DLA036-0012  Translation

PESTI HIRLAP

BUDAPEST V, VILMOS CSÁSZÁR-ÚT 78.

PUBLISHERS: LÉGRÁDY BROTHERS

EDITOR’S OFFICE

 

Budapest, 20th February 1935

 

Dear and esteemed Friend,

 

By now, I am sure you will have had my telegram in your hands for some time. I think I was able briefly to summarise the situation: if we receive any colour print that is slightly larger than the format of our Sunday supplement, which you know well, then we will be able to produce copies from it suitable for three-colour photogravure printing and will be in the happy position of being able to adorn our anniversary edition, which is to be dedicated to British-Hungarian friendship, with more of your wonderful works. This edition will of course be issued mainly in Hungarian, though we will also produce a few thousand English-language copies of it, which we will send out free of charge to our British friends, mainly to prominent politicians and writers. Naturally we

 

[Page 2]

will gladly furnish you with as many copies of it as you wish to receive, though of course we can never fully repay all you have done for us.

 

With my very best wishes, I remain, ever at your service,

 

Yours truly,

 

László Siklóssy

Editorial Note:

 

Doctor László Siklóssy de Pernesz (1881–1951), Hungarian art critic; for biographical notes, see [111404].

AH (translation)

13/06/2025

KB (summary)

14/10/2009