Responsable de la traduction

Fonction 

Le responsable de la traduction anime l’équipe des traducteurs en charge de la traduction des documents écrits produits pendant la conférence et ponctuellement à des étapes clés de son organisation. Il s’assure également que les traducteurs des écoles extérieures sont prêts pour la conférence.

Tâches et missions 

  • Définition avec le SG du nombre de traducteurs nécessaire en fonction des caractéristiques de la conférence.
  • Définition avec les directeurs MUN de la répartition des traducteurs entre l’AP et les écoles extérieures.
  • Mise en place d’une procédure de recrutement des traducteurs en AP. Cette procédure qui devra être validée par les directeurs, pourra notamment comporter des ateliers organisés par les responsable. Nota : les directeurs MUN extérieurs recrutent le nombre de traducteurs décidé par le SG et le responsable traduction
  • Elaboration d’un programme de formation des traducteurs pendant l’AP (Nota : penser à la formation à utilisation des traducteurs en ligne et des ressources disponibles en ligne)
  • Répartition des traducteurs dans les comités avant la conférence
  • Relations avec les traducteurs des écoles extérieures (s’assurer qu’ils se préparent, répondre aux questions éventuelles,…)
  • Mise en place d’une procédure de traitement des résolutions pour la conférence (utilisation d’un googledrive, chemin de la résolution avec DPGA Chairs, nommage et sauvegarde organisée des fichiers, relecture des traductions par les professeurs)
  • Veille pendant la conférence à une comportement professionnel des traducteurs.
  • Contribuer à la communication du club FerMUN en collaborant avec le responsable de la Presse et la directrice de la conférence.
  • Veiller à maintenir une communication transparente au sein de son équipe, avec le board, les chairs et les admins.
  • Mise à jour régulière de la page traduction sur le site web fermun.org.

Equipe 

Le responsable de la traduction anime une équipe d’une vingtaine d’élèves au sein de l’AP. Cette équipe est doublée au moment de la conférence avec l’arrivée des élèves des écoles invitées.

De manière générale, le responsable de la traduction travaille en étroite collaboration avec les Présidents de comités et le SG. Il peut également apporter son aide au DSG pour traduire les informations de communication publiées sur le site web.

Compétences 

  • Connaitre les procédures de FERMUN
  • Logiciels excel word
  • Mise à jour site web
  • Utilisation du googledrive et des emails
  • Bon niveau à l’écrit et à l’oral en anglais et en français.

Qualités 

  • Capacité à animer, fédérer et motiver l’équipe
  • Rigoureux, Autonome, Disponible
  • Sens de l’organisation
  • Maturité, tact, diplomatie, Discret
  • Créativité, force de proposition
  • Respecter les valeurs promues par l’ONU et FerMUN dans son attitude et son travail.

STUFF TO DO:

  1. ASK MME BAUDRY & Marie estelle: Combien de trad? Si 1 seul trad 1ere -> je fais seance AP? Qd viennent 2nde?