buy ice cream. That was it. I remember there were arcade games in the movie theater. Do you understand? Like at a casino. Probably. Or maybe like now there are computer games. And there was this thing that you could play to try and pull up a toy. But not anymore.

10:04

Это хорошая, или…?

Is this a good thing?

10:10

Не знаю. Мне сложно сказать, правда. Конечно, я никогда ничего не вытащйила. Потом как-то мой ребёнок тоже пытался достать. один раз кому-то удалось выташить эту игрушку, но это было не в кинотеатре уже. Это было в магазине, обычном. Сейчас я их не вижу, кстати, нигде.

I don’t know. It is hard for me to say. Of course I never pulled anything out. Then my kid was trying to get something one time from one of these machines, but it was not in a movie theater anymore. They were in an ordinary store. By the way, now I do not see them anywhere.

10:40

Кинотеатр был большой?

Was the theater big?

10:45

Он большой. Я жила в новом райoне, достаточно, и там был новый кинотеатр. И это было отдельное здание достаточно большое. Если вы хотити посмотреть на более старый кинотеатр, вы можете сходить на Невский проспект. Там остались, старые кинотеатры. Их переделали, но они ещё сушествует.

It was big. I lived in a new neighborhood, so it makes sense that there was a new movie theater. It was in it’s own building, so it was obviously big. If you wanted to see something at an old theater, you could walk along Nevsky Prospect. There, there were old movie theaters. They were refurbished, but they still exist.

11:10

Где вы любили сидеть?

Where did you like to sit?

11:15

Посередине.

In the middle.

11:18

Почему?

Why?

11:19

Ну, мне кажется что лучше видно.

Well, I think that there was a better view.

11:30

Были ли фильмы, на которые нельзя было ходить детям?

Were there any movies that children were not allowed to go to?

11:34

Конечно, конечно. детям до шестнадцати. Но они есть и сейчас. И не только фильмы.

Of course, of course, until they were sixteen. This is the same now, and not just films.

11:45

Вам не разрешали ваши родители или администрация кинотеатра?

Were you not allowed to go because of your parents or because of the film administration?

11:55

Вы знаете, мне кажется что в совесткое время фильмы, которые детям до шестнадцати шли на поздних сеансах. В десять часов вечера или в девять часов вечера. Поэтому вопросов не было. А потом показывали все фильмы и кому угодно. Ведь ещё кстати если в девяностые годы в Питербурге, и я думаю во всей России появились видео-салоны.[3]  Вы знаете, наверное. и вот там уже точно не спрашивали кому сколько лет.

You know, I think during Soviet times, when children under sixteen would go to later screening. At nine or ten in the evening, because not questions were asked. And then films were screened to whomever. But also, by the way, in the nineties in St. Petersburg, I think in all of Russia, there were video salons. You probably know about these. And there, you could be sure that no one would ask how old you were.

12:39

Вы помните, какой-нибудь фильм, у которого были проблемы с выходом на экран?

Do you remember any film that had problems getting released to the screen

12:48

Ну, я так понимаю, что таких фильмов было много, но я не могу сказать точно. К сожалению я не специалист по кино.

Well, I understand that there were many such films, but I can’t say for sure. Unfortunately I’m not a film specialist.

13:00

Как реклама кино изменилась с советского времени?

How did movie advertising change from Soviet times?

13:06

В советское время как вы понимаете не было, я хотела сказать, ни секса,[4] ни рекламы. Были киножурналы. . . Сатирический киножурнал “Фитиль,” и что-то ещё. но это было не реклама, не как. Иногда даже показывали вот это Ералаш[5] перед сеансом в кино, мне кажется. Но больше ничего. Сейчас показывают рекламу.

In soviet times as you understand them there wasn’t any, I want to say, neither sex nor advertizing. There were film almanacs. . . the satirical film almanac The Fuse, and something else. But these weren’t advertizing, not quite. Sometimes they showed Hodge-podge before screenings, I think. But nothing more. Now they show ads.

13:40

Ваши родители ходили в кино?

Did your parents go to the movies

13:43

Я вообще не помню этого. может быть.

I don’t really remember. Maybe

13:48

У вас был телевизор?

Did you have a television?

13:51

Телевизор у нас появился когда мне было десять лет, по-моему. Он был до того, потом он сломался. И долгое время мы жили без телевизора.

Our television appeared when I was ten, I think. It was there up until then, and then it broke. And for a long time we lived without a television

14:04

Когда вы купили его, вы ходили в кино больше или меньше?

When you bought it, did you go to the movies more or less?

14:09

Мне кажется, это не связано. Ну, тем более сейчас. Телевизор есть, но я всё равно хожу в кино.

I don’t think it’s related. Well, moreover now. The television’s there, but I still go to the movies

14:23

Как ваши посещения кинотеатров изменилось со временем?  

How did your visits to the movies change with time

14:28

Я стала ходить чаще. И с большим удовольствием, да.

I started going more often. And with great pleasure, yes.

14:33

Что вы думаете об этих изменениях?

What do you think about these changes?

14:35

Мне нравятся! Аха ха! Я люблю перемены  тем более.  Я считаю, что в России изменяется к лучшему, несмотря на то, что происходит,  Все равно сейчас лучше чем тогда, всё равно.

I like them! Haha! I love change. I think that, in Russia has changed for the better, in spite of what is happening, all the same it is better now than it was then.

14:55

Вы сейчас ходите в кино обычно?

Do you go to the movies very often these days?

15:00

Да, иногда я хожу.  Ну где-то я говорю, раз два месяца. Наверное, да.

Yes, sometimes I go. Well like I said, I go around once every two months.

15:06

Что вам нравится в фильмах, которые идут сейчас, больше всего?

What do you like about films that you go to now, more than anything?

15:13

Сложный вопрос. Я люблю ходить в кино на фильмы которые, как сказать, красивые или зрелищные, или в которых есть спецэфекты, потому что их важно смотреть на большом экране. Поэтому я хочу посмотреть Терминатора именно в кино.  Я думаю, что это будет круто.

That is a hard question. I like to go see movies, how do you say, that are pretty or entertaining, or that have special effects, because it is important to see these on the big screen. Therefore, I really want to see Terminator in the theaters. I think that would be cool.

15:40

Что бы вы хотели добавить в заключении?

Is there anything that you would like to add before we finish up?

15:45

Ничего наверное, большое спасибо, спасибо.

I can’t think of anything. Thank you very much!

15:51

У кого бы вы посоветовали нам взять интервью на эту же тему в будущем?

Is there anyone who you would recommend we interview in the future?

15:58

Я думаю, что в принсипе вы можете попросить кого-то из преподователей здесь, или из русских студентов, здесь же есть по-моему русские студенты. Посмотрите в кафе. Вы можете познакомиться с ними и сказать, что вам нужно для проекта.  Почему нет?  Попробуйте, это возможно.  

I think that you can ask anyone who teaches here, or Russian students. I think you can probably find students in the cafe here. You can meet with them and tell them that you need to have interviews for your project. Why not, might as well try.

16:21

Большое спасибо за интервью.

Thank you for the interview.

16:23

Спасибо!

Thank you.

 


[1]  http://www.vos.org.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=110&Itemid=107

[2] Terminator Genisys. http://www.imdb.com/title/tt1340138/

[3] Video Salons were small, private video screening rooms that were seen by the Soviet state as subversive to communist ideals, and representing capitalist industry.

[4]  Reference to quote “There is no sex in the USSR”  From one of the space bridges between residents of Saint Petersburg and Seattle. A Saint Petersburg woman, in answer to a question about sexually suggestive content in advertising, said “We in the Soviet Union don’t have sex,” resulting in an outburst of laughter from the Saint Petersburg studio. https://www.youtube.com/watch?v=0zldKrY4-y4

[5] A children’s variety show