DLA068-0152 Translation
20th July 1908
Dear Lucy
I have asked Fraknoy[1] and harassed Ludwig Behr[2] on the telephone but I still do not know enough about you – please do not torture me any longer and write extensively about your comings and goings – I said it before that this will be the effect of the big distance between us – but what
[Page 2]
can one hear from each other.
I am planning to travel to [illegible] Park and visit Mama’s friend nearby – [Leona?] Zichy – and I am doubly sorry [illegible phrase] to travel to this wilderness.
We have had a very dry and hot summer which has done a lot of damage to the harvest.
[Page 3]
The grapes look beautiful but have suffered under this horrid heat – as have the people. [illegible phrase] but thank God has recovered. It has taken its toll and one has to keep an eye on him. He want so [illegible] like a young man – especially if his foot is being massaged – he is each time stronger [illegible]. Laszlo would [illegible phrase] he is so mischievous. Now
[Page 4]
tell me how you are and the dear little ladies and is Philip[3] happy with his successes??? The Hungarian papers don’t want to write about him and that annoys me a lot as miserable things are being exaggerated and publicized instead.
Please write and tell me when we will see each other ?
I am sending my greetings full of longing – our friendship marred by the long silence,
Your always devoted and grateful
Lenke Navay
LV (translation)
04/03/2025
AG (summary)
02/10/2009
[1] Bishop Vilmos Fraknói, Titular Bishop of Arbe, né Wilhelm Frankl (1843–1924) [5120]
[2] Ludwig ‘Lajos’ Behr (1863–1949) [111405]
[3] Philip Alexius de László (186–-1937) [9724]