DLA032-0103  Translation and Transcription

 

[Translation]

 

Grateful thanks for all your heartfelt good wishes

 

Please accept our grateful thanks, on behalf of myself and my wife, for the warm good wishes you sent us on the forthcoming marriage of our son István [Stephen].[1] May the Almighty the until today keep us in health for many years – The happiness of your dear family, [illegible] and friends – those days which the pleasure of having you amongst us remains as an indelible, happy memory – with my respects to your dear wife –

 

yours sincerely

[Transcription]

Hálás köszönet mindazon szívedből fakadó jó kívánságagodért

 

István fiunk közeledő esküvője alkalmából kifejezett meleg jókívánságodért fogadd nőm s magam részről hálás köszönetünket. Adja a Mindenható hogy maig számos éveken jó egészségben tartson meg – Kedves családod, a [illegible] és barátaid örömére – mi azon napok melyeket a te rokonszenves megjelenéset korunkba – kedves felejthetetlen emlékeink közé tartoznak – hodolattal kedves feleségednek –

 

tisztelő híved

AH (translation & transcription)

24/10/2024

KB (summary)

22/10/2009


[1] Stephen Philip de Laszlo (1904–1939) [4375], second son of Philip and Lucy de László, married (Edith Alexandra) Diana von Versen (1906–1938) [11084] on 14 January 1931.