DLA068-0163  Translation and Transcription

 

[Translation]

 

 

Kremsier

 

 

2nd November 1900

 

 

 

Dear Sir,

 

 

Please permit me to inform you from the highest order that you, Sir, will come to Olmütz as advised in your letter of 29th October and that [illegible words] Ratshaus [illegible]

 

I ask you please to let the Major Domus of his Highness, Dr. Carl Sulak, know when you will arrive.

 

Assuring you of our highest admiration [illegible] I remain, dear Sir,

Your devoted

 

Kerber

 

 

[Transcription]

Kremsier

am 2. November 1900

        

Euer Hochwohlgeboren

Im hohen Auftrage erlaube ich mir mitzutheilen daß Euer Hochwohlgeboren [illegible words] geschätzten Schreiben am 29. Oktober d.J. [illegible words] nach Olmütz kommen werden und [illegible words].

Ihre Ankunft bitte ich den fe. Major domus s. Hochwürden Dr. Carl Sulak in Olmütz bekannt zu geben.

Mit der Versicherung besonderer

Hochverehrung [illegible] ich mich

Euer Hochwohlgeboren 

ergebenst

Kerber

 

LV (translation)

27/02/2025

AG (transcription & summary)

20/11/2007