DLA135-0041 Translation and Transcription
[Translation]
3, Fitzjohn’s Avenue,
N.W.3.
13. Dec. 1934
Dear Marczi,
The many and varied obligations of the last three weeks have made it impossible for me to write to you – or to those who are dear to my heart – meanwhile two of your letters have come into my hands – I was very interested in their contents – Things are still going well – God’s hand continues to guide my path – Meanwhile, the unveiling of my portrait of the archaeologist Sir Flinders Petry [sic] [6906] took place to great acclaim at the University of London – my lecture at the University of Cambridge – was a great success – I received a standing ovation from the students – I talked about the history of art up to the present day and I was opposed to modern painting – there was a dinner at the university before the lecture – Lucy[1] and I sat in the front row in Westminster Abbey – and the royal procession passed by right in front of us – many people greeted us – enclosed is a magnificent photograph – of things we saw first-hand, and by the time we left the church they were taking photographs. I was attired in English court dress and wore my medals – from those countries from which royalty were present – I have never seen a more beautiful
[Page 2]
historic celebration[2] – the crowd of two million people on the streets was touching, we saw all of it on the way to Westminster – but I expect you have seen it at a cinema in Pest – For the first three days after my exhibition opened, you couldn’t move in Bond Street – especially during the first two days, since court carriages were constantly standing waiting in front my exhibition[3] – when Princess Marina came with her parents – the police had to make way – – For the last four weeks all the papers have been writing about my work and there are constant interviews – so I’m worn out – the picture showing me painting Marina has been published all over the world – so far more than 100 – reproductions of it from various papers – and they keep coming – today l’Illustration arrived from Paris with my portraits [5928][5931] in it[4] – and now – the sketches I painted of Princess Marina in Paris [5957][5954] are coming out in Apollo[5] – and the Studio – and many others – which I will send – I hope – you – and the family received the – “Illustrated London News” with my portrait – and the wedding pictures [5928][5931] –[6]
[Page 3]
II.
On Saturday – the 8th – my exhibition closed – during the course of – 13 days – they took more than 700 pounds – tickets were 2 shillings 6 pence per person – the royal guests did not pay – I will send that amount to the Duke of Kent tomorrow – for rebuilding St George’s Hospital. The portraits of the royal couple [5928][5931] were taken to St James’s Palace on Monday at the court’s request – they are on display there, along with the other wedding presents – until the end of this month – thousands – and thousands of people are going there daily to see the wedding presents – we were invited, together with the Royal Family, to see them the day before the wedding – an enormous number of gifts were sent from all over the world – last Sunday we were in Oxford as guests of the University – it was Johny’s last day before his holiday[7] – he went to Switzerland on Monday, with several other students – for 10 days of sport – he has been working very hard – I have just finished everything I had to do connected to the exhibition that has just closed – some portraits have gone to Florence – one to Darmstadt, and the portraits of Marina’s parents went to Paris [7827][11628] – I’m covering these expenses myself –
[Page 4]
it comes to £170 in total – but the success was so great – that it cannot be measured in terms of money – This exhibition has boosted me tremendously in the eyes of the whole world – I’ve sent Illustrated booklets – to Bárczy – who wrote beautifully – – to Petrovits – to Ballo – and also to the Regent[8] – Dear old thing – the last great excitement of this year will be on Monday, the 17th – because – the Lord Chamberlain’s wife, Lady Cromer,[9] is giving a matinée – all the famous English actors will be there, performing for charitable purposes – for the Widows and Orphans’ Association – whose name is the same as the King’s – the King and Queen will be present[10] – I was asked – and once again it was only me whom they asked, to supply a blank canvas in a frame, about a metre long, which will be auctioned off by one of the foremost English actors in the presence of the King – and it is important that it should go for a large sum I will write [to you] about it straight away – the money will go to the Association – and I will have to paint the portrait of the person who buys it – there will be great excitement. The Countess of Cromer – sent us two tickets today – each one is worth £10 – So we will be close to the royal couple – it is a great honour – that they only asked me – for a canvas – This – will happen before the performance –
[Page 5]
III
May Heaven grant that it goes for a large sum – it is important for my prestige. Once these events are over there will be silence and it will be just the two of us –
I am busy every day till Christmas. I have a mass of correspondence, because there are some letters that I have to write myself – This time last year I was in America working hard – Lucy was far away in Africa – this year the whole family, including our little Philip[11] – will be with us – if only you could be there too – next year I plan to paint very few portraits – I must get down to my great work – I am getting old and while I still have the strength I must fulfil the deep desire of my heart – and produce a magnum opus[12] – I’m continuing with the task of sorting out my papers – which I need to do in order to write my autobiography – All this I am telling you now is only a small part of what I do on a daily basis – our holiday plans are still uncertain – but we will definitely come through Pest, on the quiet, at the end of January – I long to see you all – unfortunately I am getting rheumatic – and we might go to Piešťany for – two weeks to take black mud baths – but I’ll write and let you know later – we are glad to hear that the dreadful news – about the state of affairs between Yugoslavia
[Page 6]
III
and Hungary has settled down – this all has to end. How much suffering among innocent people – it is a wise move – that English soldiers are being sent to the Saar valley instead of French ones –
I get so many begging letters from Hungary – [illegible] if they write about me – poor people. I hope Bárczy will succeed in helping Seemann – write and let me know – enclosed is a letter from Dezső, a very decent one[13] – Did you get the tea which Lucy sent you? – enclosed is a cheque for 1000 francs – you might have had to pay customs duty on the tea – go to Munich but be careful there – and write to me about how things are with your son there. And write to let me know how my Madonna [sic] painting [2932] looks in the Műcsarnok – I will write to Hóman,[14] the minister, and offer it to the nation because there is no other work by me in the museum – Once again, the papers will be full – I wonder when the prize draw of the painting I sent last year [6316] will be held? – On the 1st of this month [words crossed out] – How is Szerén?[15] – Pass on all the news in this letter because I cannot write another letter straight away – God bless you – Write at once with all your news – They still haven’t sent me a catalogue of the exhibition
God bless you, with love
Fülöp
[In Lucy’s hand in German]
Dear Marczi: Thank you very much for your last letter. And don’t be angry that I haven’t written – I am always so busy – Warm greetings from Lucy.
[Transcription]
3, Fitzjohn’s Avenue
N.W.3.
13. Dec. 1934
Kedves Marczi –
Az utolsó három hétnek rengeteg és változatos elfoglaltsága lehetetlené tette hogy hozzád – s másokhoz kik szívemen vannak írjak – midőn két leveled kezeimhez jutott – s érdekelt tartalma – máig minden teljes – rendben folyt le – Isten keze továbbra is utamat igazgatja – Közbe Sir Flinters Petry [sic] az archeologus képének leleplezése a Londoni egyetemen nagy ovatio mellett végbe ment – Cambridgi Egyetemen tartott felolvasásom – óriási sikerrel járt – az egyetemi halgatok állva tapsoltak – a festészet történelmét magyaraztam – a mai napig – s a modern festészet ellen voltam – a felolvasás elött, az egyetemen diszvacsora volt – Lucymmel a Westminsteri templomban az első sorban ültünk – s a királyi család felvonulása közvetlen előttünk történt – s sokan köszöntek – mellékelve egy pompás fotografia – ezt mi közvetlenül láttuk, s amint elhagytuk a templomot photografiroztak. angol udvari ruhában voltam s azon rendjeleket viseltem – mely országnak királyi tagjai jelen volt – soha hasonló gyönyörű
[Page 2]
Történelmi ünnepséget nem láttam – s megható volt a közönség két millió ember az utzán, s rendben mintez láttuk a mint a Westminsterhez indultunk – De hiszem hogy közbe Pesten cinemában láttad – Az első három nap allatt kiállításom megnyitása után a Bond street ban nem lehetet mozdulni – különösen ez az első két napon mert állandóan udvari kocsik állottak a kiállításom elött – amikor marina herczegnő jött szüleivel – a rendőrségnek kellett utat csinálni – – Ezen utolsó négy hét allatt az összes lapok foglalkoztak munkámmal állandó interviewök – úgy hogy belefáradtam – a kép melyen marinat festem az egész világon jelent meg máig több mint 100 – kép érkezett különböző lapokból – s még mindig jönnek – ma érkezett a Parisi – l’Illustration arczképeimmel – s jelenleg – az Apollo – s Studioban jöttek a vázlatok melyeket marina herczegnőről festettem, Parisban – s sok más – melyeket megfogom küldeni – Reméllem hogy – Te – és a család megkapta az – „Illustrated London News–t a arczképemmel – s az esküvő képei –
[Page 3]
II.
Szombaton – 8ikán – lezárult a kiállításom – 13 – nap allatt – több – mint – 700 – fontot vettek be – személyeként 2 shillings és 6 pencet kellett fizetni – A királyi vendégek nem fizettek – Ezen összeget holnap küldöm a Kenti herczeghez –a St–Georg – kórház újjáépítésé részére – Hétfőn a kir. herczegi pár arczképeit St Jamesi kir palotába vitték az udvar kívánsága szerint – s ott a többi nászajándékok között láthatók – e hó végéig – ezer – s ezer ember megy naponta a nászajándékokat látni – mi a királyi családdal megvoltunk hiva egy napot az esküvő elött megtekinteni – óriási számban küldtek az egész világbol ajándékokat – a mult vasárnapon Oxfordban voltunk az egyetem vendége – s Johnynak a vakatio elött az utolsó napja volt – Hétfőn több egyetemi halgatóval a Svájcba indult – 10 napra sportolni – nagyon szorgalmasan dolgozott – éppen végeztem el mindent a volt kiállításom ügyében – néhány arczkép Florenc-be – be egy Darmstadtba – s marina szüleinek arczképei Parisba indultak – Ezen kiadásokat magam fesd fedezem –
[Page 4]
összesen 170 fontba kerül – de eredménye oly nagy volt – hogy az pénzzel össze hasonlítani nem lehet – Ezen kiállítás az egész világ szemében óriásilag előre hozott – küldtem Illustralt füzeteket – Bárczynak – a ki szépen irt – – Petrovits – Ballo – és a kormányzónak is – Öregem – Hétfőn 17én lesz ez évben az utolsó nagy izgalom – ugyanis – a főudvarmesternek neje Lady Cromer egy matinéet rendez – az összes híres angol színészek fognak jótékony czélbol játszani – a szineszek özvegyei és árvái egyesület részére – melynek nevét ugyanaz mint a királyé – a király s királynő lesznek jelen – Tőlem – ismét – csakis tőlem kértek egy üres vásznat rámában körülbelül egy méter hosszú melyet az első angol színész fog elárverezni s fontos hogy egy nagy összegért vásárolja meg valaki – a király jelenlétében azonnal meg fogom írni – az összeg az egyesület részére megy – s nekem megkell festeni az arczképét annak aki megvásárolja – nagy lesz az izgalom. The Countess of Cromer – ma küldött nekünk két jegyet – egy egynek az értéke 10 font – Tehát közel leszünk a királyi párhoz – óriási megtiszteltetés – hogy csak engem kertek fel – egy vászonért – Ez – az előadás elött fog történni –
[Page 5]
III
Adja az ég hogy egy nagy összegért vegyék meg – a mi fontos az én prestigemnek. Ezen esték után csend lesz mivel mi mint ketten vagyunk –
karácsonyik naponta vagyok elfoglalva. óriási a levelezésem, mert kell hogy bizonyos leveleket magam írjam – Tavaly ilyenkor amerikába voltam dolgoztam sokat – Lucym távol Afrikában – az idén az egész család a mi kis fülöpünkkel – nálunk lesznek – bár magad is lehetnél közöttünk s a jövő évben nagyon kevés arczképet fogok festeni – nagy munkámmal kell végre foglalkoznom – vénülök s még bírnom kell hogy szívem lelkem vágyat teljesítsem – s egy nagy munkát végezzek – Továbbra irataim rendbehozásával foglalkozom – mert szükséges életem megírásához – mintezt mit neked megírok egy kis része annak a mit naponta végzek – Tervünk még bizonytalan a mi vakátióra – de biztosan Január végével jövünk Pesten át csendben – vágyom Titteket láthatni – Sajnos reumaticus kezdek lenni – s lehet hogy két – hétre Pöstyénre megyünk fekete föld fürdőket venni – de erről későbben írok – örvendünk hogy kissé elszenderültek azok a rettenetes hírek – Jugoszlávia
[Page 6]
III
és Magyarország között – de ennek kell véget vetni mennyi szenvedés ártatlan emberek között – okos – hogy franczia katonák helyett angol katonák mennek a Saar – völgybe –
mennyi kolduló leveleket kapok Magyarországról – [illegible] ha irnak rólam – szegény emberek. Reméllem hogy Bárczynak sikerülni fog Seemannak segíteni – írjál nekem erről – mellékelve egy levél Dezsőtől, mely tisztességes – megjött e a tea részetekre melyet Lucy küldött – mellékelve 1000 frankról cheque – részedre talán a vámhazon is voltak a teára kiadásaid – s menj Münchenbe de légy óvatos ottan – s írd meg mint állnak ott fiaddal az ügyek. Írd meg hogyan függ a Madonna képem [2932] a műcsarnokban – írok Hóman miniszternek és felajánlom a nemzetnek mert más képem meg nincsen a museumban – ismét a lapok telve lesznek vajjon mikor fogják tavaly küldött képemet kisorsolni? – E hó 1.ején [words crossed out] – Hogy van Szerén – mond a tartalmát levelemnek mert nem írhatok azonnal egy másik levelet – Isten áldjon –varok azonnal híreket tőled– máig sem küldtek katalógust a kiállításról
Isten áldjon szeretettel
Fülöp
[In Lucy’s hand]
Lieber Marczi: Danke sehr für d. letztem an mich. Und sie [sic] nicht böse ich schreibe nicht – stets so beschäftigt – Grusse dich herzlich Lucy.
Editorial Note:
Marczell ‘Marczi’ László (1871–1940), de László’s younger brother; for biographical notes, see [6521].
ZS (translation & transcription)
06/12/2023
AH (reviewed)
27/05/2024
[1] Mrs Philip de László, née Lucy Madeleine Guinness (1870–1950) [11474], the artist’s wife
[2] On 29 November 1934, Prince George, 1st Duke of Kent, son of King George V and Queen Mary, née Princess Victoria Mary of Teck, married Princess Marina of Greece, daughter of Prince Nicholas of Greece and Grand Duchess Elena Vladimirovna of Russia.
[3] M. Knoedler & Company, Inc., London, Royal Portraits by Philip A. de László, M.V.O., Loan Exhibition In aid of The Wedding Gift Fund for St. George’s Hospital (at the special request of H.R.H. The Duke of Kent), November–December, 1934
[4] L’Illustration, no. 4788, 8 December 1934, p. 505
[5] Apollo, Vol. 20, No. 120, December 1934
[6] Possibly Supplement to The Illustrated London News, Royal Wedding Number 1 December 1934; or The Illustrated London News, 8 December 1934,
[7] John Adolphus de Laszlo (1912–1990) [11622], fifth and youngest son of Philip and Lucy de László
[8] Possibly Elek Petrovics (1873–1945), art historian and museum curator; Ede Balló (1859–1936), Hungarian artist; Admiral Miklós Horthy de Nagybánya, Regent of Hungary (1868–1957) [5684]
[9] Ruby Baring, Countess of Cromer, née Lady Ruby Florence Mary Elliot (1886–1961) [4270]
[10] King George V of Great Britain (1865–1936); Queen Mary of Great Britain, née Princess Victoria Mary of Teck (1867–1953)
[11] Richard Philip de Laszlo (1934–2013) [8639], son of Stephen Philip de Laszlo (1904–1939) [4375] and Mrs Stephen de Laszlo, née (Edith Alexandra) Diana von Versen (1906–1938) [11084]
[12] De László had planned to paint a picture for his own pleasure on a subject in connection with the First World War. He wished to depict: “not men fighting, but the still nobler part of suffering women at home; women of all classes in a chapel surrounding the burning candles for the fallen souls” (Rutter, pp. 372-373). The painting was never started, although many studies and sketches remained in his studio on his death.
[13] Dezső Seemann (d. 1944), husband of Elisabeth ‘Elsa’, née Krämer (1894–1964) [7132], second daughter of de László’s sister Róza. For the letter referred to, see possibly DLA135-0040, letter from Dezső Seemann to de László, 26 November 1934.
[14] Bálint Hóman (1885–1951), Hungarian scholar and politician; served as Minister of Religion and Education between 1932 and 1938 and again between 1939 and 1942
[15] Madame Gyula Krämer, nee Szeréna Laub; other married name Madame Antal László (1866–c. 1935) [8604], the artist’s sister