DLA033-0015 Translation and Transcription
[Transcription of the first letter]
Carlton Hotel,
Pall Mall,
London, S.W.1.
June 21 1932
Dear Sir,
May I venture in transmitting to you the enclosed letter of introduction on behalf of his excellency the Hungarian Minister, [asking?] you to kindly fix the day and hour [inst.?] [illegible] to you for an appointment.
Yours faithfully,
Felix Vályi
[Translation of the second letter]
35, EATON PLACE,
S.W.1
21st June [1932]
Dear Friend,
Please be so kind as to receive the sender of the enclosed letter, Dr Felix Vályi.
The above-named is a well known Orientalist and while he is here [in London] for a few weeks, he would very much like to meet you personally.
[Page 2]
With thanks in advance for your kind attention,
I remain,
Your sincere admirer and friend,
I. Rubido Zichy
[Transcription of the second letter]
35, EATON PLACE,
S.W.1
Juni 21. [1932]
Kedves Barátom,
Jelen [sorokat] átadója, Dr. Vályi Felixet légy nagyon kedves fogadni.
Nevezett egy jól ismert Orientalista és pár heti itt tartózkodása [alatt] nagyon szeretne Veled személyesen megismerhetni.
[Page 2]
Előre is köszönöm szívességedért.
Maradok
Igaz hived és barátod,
Rubido Zichy I
Editorial Note:
Baron Iván Rubido-Zichy de Zich et Zagorje (1874–1964), Hungarian diplomat; served as Hungarian Minister to the Court of St. James’s from 1924 to 1932; for biographical notes, see [111030].
AH (translation & transcription)
14/11/2024
KB (summary)
21/10/2009