Ian Chesterton - Erufael (God is just) Garthobel (Stronghold Enclosed-Dwelling)
Barbara Wright - Ethiel (Stranger) Thavron (Wright)
Susan Foreman - Elloth (Flower) Herdir (Head-man)
Scene 2
NETH: Du, Heryn Thavron. | Girl: Night, Lady Wright |
ETHIEL: Ned sí dartho, Elloth. Lim adtelithan | Barbara: Wait in here, Susan. I will come back soon. |
HÊN: Du vaer, Heryn Thavron. | Boy: Good night, Lady Wright |
Scene 3
ERUFAEL: La vennich? | Ian: You are not gone? |
ETHIEL: Law. | Barbara: No. |
ERUFAEL: Ú-idhren nauth | Ian: Thoughtless thought |
ETHIEL: Goheno nín. | Barbara: Forgive me. |
ERUFAEL: Athon, gin gohenan. | Ian: Yes, I forgive you. |
ETHIEL: Calan nín ‘oeol. Law iston man ubo. | Barbara: My day [was] terrible. I don’t know what to think. |
ERUFAEL: Oh, man i thass? | Ian: Oh, what is the trouble? |
ETHIEL: Oh, min nith, Elloth Herdir. | Barbara: Oh, one girl, Susan Foreman. |
ERUFAEL: Elloth Herdir? E tass chin eithro? | Ian: Susan Foreman? She is your trouble also? |
ETHIEL: Athon. | Barbara: Yes |
ERUFAEL: Law istoch man ubo i nith? | Ian: You don’t know what to think of the girl? |
ETHIEL: Law. | Barbara: No. |
ERUFAEL: Manen tín iaure? | Ian: What is her age? |
ETHIEL: Pae-a-leben. | Barbara: Fifteen |
ERUFAEL: Pae-a-leben. e leitha gol al-lem be nin la ceri alhand thio. Taw ubon. E ista ist 'oriad, ist ú-istan. E hand. Chin eithro? | Ian: Fifteen. She sets free knowledge not-fast as not to make me seem stupid. She has knowledge of greater knowledge, knowledge i can’t know. She is intelligent. You also? |
ETHIEL: Athon. | Barbara: Yes. |
ERUFAEL: ceri min anirol ist ech a ist e anirol | Ian: To choose between teaching knowledge and her teaching knowledge |
ETHIEL: Law. | Barbara: No. |
ERUFAEL: Man? | Ian: What? |
ETHIEL: Erufael, ú-dharthan dîn, ach la charthannen tass e. a Iston nin trenerithach sen olthan. | Barbara: Ian, I can’t wait silent, but i do not hope to trouble she.But i know you will tell me i am dreaming this. |
ERUFAEL: Law. | Ian: No |
ETHIEL: Narnen e maer na-bennas. An-e pennin, e narnen tangado na-bennas. E pent athon, ach pennin gevedithan na var tin. E pent law, be daeradar tin teva ethyl. | Barbara: i told you she is good at history. I told her to confirm history, she said yes, but then i said i would meet at her house. She said no, as her grandfather didn’t like strangers. |
ERUFAEL: e Nestadren, law? Naw faeg. | Ian: He is a Doctor, No? Bad reason. |
ETHIEL: La aphannin, ach si tin perf faeg. | Barbara: I didn’t follow, but you her bad work. |
ERUFAEL: Istoch. | Ian: I know |
ETHIEL: Na vedui, im rûth sa bennin pedi na daeradar ar treneri e nin tiro. | Barbara: At last, i got so angry i went to her grandfather to tell him to watch her |
ERUFAEL: Athon? Ab man? | Ian: Yes? And what? |
ETHIEL: Heryn thurin one nin tin bar, odophae-ar-eneg men Tatalat, ar bennin ennas na dhû. Oh Erufael, last! | Barbara: The lady of secrets gave me her house. Seventy-six Tottering road, and i went there a night. Oh, Ian, listen! |
ERUFAEL: Goheno nín. bennich ennas na dhû? | Ian: Forgive me. You went there a night? |
ETHIEL: Cofn. Heb gern. | Barbara: Void. Decrepit storage. |
ERUFAEL: Bar raeg bennich. | Ian: You went wrong house. |
ETHIEL: Heryn thurin nin aun bar. | Barbara: The lady of secrets gave her house. |
ERUFAEL: Heryn thurin bar raeg aun. | Ian:The lady of secrets gave the wrong house. |
ETHIEL: Law. Cennin. nef ram beleg, ar nef bair ar cofn min, odophae-ar-eneg men Tatalat. | Barbara: No. I checked. On one side a big wall, and on one side house. But nothing between. Seventy-six Tottering road. |
ERUFAEL: Hmm. Thurin. Boe na aphred. | Ian: Hmm. Secret. Must be answer. |
ETHIEL: Man? | Barbara: What? |
ERUFAEL: Tiriam na vín, la? | Ian: We’ll look for one, no? |
ETHIEL: Ni lassui an i vin. E dartha ned stahmne. Parf annan tin. | Barbara: Thank you for the we. She is waiting in a room. I am giving a book to her. |
ERUFAEL: Man e ceritha? adteitha? Oh, law, man cerithan? Pedin tin? | Ian: What she will do? Rewrite? Oh, no, what will we do? Speak to her? |
ETHIEL: Law, nuf bedim, dartham an thin teli, ar tirim.. | Barbara: No, we go ahead, wait for her to come, and watch. |
ERUFAEL: Oh, Athon. | Ian:Oh, yes. |
ETHIEL: Edrannech? | Barbara:You are open? |
ERUFAEL: Athon. Ab chín | Ian: Yes. After you. |
Scene 4
ETHIEL: Elloth? | Barbara: Susan? |
ELLOTH: Oh, Goheno nín, Heryn Thavron la cenin minnach. ti maer? | Susan: Oh, forgive me, Lady Wright, I didn’t percieve you come. They are good? |
ETHIEL: Man? | Barbara: What? |
ELLOTH: Erufael Tan ar i-Edain. bant o phae-a-neder na dâd. | Susan: John Smith and the Men. They have gone from fourteen to two. |
ERUFAEL: Erufael Tan eneth gliriel Baledhel Tirith daer. e heriatha be Galu Tirith ar in-Lindath, athon, Elloth? | Ian: John Smith is the singing name of the great Aubrey Waites. He began as Ben Waites and the Singers, yes, Susan? |
ELLOTH: Nin captach, Hîr Garthobel. Lín la ubon hen istathal. | Susan: You startle me, Lord Chesterton. I didn’t think you would know that, |
ERUFAEL: Gerin ind negen, ar lheweg bain. | Ian: I have a sharp mind, and a soft ear. |
ELLOTH: Oh, Goheno nín. | Susan: Oh, forgive me. |
ERUFAEL: Hantanyel. | Ian: Thank you. |
ELLOTH: Parf gwestannech nin? | Susan: the book you promised to me? |
ETHIEL: Athon | Barbara: Yes. |
ELLOTH: Hantanyel órenyallo. Parf melathan. sen adannathan vi aur. | Susan: Thank you from my heart. I will love the book. I will return this in morning. |
ETHIEL: Oh, tan maer, sen hebich an methed. | Barbara: Oh, that good, you keep this to end. |
ELLOTH: Sen hebin an methed. | Susan: I will keep this to end. |
ERUFAEL: Oh, mas i adab, Elloth? Ham annan Heryn Thavron, land gerin. | Ian: Oh, where do you live? Susan? I am giving a seat to Lady Wright, I have space. |
ELLOTH: Law, Hantanyel, Hîr Garthobel. Melan padol ter i dhúath. melan i-vôr. | Susan: No, thank you, Lord Chesterton. I enjoy walking through the night. I love the dark. |
ETHIEL: No dirweg, Elloth, dû chithu. | Barbara: Be careful, Susan. Foggy night. |
ELLOTH: Mmm. | Susan: Mmm |
ETHIEL: Chín cennithan vi aur.. | Barbara: I will see you in morning. |
ELLOTH: Harthan. Du Maer. | Susan: I am hopeful. Good night. |
ETHIEL: Du maer. | Barbara: Good night. |
ERUFAEL: Du maer, Elloth. | Ian: Good night, Susan. |
ELLOTH: ach tan raeg. | Susan: But that’ is wrong. |
Lú Ar Narnen Genediad Athra Menel (Time and Related Measurements Through Heavens) or for short: the LANGAM.