Responsable de l’Interprétation

Fonction 

Le responsable de l’interprétation anime l’équipe des interprètes en charge de la traduction des débats et discours pendant la conférence et ponctuellement à des étapes clés de son organisation. Il s’assure également que les interprètes des écoles extérieures sont prêts pour la conférence. Il est en lien direct avec le directeur de l’interprétariat de l’agence hôte.

Tâches et missions 

  • Définition avec le SG du nombre d’interprètes nécessaire en fonction des caractéristiques de la conférence.
  • Définition avec les directeurs MUN de la répartition des interprètes entre l’AP et les écoles extérieures.
  • Mise en place d’une procédure de recrutement des interprètes en AP. Procédure qui doit être validée par les directeurs. Nota : les directeurs MUN extérieurs recrutent le nombre d’interprètes décidé par le SG et le responsable interprétariat
  • Elaboration d’un programme de formation des interprètes pendant l’AP (visite des cabines, exercices d’interprétation variés)
  • Prise en compte des contraintes techniques du lycée afin d’anticiper des pannes éventuelles.
  • Répartition des interprètes dans les comités avant la conférence
  • Relations avec les interprètes des écoles extérieures (s’assurer qu’ils se préparent, répondre aux questions éventuelles, …).
  • Ecriture de la charte de l’Interprète
  • Relations avec l’agence hôte
  • Veille pendant la conférence à une utilisation professionnelle des cabines d’interprétation et au respect de la charte.
  • Contribuer à la communication du club FerMUN en collaborant avec le responsable de la Presse et la directrice de la conférence

Equipe 

Le responsable de l’interprétation anime une équipe d’une vingtaine d’élèves au sein de l’AP. Cette équipe est doublée au moment de la conférence avec l’arrivée des élèves des écoles invitées.

De manière générale, le responsable de l’interprétation travaille en étroite collaboration avec les Présidents de comités et le SG.

Compétences 

  • Connaitre les procédures de FERMUN
  • Logiciels excel word
  • Mise à jour site web
  • Utilisation du googledrive et des emails
  • Utilisation de cabines d’interprétation.
  • Bon niveau à l’écrit et à l’oral en anglais et en français.

Qualités 

  • Capacité à animer, fédérer et motiver l’équipe
  • Rigoureux, Autonome
  • Sens de l’organisation
  • Disponible, Discret, Maturité, tact, diplomatie
  • Créativité, force de proposition
  • Respecter les valeurs promues par l’ONU et FerMUN dans son attitude et son travail