DLA068-0163 Translation and Transcription
[Translation]
Kremsier
2nd November 1900
Dear Sir,
Please permit me to inform you from the highest order that you, Sir, will come to Olmütz as advised in your letter of 29th October and that [illegible words] Ratshaus [illegible]
I ask you please to let the Major Domus of his Highness, Dr. Carl Sulak, know when you will arrive.
Assuring you of our highest admiration [illegible] I remain, dear Sir,
Your devoted
Kerber
[Transcription]
Kremsier
am 2. November 1900
Euer Hochwohlgeboren
Im hohen Auftrage erlaube ich mir mitzutheilen daß Euer Hochwohlgeboren [illegible words] geschätzten Schreiben am 29. Oktober d.J. [illegible words] nach Olmütz kommen werden und [illegible words].
Ihre Ankunft bitte ich den fe. Major domus s. Hochwürden Dr. Carl Sulak in Olmütz bekannt zu geben.
Mit der Versicherung besonderer
Hochverehrung [illegible] ich mich
Euer Hochwohlgeboren
ergebenst
Kerber
LV (translation)
27/02/2025
AG (transcription & summary)
20/11/2007