DLA066-0067 Translation and Transcription
[Translation]
35, PARK STREET. W.
30 April
Dear Mr. de Laszló,
My husband[1] asked me to answer your charming letter for him because he is currently very busy. He is very sorry not to be able to join the dinner on the 9th May because
[Page 2]
he is already invited that evening to a gentlemen’s dinner. But he is sending you a cheque as a donation to the Benevolent Institution.
We are looking forward to seeing you here on the 21st May.
Kind greetings,
Emma v. Schröder
[Transcription]
35, PARK STREET. W.
30 April
Lieber Herr von Laszló,
Mein Mann hat mich gebeten, Ihren liebenswürdigen Brief für Ihn zu beantworten, da er momentan sehr beschäftigt ist. Er bedauert sehr am 9. Mai dem Dinner nicht beiwohnen zu können, ist aber leider schon zu einem Herrn Dinner an dem Abend versagt. Er erlaubt sich aber Ihnen einen cheque für die Benevolent Institution zu senden. Wir freuen uns Sie hier zu sehen am 21. Mai.
Mit herzlichem Gruß
Emma v. Schröder
Editorial Note:
Baroness Bruno Schröder, née Emma Deichmann (1870–1944); for biographical notes, see [6942].
LV (translation)
20/09/2024
AG (transcription)
06/04/2008
[1] Baron Bruno Schröder (1867–1940) [6945]