DLA066-0071  Translation and Transcription

[Translation]

 

 

HEATH LODGE,

ENGLEFIELD GREEN.

SURREY.

 

 

5. Febr. [19]09

 

 

Dear Mr. Laszló,

When your letter arrived I wanted to write back to you but did not manage it. We are off today for two weeks to the continent and I wanted to ask you to keep me a little space

 

[Page 2]

 

in your busy calendar for when I return. My husband[1] is longing for a picture of me [6942] and so we have to fulfil his wish. We are hoping to move into our new house 35 Park Street, Grosvenor Square, towards the middle or end of March. All our furniture and some of our pictures

 

[Page 3]

 

have been banned to a depository. Therefore you can make use of all the walls of the new house; you won’t send us away, will you? Then we can start working, well rested, at the end of February – if that moment should suit you –

 

[Page 4]

 

which I very much hope.

Please reply to us at 15, Neuer Jungfernsteig, Hamburg, and – if you want to give us great pleasure – name a date that is not too far away.

With warmest regards, also to your wife,[2] 

Your devoted

 

Emma v. Schröder

 

The painting of the children [6984] is a constant joy to us!

 

[Transcription]

 

 

HEATH LODGE,

ENGLEFIELD GREEN.

SURREY.

 

 

5. Febr. [19]09

Sehr geehrter Herr Laszló,

Mit Empfang Ihres Briefes wollte ich Ihnen schreiben, kam aber nicht dazu. Nun reisen wir heute auf 2 Wochen nach dem Kontinent + möchte ich Sie bitten, mir nach meiner Rückkehr doch ein Plätzchen in Ihrem viel besetzten Kalender zu sichern. Mein Mann seufzt nach einem Bilde von mir + so müssen wir uns wohl seinem Wunsche fügen. Mitte oder Ende März hoffen wir in unser neues Haus 35 Park Street, Grosv. Sqre. einzuziehen, Vorher haben wir uns in einem Depository alle unsere Möbel + einen Teil unserer Bilder verbannen lassen. So stehen Ihnen alle Wände des neuen Hauses zur Verfügung + nicht wahr, Sie weisen uns nicht ab? Dann könnten wir wohlausgeruht Ende Februar an die Arbeit gehen, - wenn Ihnen der Zeitpunkt passen sollte, was ich hoffe. Bitte schreiben Sie ein Wort an uns 15, Neuer Jungfernstieg, Hamburg, wenn Sie uns eine Freude machen wollen, so nennen Sie einen recht baldigen Zeitpunkt.

Mit bestem Gruß auch an Ihre Frau | Ihre ergebene

E. v. Schröder

Das Kinderbild macht uns solch große Freude!

Editorial Note:

Baroness Bruno Schröder, née Emma Deichmann (18701944); for biographical notes, see [6942].

LV (translation)

23/09/2024

AG (transcription)

07/04/2008


[1] Baron Bruno Schröder (18671940) [6945]

[2] Mrs Philip de László, née Lucy Madeleine Guinness (1870–1950) [11474], the artist’s wife