DLA031-0045 Translation and Transcription
[Translation]
V. FÜRDŐ UTCZA 6
Wednesday
My dear Friend,
Our joy at your good news knows no bounds and not only do we feel your great happiness, but we share in it too – and we wish from the bottom of our hearts that you may bring up that fine little fellow to be a source of nothing but joy and that he may inherit his parents’ virtues!
We have been talking about you for days, hoping that you have come safely through it all,
[Page 2]
and we’ve been keeping an eagle eye on the post. I hope it all went seamlessly. Valerie[1] joins me in sending our heartfelt congratulations and we wish you all the best!
Fondly,
Pista
[Transcription]
V. FÜRDŐ UTCZA 6
szerda
Édes Barátom!
Örömünk a jó hír felett határtalan és nagy boldogságodat nem csak értjük, de osztjuk is – és szívből kívánjuk, hogy azt a derék kis fickót neveljetek fel nagyra, hogy csak örömötök teljék benne és hogy kedves szülei minden erényét örökölje!
Már napok óta emlegetjük mindig, hogy bár már szerencsésen túl lennétek ti is,
[Page 2]
és szinte lestük a póstát. Csakhogy baj nélkül ment. Valeriem velem együtt legszivélyesebb üdvözleteit küldi és továbbra is a legjobbat kívánja!
Szeretettel
Pistád
Editorial Note:
István Thomán (1862–1940) [presumed 111885], Hungarian classical pianist, composer and educator
AH (translation & transcription)
28/06/2024
KB (summary)
18/10/2009
[1] Mrs István Thomán, née Valérie Neuschloss (1878–1948) [presumed 111886]