Ayoka Yoza na Koika na Yunga

Punan Okwa (1948)

الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

  (1948) الأمم المتحدة

Ambeko na kwa

Yunga yo al sencho namil ai wengi tos iwempu ai koika. Al mule yunyo ijepu ai ipuju ai tinti en yunyo za kevu na ivashi zazia noyom.

المادة 1

يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق، وقد وهبوا عقلاً وضميراً وعليهم أن يعامل بعضهم بعضاً بروح الإخاء

Ambeko na sun

Uyo koikale koika ai inamil yo be al chuka yanyo la Ayoka wau leleng asain na ashi kakwa shi chunyo, chisan, sensa, yuka, nampuno, ajesa na nyonoka eom yin, achu na punan eom na ronyo, lenyo, asencho eom nyongi yin. Mau, tinti al nong sain chumun nyongi na nyonoka, na renja eom nyongi na punan eom kwapunan be uyu wechu lai, nonto ya omokwa, yimpunan, lopunung eom le awiti yin kakwa na ilopun.

المادة 2

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء. وفضلا عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلا أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود

Ambeko na yem

Uyo koikale ihai, inamil ai ivan na uyu.

المادة 3

 لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه

Ambeko na pan

Tinti yuyung be al dozia shi zana eom usekan;

tinti tusung ashi yo na izana ai apopo na zana.

المادة 4

لايجوز استرقاق أو استعباد أي شخص، ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أوضاعهما

Ambeko na jom

Tinti yuyung be al munza amunyai, eom azazia eom afon mweng, yupung eom na mompungi.

المادة 5

لايعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة

Ambeko na vai

Uyo koikale al joza shi uyu tos renya.

المادة 6

لكل إنسان أينما وجد الحق في أن يعترف بشخصيته القانونية

Ambeko na teo

Uyo wengi tos renya ai koikale awevan na renya wengi leleng ayinyun kakwa. Uyo koikale awevan wengi chu ayinyun kakwa ya mimun Ayoka wau ai chu aponku kakwa ya mun ayinyun shai.

المادة 7

كل الناس سواسية أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية متكافئة عنه دون أية تفرقة، كما أن لهم جميعا الحق في حماية متساوية ضد أي تميز يخل بهذا الإعلان وضد أي تحريض على تمييز كهذا

Ambeko na dia

Uyo koikale amumong jamale chu renkanyo kangi na punan chu ajam ya mimun koika na jevu be vurenya eom renya pau yu ya.

المادة 8

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون

Ambeko na sasta

Tinti yuyung be al munza akayoza, ikayole eom aponchi loshi

المادة 9

لا يجوز القبض على أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفاً

Ambeko na nini

Uyo koikale wengi kwambe hinto nempu ai nyola chu renkanyo vavang ai luleng yunyo la chauka koika ai itinti na yu ai afono minjashi kakwa tos yu.

المادة 10

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه

Ambeko na nini kwa

(1) Uyo yu be al fono yu jam aminja tefon  koikale en al kuje yu fonong deche al reyun yu fonza noza renya za renkato nyola la lai al reshika yu ayo ya tentim tos awairu.

(2) Yuyung be al renka fonza en yu jam aminja tefon kakwa chumun ajam eom awonja kakwa ya nong wengi aminja tefon la ata yu jam ya tai. Mau nong tinti al pau afon wan tunti afon ya tenzajam la ata yu jam aminja tefon tai.

المادة 11

( 1 ) كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه

( 2 ) لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة

Ambeko na nini sun

Yuyung be al munza abanzau loshi na ilobo, vanyo, vado au yonkonyo eom mau aderu na pungi ai putan. Uyo koikale awevan na renya chu abanzau eom aderu shau

المادة 12

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات

Ambeko na nini yem

(1) Uyo koikale inamil na denu ai dora bo basano na punan yo.

(2) Uyo koikale nuchi punan yo, mau ana yulo, ai wainu punan na yulo.

المادة 13

( 1 ) لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة

( 2 ) يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه

Ambeko na nini pan

(1) Uyo koikale kele ai pauza la punan yin vanko chu azauru.

(2) Nong tus al zaka koika wau tonto ya weron arenku be al ho nuku yanyo chumun aminja nong na nyonoka eom chumun ajam yanyo feno ikeno ai jevu na Punan Okwa

المادة 14

( 1 ) لكل فرد الحق في أن يلجأ إلى بلاد أخرى أو يحاول الالتجاء إليها هرباً من الاضطهاد

( 2 ) لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها

Ambeko na nini jom

(1) Uyo koikale punko

(2) Chu yuyung be al zachu loshi punko mau nong al muleng koika na janyin punko.

المادة 15

( 1 ) لكل فرد حق التمتع بجنسية ما

( 2 ) لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها

Ambeko na nini vai

(1) Buyu ai wana yunyo wanta leleng awiti chumun chunyo, punko eom nampuno lo, koikale dova ai munku vanyo. Yunyo koikale koika wengi tos adova,

tabo idova ai amongova na ya.

(2) Tinti al munku idova sisi tonto za atuska namil ai kwambe na wova weke.

(3) Vanyo yonyo na tokwe ai na jevu na ronyo ai koikale awevan na ronyo ai punan.

المادة 16

( 1 ) للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله

( 2 ) لا يبرم عقد الزواج إلا برضى الطرفين الراغبين في الزواج رضى كاملاً لا إكراه فيه

( 3 ) الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة

Ambeko na nini teo

(1) Uyo koikale en le lenyo kwasi mau okwe lu uyin.

(2) Tinti yuyung be al zachu loshi lenyo.

المادة 17

( 1 ) لكل شخص حق التملك بمفرده أو بالاشتراك مع غيره

( 2 ) لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفاً

Ambeko na nini dia

Uyo koikale inamil na je, puju ai nampuno; koika wau lebo inamil na janyin nampuno eom ajeho, ai inamil, eom kwashi eom lu yonyo le uyin ai nyola eom lobo, na munyun nampuno eom ajeho la mukwan, janza ai tiju.

المادة 18

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها سواء أكان ذلك سراً أم مع الجماعة

Ambeko na nini sasta

Uyo koikale inamil na jesa ai chuka; koika wau lebo inamil na jesa leleng abanzau ai na kele, pauza ai munjo jonyo ai jevu tunde chovanyo kakwa ai nonto basano.

المادة 19

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية

Ambeko na sunini

(1) Uyo koikale inamil na jakwara ai jakwe vera

(2) Nong tus uyu be al mimun en wembe kekwe

المادة 20

( 1 ) لكل شخص الحق في حرية الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية

( 2 ) لا يجوز إرغام أحد على الانضمام إلى جمعية ما.

Ambeko na sunini kwa

(1) Uyo koikale wembe punyo na an noshi eom tunde ulaka be al jeza namil yunyo.

(2) Uyo koikale deshi wengi azia nyola la punan na yulo.

(3) Tinti akeju na punanyo jevu na ikoi na punyo;

tinti akeju wau be al chuka za apunza daito ai hoshi ya tinti noza koika na punza yoza ai wengi ai ya tinti al za punza sis eom kembenu temwengi namil na punza munto ya.

المادة 21

( 1 ) لكل فرد الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة لبلاده إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون اختياراً حراً

( 2 ) لكل شخص نفس الحق الذي لغيره في تقلد الوظائف العامة في البلاد

( 3 ) إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع أو حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت

Ambeko na sunini sun

Uyo, shi umbe na ronyo, koikale ivan na ronyo ai koikale amunto, tunde donza na punan ai alukan wivan ai noza aren ai zara na punan yo, na koika na ponyonu, ronyo ai janjanyo telenchong tos iwempu

ai arim namil na jusa.

المادة 22

لكل شخص بصفته عضواً في المجتمع الحق في الضمانة الاجتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لاغنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته

Ambeko na sunini yem

(1) Uyo koikale kan ai ajeza namil na akanka,

mumbenyo nempu ai nenkule na kan ai awevan chu ikankaleng,

(2) Uyo, leleng ayinyun kakwa, koikale kampa wengi tos akan wengi.

(3) Uyo yu kan koikale awaipa nempu ai nenkule ya jareshi tos yulo ai vanyo ilaila wenjele tos iwempu na yunga, ai omau eto tentim za zashi yin na awevan na ronyo.

(4) Uyo koikale jakwe ai tombe kwenyo na apo eno wevan pombe.

المادة 23

( 1 ) لكل شخص الحق في العمل، وله حرية اختياره بشروط عادلة مرضية كما أن له حق الحماية من البطالة

( 2 ) لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجر متساو للعمل

( 3 ) لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية

( 4 ) لكل شخص الحق في أن ينشئ وينضم إلى نقابات حماية لمصلحته

Ambeko na sunini pan

Uyo koikale izoza ai zazanta, lebo awiti jepu na ata na kan ai milta daito le kampa.

المادة 24

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ، ولاسيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر

Ambeko na sunini jom

(1) Uyo koikale angi na hai ya yosale tos inensa ai inen ai ya na vanyo, lebo aki, angonyo, audo, azia na momijono ai azia na ronyo, ai koika na ivan eto ikankaleng, ami, isembai, ihaitum, inaita eom isivi yin na laivu chumun mumbenyo chi ikoi.

(2) Ima ai iben koikale azia ai aleo sisa. Tinti ben yo, nonto senchu bo eom chi idova, pauza awevan kwashi.

المادة 25

( 1 ) لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته

( 2 ) للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين، وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أو بطريقة غير شرعية

Ambeko na sunini vai

(1) Uyo koikale amukwan. Tinti amukwan lempa, wivule la nungi na ku ai na jevu. Tinti amukwan na ku tim. Tinti al mun amukwan na janjono ai kansashi tenchele yoza ai tinti amukwan na ti tenchele tos uyo ovuza chuten.

(2) Tinti amukwan keno arim kwambe na jusa na yunga ai adon na wenju tos koika na yunga ai inamil na jevu. Tinti ya chore ajoju, ayintus ai istu sumbo punan yo, wonyo na chunyo eom nampuno, ai ya mumweku janyo na Punan Okwa tos amumwe na ive.

(3) Fanyo koikale wenti en jeza ashi na amukwan benyo pauza ya.

المادة 26

( 1 ) لكل شخص الحق في التعلم، ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان، وأن يكون التعليم الأولي إلزامياً وينبغي أن يعمم التعليم الفني والمهني، وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة

( 2 ) يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان إنماء كاملاً، وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام

( 3 ) للآباء الحق الأول في اختيار نوع تربية أولادهم

Ambeko na sunini teo

(1) Uyo koikale dembe namil ihai na janjanyo na kwalanyo, pauza yus ai kwaza aweku na jono ai nenku na ya.

(2) Uyo koikale awevan na pombe na ipu ai yasa yanyo zeto na ajam na jono, koyus eom yus yu ujampo na ya.

المادة 27

( 1 ) لكل فرد الحق في أن يشترك اشتراكاً حراً في حياة المجتمع الثقافي وفي الاستمتاع بالفنون والمساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه

( 2 ) لكل فرد الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني 

Ambeko na sunini dia

Uyo koikale aren na ronyo ai wivan bo ya al tengi munto kwambe koika ai inamil al chuka yanyo la Ayoka wau.

المادة 28

لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققاً تاما

Ambeko na sunini sasta

(1) Uyo le ketim tos kwalanyo tos ya sisi arim namil ai kwambe na jusa ten

(2) Tos ajanza na koika ai inamil, Tinti al munza uyo awiti shai sisi al za renya chauka yanyo eno javan ajoza ya otinza ai iwenju tos koika ai inamil na uyin ai adeche na itinza nempu na ipu, aren na ronyo ai inen yoza tos ronyo na nyokapuno.

(3) Tus yoyong al janza koika ai inamil wau feno ikeno ai jevu na Punan Okwa.

المادة 29

( 1 ) على كل فرد واجبات نحو المجتمع الذي يتاح فيه وحده لشخصيته أن تنمو نمواً حراُ كاملاً

( 2 ) يخضع الفرد في ممارسة حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامها ولتحقيق المقتضيات العادلة للنظام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي

( 3 ) لا يصح بحال من الأحوال أن تمارس هذه الحقوق ممارسة تتناقض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها

Ambeko na yenini

Yayang la Ayoka wau be tus al jojuza shi ya siske tos punan, wonyo eom uyu kakwa koika kakwa en dembe janyo kakwa eom en jam ajam kakwa ya ke abayo na koika ai inamil kakwa al chuka yanyo bo awau.

المادة 30

ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخول لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه