DLA135-0063 Translation and Transcription
[Translation]
GOLF HOTEL
ST RAPHAEL VALESCURE
18 – II. 1935 –
Dear Marczi –
The days are passing very pleasantly here – we are having lovely hot weather – we play golf in the mornings – and the two hours spent in the open air are doing us a power of good. I spend the afternoons sketching outdoors – and we have an enormous number of letters which are being sent on to us – On the 25th of this month Princess Kara-Georgevitch[1] is sending her car for us and we will be her guests in her beautiful villa – our address:
P.A. de László Equ. [sic] M.V.O
[Page 2 of letter]
℅ Princess Kara-Georgevitch – fiorentina – Cannes – France –[2] The Princess is an exceedingly delightful old lady – I painted her a few years ago in London [5857] – she has already arranged two big dinners in our honour. We will also take the opportunity to visit the Prince of Monaco, whom I painted 6 years ago [7899] – and on the 2nd of March we set off for Florence – for 8 days – and from there to Pest – I am unsure as yet whether I will paint a half-length portrait of the Regent, for Parliament [110886] – the country is very poor and I can’t take money for it – Lucy has sent 30 pounds for poor exiled Hungarian children – and I am going to paint a 200-pound sketch for the same cause when I get back to London. I can’t not do it. Balló[3] – who I heard from today – has donated 100 copies to the nation which he has been working on for 15 years and has built three rooms in the museum expressly for the purpose. Hubay has been Director of the Music Academy for over 40 years[4] – and is now retiring – he deserves it – and rest assured – I will partake
[Page 3 of letter]
in the honours he receives – do not forget that I am a British subject. But the country holds me in high esteem – and now all the members of the Hungarian artists’ fraternity have elected me individually as an honorary member – accompanied by the most delightful letter, which I value greatly – one must be patient – and it will be a great honour if my portrait of the Regent is hung in perpetuity in Parliament [110886] – I am waiting for news from Pest and will let you know –
Important events will take place in London on the occasion of the Silver Jubilee – on the 22nd of March I will be presenting Henry and Patrick to the King[5]
[Page 4 of letter]
Last year Paul – and Stephen were presented[6] – which means that they may appear at court in court dress and with swords – Henry has given another important lecture – the factory is doing well – and the young Guinness cousins might [sic][7] a factory to produce radios, with Henry as director. Only today I heard that a large Radio company had ordered 10,000 valves from Hivac. Up until now, everything they make has been put back into the business, to buy new machines – but this year they will pay dividends to the shareholders. It makes me happy to know that the futures of these two or three siblings are assured.
I am constantly getting
[Page 5 of letter]
begging letters from Hungary to which there is no way to reply – I will do my best to make sure the press doesn’t write about me in Pest. Just imagine, a lady – a member of the Hungarian gentry – wrote to me from Miskolc with a photograph of the portrait of the little Bihari boy that I painted in 1893 [possibly 13667] – I think the boy went mad and has died and they want to give me the painting. How did it get there? So Egerer is now financially ruined[8] – appalling – How are you – your business and Szerena[9] – you really must come to London this year – when will you be in Munich? Write
With love to you all from Lucy – and myself.
your brother, Fülöp
[Top margin of page 5 of letter, in German in Lucy’s hand, inverted]
Dear Marczi. We are having very pleasant days here – Lovely sunshine! I am looking forward to seeing you and the family soon. Greetings to all – Lucy –
[Page 6 of letter]
a few days ago I instructed that – this month’s 2000 – francs – be sent to Genshov for you –
[Transcription]
GOLF HOTEL
ST RAPHAEL VALESCURE
18 – II. 1935 –
Kedves Marczim –
A napok itt kedvesen múlnak – gyönyörű meleg időjárásunk van – délelőtt golfozunk – a két órai járás a szabadban jót tesz nekünk. Délután vázlatozok a szabadban – s rengeteg sok levelezésünk van melyeket utánunk küldenek – E hó 25 én Karageorgevics Herczegnő autóját küldi értünk s vendége leszünk gyönyörű villájában – czímünk –
P.A. de László Equ. M.V.O
[Page 2 of letter]
℅ Princess Karageorgevics – fiorentina – Cannes – France – A Herczegnő végtelen kedves öreg Dama – őt néhány évvel ezelőtt Londonban festettem – máris két nagy vacsorát rendezett tiszteletünkre. Ezen alkalombol – a monacoi uralkodot is meglátogatjuk a kit 6 évvel ezelőtt festettem – március 2ikán pedig Florencbe indulunk – 8 napra – s onnét Pestre – még bizonytalan hogy ezen alkalombol festem e a Régenset a Parlament reszére egy mellképet – az ország szegény s nem fogadhatok el pénzt – a szegény kiutasitott magyar gyermekek reszére Lucy 30- fontot küldött – s én egy 200- fontos skizzet festek ezen czélra ha Londonban leszek. Ezt meg kell tennem – Ballo – akitol ma hallottam – 100 copiát ajándékozott a nemzetnek melyeken 15- éven át dolgozott külföldön – s saját pénzéből a museumban 3 termet épített e czélra – Hubay pedig 40 éven túl Igazgatója a Zeneakadémiának – s most fog visszavonulni – megérdemli – s légy meggyőződve – magam is részesülni
[Page 3 of letter]
fogok e kitűntetésbe – másrészt ne felejdsd [sic] el hogy angol állampolgar vagyok. De az ország engem nagy tiszteletben tart – s most is az összes magyar művészek engem egyedüli művész tiszteletbeli tagva választottak – gyönyörű hangu levél kisereteben mit nagyra tartok – türelmesnek kell lenni – s nagy megtiszteltetés ha az én arczképem a Régensről örökké lesz a Parlamentben – várok Pestről hírt s értesíteni foglak – Londonban az Ezüst Jubileum alkalmából fontos ügyek fognak megvalósulni – Henry és Patrick fogom marczius 22én a Királynak bemutatni
[Page 4 of letter]
Tavaly Paul – és Stephen lett bemutatva – a mi azt jelenti hogy udvar képesek udvari ruhában karddal jelennek meg – Henry ismét fontos felolvasást tartott – a gyár halad – s lehet a fiatal Guinness cousinok egy gyárat melyben rádiót fognak gyártani, melynek Henry lesz a vezetője. Éppen ma hallottam hogy egy nagy Radio czég 10.000 valvot rendelt a Hivac gyártol. Idáig minden hasznot a gyárra új gépekre fordítottak – s az idén ősszel fognak a részvényeseknek fizetni. Boldogít hogy e két vagy három testvérnek jövőjük biztosítva lesz.
Állandóan jönnek
[Page 5 of letter]
kolduló levelek magyarországrol melyekre válaszolni lehetetlen – azon leszek hogy ne írjanak a lapok Pesten rólam – Képzelt [sic] miskolczról egy hölgy magyar nemesasszony küldött fotográfiát – a kis Bihari fiú arczképéről, melyet 1893-ban festettem – azt hiszem a fiú megbolondult és meghalt – s el akarják nekem adni – hogy került oda? Tehát Egerer teljesen elszegényedet – rettenetes – Hogy vagy –üzleted és Szerena – az idén kell hogy Londonba jöjj – mikor leszel münchenbe? Irjál
Lucym – magam szerettell [sic] mindanyiatoknak.
bátyád Fülöp
[Top margin of page 5 of letter, in German in Lucy’s hand, inverted]
Lieber Marczi. Verbringen hier angenehme Tage – Schoner [sic] Sonnenschein! Freue mich Dich + die Familie bald zu sehen. Grüsse allen – Lucy –
[Page 6 of letter]
néhány nappal ezelőtt küldedtem – e hóra 2000- francot – Genshovhoz részedre –
Editorial Note:
Marczell ‘Marczi’ Laszlo (1871–1940), de László’s younger brother; for biographical notes, see [6521].
ZS (transcription)
15/02/2024
AH (translation)
16/04/2024
[1] Princess Alexis Kara-Georgevitch, née Myra ‘Daria’ Pankhurst; other married names Mrs Herbert Wright and Mrs Thomas Huger Pratt (1859–1938) [5857]
[2] De László painted three landscape studies in oil at the Villa Fiorentina: [13243][11984][11781].
[3] Ede Balló (1859–1936), Hungarian artist. Trained at the Mintarajziskola under Bertalan Székely, at the Vienna Academy in 1881 and at the Munich Academy from 1882 to 1885. Worked in Madrid and Rome. Best known as a copyist of Velázquez and the Dutch masters. He was a professor at the Budapest Academy of Fine Arts from 1894 to 1923.
[4] Jenő Hubay de Szalatnya (1858–1937), Hungarian composer; violinist
[5] Henry Guinness de Laszlo (1901–1967) [11664]; Patrick David de Laszlo (1909–1980) [9205], eldest and fourth sons respectively of Philip and Lucy de László; King George V of Great Britain (1865–1936)
[6] Paul Leonardo de Laszlo (1906–1983) [13214]; Stephen Philip de Laszlo (1904–1939) [4375], third and second sons respectively of Philip and Lucy de László
[7] Sentence lacks a verb
[8] Possibly Gedeon Egerer, son of the surgeon Doctor Sámuel Egerer (1816–1901) [9059]
[9] Madame Gyula Krämer, nee Szeréna Laub; other married name Madame Antal László (1866–c.1935) [8604], the artist’s sister