DLA031-0036 Translation and Transcription
[Translation]
V. FÜRDŐ UTCZA 6.
Bpest 25 III 1903
My dear Friend,
I was delighted to receive your warm, cordial and generous letter and particularly gladdened by the news that I will soon see you, so we will be able to exchange all [our news] face to face. I would not have written now but for the fact that I wanted to let you know that my dear wife[1] has presented me with a strong, healthy
[Page 2]
little daughter and that both she and the newborn are in good health. May I ask you please, when convenient, to impart this news to your dear, honourable wife[2] – whose hand please kiss on my behalf – together with my fervent wish that she too may come safely and successfully through the hour of difficulty![3]
In the hope that you will let me know as soon as you arrive and that we may spend as many evenings together
[Page 3]
as possible, if your evenings are not already accounted for.
Regards from your true friend
Pista [nickname for István]
Thoman
[Transcription]
V. FÜRDŐ UTCZA 6.
Bpest 1903. III. 25
Édes Barátom!
végtelen örvendtem aranyos, meleghangú, baráti soraidnak és főleg annak, hogy legközelebb viszontlátlak és akkor mindent – [illegible words] – előszóval elmondhatunk egymásnak. Nem is irtam volna most, azonban tudatni akarom veled, hogy kedves feleségem erős, egészséges
[Page 2]
kis leányyal ajándékozott meg és hogy úgy ő, mint az ujszűlött egészségesek. Nagyon kérlek légy kedves ezt alkalmilag kedves nőd Ő Nagyságának – kinek kezét is csókoltatom – tudtára adni, azon hő óhajom kiséretében, hogy ő is baj nélkül szerencsésen essék túl a nehéz órán!
Reményben, mihelyt megérkezel tudtomra adod és minél többet lehetünk
[Page 3]
esténkint együtt, ha estéid nincsenek lefoglalva.
Igaz baráti szeretettel
Pistád
Thoman
Editorial Note:
István Thomán (1862–1940) [presumed 111885], Hungarian classical pianist, composer and educator
AH (translation & transcription)
26/06/2024
KB (summary)
18/10/2009
[1] Mrs István Thomán, née Valérie Neuschloss (1878–1948) [presumed 111886]
[2] Mrs Philip de László, née Lucy Madeleine Guinness (1870–1950) [11474]
[3] Eva Johanna de Laszlo (May–August 1903), second child and only daughter of Lucy and Philip de László, died on 6 August 1903 having been made ill by substitute milk (see Katherine Field ed., Transcribed by Susan de Laszlo, The Diaries of Lucy de László Volume I: (1890-1913), de Laszlo Archive Trust, 2019, p. 74, fn. 214).