[ 1 ] DE

 —  Il a besoin de vous.

 —  Ne parle pas de moi  !

 —  Je ne parle pas de moi.

 —  Elle a besoin de vous.

 —  Je sais tout de vous.

 —  Je n'ai pas de chez moi.

 —  Il a besoin de toi.

 —  C'est à vous de voir.

 —  Il est bon de te voir.

 —  De quoi ça a l'air  ?

 — [ He needs you. ]

 — [ Don't talk about me. ]

 — [ I am not talking about myself. ]

 — [ She needs you. ]

 — [ I know all about you. ]

 — [ I don't have a home. ]

 — [ He needs you. ]

 — [ It's up to you. ]

 — [ Good to see you. ]

 — [ What does it look like? ]

 [ 2 ] EST

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait, est fait.

 —  Il est ici  !

 —  Il est ici  !

 —  À qui est ce livre  ?

 —  À qui est ce livre  ?

 —  Il est ici pour moi.

 — [ Let bygones be bygones. ]

 — [ It's no use crying over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ Don't cry over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ Here he is! ]

 — [ He is here! ]

 — [ Whose book is this? ]

 — [ Whose book is that? ]

 — [ He's here for me. ]

 [ 3 ] VOUS

 —  Je ne pense pas à vous.

 —  Je veux le faire pour vous.

 —  Il a besoin de vous.

 —  Je veux être vous.

 —  Et vous  ?

 —  Et vous  ?

 —  Et vous  ?

 —  Vous y êtes  !

 —  Je ne veux pas vous voir.

 —  Je ne veux pas vous parler.

 — [ I don't think about you. ]

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ He needs you. ]

 — [ I want to be you. ]

 — [ How about you? ]

 — [ And you? ]

 — [ What about you? ]

 — [ There you are! ]

 — [ I don't want to see you. ]

 — [ I don't want to talk to you. ]

 [ 4 ] PAS

 —  Ne me suis pas  !

 —  Je ne suis pas.

 —  Je ne les suis pas.

 —  Ce n'est pas à moi.

 —  Je ne pense pas à vous.

 —  Ça ne le fait pas.

 —  Pas du tout  !

 —  Ce n'est pas nous.

 —  Ne parle pas de moi  !

 —  Je ne peux pas le faire.

 — [ Don't follow me. ]

 — [ I don't follow. ]

 — [ I don't follow them. ]

 — [ It's not mine. ]

 — [ I don't think about you. ]

 — [ That doesn't cut the mustard. ]

 — [ Not at all! ]

 — [ It's not us. ]

 — [ Don't talk about me. ]

 — [ I can't do it. ]

 [ 5 ] LE

 —  Je le suis  !

 —  Je veux le faire pour vous.

 —  Je le veux.

 —  Ça ne le fait pas.

 —  Je ne peux pas le faire.

 —  Tu peux le faire  !

 —  Je veux le faire.

 —  Je ne le pense vraiment pas.

 —  Je ne le sais pas.

 —  Je peux le faire  !

 — [ I am! ]

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ I want it. ]

 — [ That doesn't cut the mustard. ]

 — [ I can't do it. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ I want to do it. ]

 — [ I really don't think so. ]

 — [ I don't know that. ]

 — [ I can do this. ]

 [ 6 ] LA

 —  Qui est à la maison  ?

 —  Il n'est pas à la maison.

 —  Il n'est pas à la maison.

 —  Il ne la veut pas.

 —  Je suis à la maison.

 —  Je suis à la maison.

 —  Je veux être à la maison.

 —  Je dois la voir  !

 —  Je suis dans la maison.

 —  Je suis dans la maison.

 — [ Who is in the house? ]

 — [ He's not home. ]

 — [ He isn't at home. ]

 — [ He doesn't want it. ]

 — [ I am at home. ]

 — [ I'm at home. ]

 — [ I want to be at home. ]

 — [ I have to see it! ]

 — [ I am in the house. ]

 — [ I'm in the house. ]

 [ 7 ] À

 —  Ce n'est pas à moi.

 —  Je ne pense pas à vous.

 —  Il a à faire.

 —  À qui est ce livre  ?

 —  À qui est ce livre  ?

 —  Le livre est à moi.

 —  Je ne pense pas à toi.

 —  Qui est à la maison  ?

 —  Il y a beaucoup à faire.

 —  Il n'est pas à la maison.

 — [ It's not mine. ]

 — [ I don't think about you. ]

 — [ He is busy. ]

 — [ Whose book is this? ]

 — [ Whose book is that? ]

 — [ The book is mine. ]

 — [ I don't think about you. ]

 — [ Who is in the house? ]

 — [ There's a lot to do. ]

 — [ He's not home. ]

 [ 8 ] UN

 —  Il y a un chien  !

 —  Il y a un chien  !

 —  Je veux un livre.

 —  C'est un fait.

 —  Il en veut un.

 —  Un pour tous, tous pour un.

 —  Elle a eu un A.

 —  Il y a un problème  ?

 —  Je suis un homme.

 —  Je suis un homme.

 — [ There is a dog! ]

 — [ There's a dog! ]

 — [ I want a book. ]

 — [ That's a fact. ]

 — [ He wants one. ]

 — [ One for all, all for one. ]

 — [ She got an A. ]

 — [ Is there a problem? ]

 — [ I am a man. ]

 — [ I'm a man. ]

 [ 9 ] TU

 —  Je veux ce que tu veux.

 —  Tu peux le faire  !

 —  Tu sais qui je suis  ?

 —  Tu ne peux pas faire ça.

 —  Tu peux le faire.

 —  Tu peux le faire.

 —  Tu ne me crois pas  ?

 —  Fais ce que tu veux.

 —  Fais ce que tu veux.

 —  Tu ne peux pas faire cela.

 — [ I want what you want. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ Do you know me? ]

 — [ You cannot do this. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ You can make it. ]

 — [ Don't you believe me? ]

 — [ Do whatever you want. ]

 — [ Do what you want. ]

 — [ You cannot do this. ]

 [ 10 ] A

 —  Il a besoin de vous.

 —  Il a à faire.

 —  Qui a fait ça  ?

 —  Elle a besoin de vous.

 —  Il en a besoin.

 —  Elle le lui a fait faire.

 —  Il a bien fait.

 —  Il y a beaucoup à faire.

 —  Il y en a trop.

 —  Je sais ce qu'il a fait.

 — [ He needs you. ]

 — [ He is busy. ]

 — [ Who did this? ]

 — [ She needs you. ]

 — [ He needs it. ]

 — [ She made him do it. ]

 — [ He did right. ]

 — [ There's a lot to do. ]

 — [ There are too many of them. ]

 — [ I know what he did. ]

 [ 11 ] NE

 —  Ne me suis pas  !

 —  Je ne suis pas.

 —  Je ne les suis pas.

 —  Je ne pense pas à vous.

 —  Ça ne le fait pas.

 —  Ne parle pas de moi  !

 —  Je ne peux pas le faire.

 —  Je ne veux plus.

 —  Je ne le pense vraiment pas.

 —  Je ne parle pas de moi.

 — [ Don't follow me. ]

 — [ I don't follow. ]

 — [ I don't follow them. ]

 — [ I don't think about you. ]

 — [ That doesn't cut the mustard. ]

 — [ Don't talk about me. ]

 — [ I can't do it. ]

 — [ I don't want any more. ]

 — [ I really don't think so. ]

 — [ I am not talking about myself. ]

 [ 12 ] UNE

 —  Tu veux une voiture  ?

 —  Il en veut une.

 —  Il a une voiture.

 —  Elle en veut une.

 —  Je suis une femme.

 —  Je suis une femme.

 —  Vous êtes une femme.

 —  Tu m'en dois une.

 —  Vous êtes une bonne fille.

 —  Elle n'est pas une bonne personne.

 — [ Do you want a car? ]

 — [ He wants one. ]

 — [ He has a car. ]

 — [ She wants one. ]

 — [ I am a woman. ]

 — [ I'm a woman. ]

 — [ You are a woman. ]

 — [ You owe me one. ]

 — [ You are a good person. ]

 — [ She is not a good person. ]

 [ 13 ] QUE

 —  Je suis ce que je suis.

 —  Je veux ce que tu veux.

 —  Que faire  ?

 —  Que faire  ?

 —  Ce n'est pas que ça.

 —  C'est ce que je suis.

 —  C'est ce que je veux.

 —  Il est plus fort que vous.

 —  Je ne sais que faire.

 —  Que vous êtes grand  !

 — [ I am who I am. ]

 — [ I want what you want. ]

 — [ What to do? ]

 — [ What shall we do? ]

 — [ It's not just that. ]

 — [ It's what I am. ]

 — [ This is what I want. ]

 — [ He's stronger than you. ]

 — [ I don't know what to do. ]

 — [ How tall you are! ]

 [ 14 ] EN

 —  Il en a besoin.

 —  Je ne veux pas en parler.

 —  Il y en a trop.

 —  Ne lui en parle pas.

 —  Ne lui en parle pas.

 —  Je ne veux plus en parler.

 —  Je ne veux jamais en parler.

 —  Je veux lui en parler.

 —  Il nous faut nous en aller.

 —  Il en veut un.

 — [ He needs it. ]

 — [ I don't want to talk about it. ]

 — [ There are too many of them. ]

 — [ Don't tell her about it. ]

 — [ Don't talk to him about it. ]

 — [ I don't want to talk about this anymore. ]

 — [ I don't ever want to talk about it. ]

 — [ I want to talk to him about it. ]

 — [ We need to go. ]

 — [ He wants one. ]

 [ 15 ] ME

 —  Ne me suis pas  !

 —  Ne me parle pas  !

 —  Ne me parle pas  !

 —  Il ne me dit pas tout.

 —  Me parle pas  !

 —  Ne me fais pas ça  !

 —  Il me faut le faire.

 —  Ne me parle jamais plus  !

 —  Tu ne me crois pas  ?

 —  Il me l'a fait faire.

 — [ Don't follow me. ]

 — [ Don't talk to me! ]

 — [ Don't talk to me. ]

 — [ He didn't tell me everything. ]

 — [ Don't talk to me! ]

 — [ Don't you do this to me. ]

 — [ I need to do this. ]

 — [ Don't ever talk to me again. ]

 — [ Don't you believe me? ]

 — [ He made me do it. ]

 [ 16 ] SUIS

 —  Ne me suis pas  !

 —  Je le suis  !

 —  Je ne suis pas.

 —  Je ne les suis pas.

 —  Je suis  !

 —  Je suis ce que je suis.

 —  Je ne suis pas très bon.

 —  C'est ce que je suis.

 —  Je ne suis pas comme ça.

 —  Tu sais qui je suis  ?

 — [ Don't follow me. ]

 — [ I am! ]

 — [ I don't follow. ]

 — [ I don't follow them. ]

 — [ I am! ]

 — [ I am who I am. ]

 — [ I'm not very good. ]

 — [ It's what I am. ]

 — [ I'm not like that. ]

 — [ Do you know me? ]

 [ 17 ] CE

 —  Je suis ce que je suis.

 —  Ce n'est pas à moi.

 —  Je veux ce que tu veux.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait, est fait.

 —  Ce n'est pas nous.

 —  Ce n'est pas que ça.

 — [ I am who I am. ]

 — [ It's not mine. ]

 — [ I want what you want. ]

 — [ Let bygones be bygones. ]

 — [ It's no use crying over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ Don't cry over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ It's not us. ]

 — [ It's not just that. ]

 [ 18 ] LES

 —  Je ne les suis pas.

 —  Je ne les ai pas encore.

 —  Tout est dans les temps.

 —  Je ne les connais pas.

 —  Je veux les voir.

 —  Nous sommes dans les temps.

 —  Je vous aime tous les deux.

 —  Je vous aime tous les deux.

 —  Je les aime.

 —  Je les ai tous.

 — [ I don't follow them. ]

 — [ I don't have them yet. ]

 — [ Everything is on schedule. ]

 — [ I don't know them. ]

 — [ I want to see them. ]

 — [ We're on schedule. ]

 — [ I love you both. ]

 — [ I love both of you. ]

 — [ I like them. ]

 — [ I've got them all. ]

 [ 19 ] JE

 —  Je le suis  !

 —  Je ne suis pas.

 —  Je ne les suis pas.

 —  Je suis  !

 —  Je suis ce que je suis.

 —  Je veux ce que tu veux.

 —  Je ne pense pas à vous.

 —  Je veux le faire pour vous.

 —  Je le veux.

 —  Je veux être vous.

 — [ I am! ]

 — [ I don't follow. ]

 — [ I don't follow them. ]

 — [ I am! ]

 — [ I am who I am. ]

 — [ I want what you want. ]

 — [ I don't think about you. ]

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ I want it. ]

 — [ I want to be you. ]

 [ 20 ] POUR

 —  Je veux le faire pour vous.

 —  Il est ici pour moi.

 —  Il est là pour moi.

 —  Je l'ai fait pour vous.

 —  Je veux le faire pour toi.

 —  Je le fais pour vous.

 —  Je ne travaille pas pour vous.

 —  Au temps pour moi  !

 —  Au temps pour moi  !

 —  Elle est tout pour lui.

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ I did it for you. ]

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ I'm doing this for you. ]

 — [ I don't work for you. ]

 — [ My bad! ]

 — [ My mistake! ]

 — [ She is everything to him. ]

 [ 21 ] TE

 —  Je te veux.

 —  Je ne veux pas te voir.

 —  Je ne veux pas te parler.

 —  Je ne te dois rien  !

 —  Il te faut le faire.

 —  Je n'ai pas à te parler.

 —  Il est bon de te voir.

 —  Ça te va bien  !

 —  Je ne te dois rien.

 —  Je te dois beaucoup.

 — [ I want you. ]

 — [ I don't want to see you. ]

 — [ I don't want to talk to you. ]

 — [ I don't owe you squat! ]

 — [ You need to do this. ]

 — [ I don't have to talk to you. ]

 — [ Good to see you. ]

 — [ That looks good on you. ]

 — [ I don't owe you anything. ]

 — [ I owe you a lot. ]

 [ 22 ] DES

 —  Vous êtes des enfants.

 —  Je veux des enfants.

 —  Il y a des livres ici.

 —  Je ne connais aucun des deux.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 —  Vous êtes avec des amis.

 —  Ce sont des gens.

 —  Ce sont des livres très vieux.

 — [ You are children. ]

 — [ I want children. ]

 — [ There are books here. ]

 — [ I don't know either of them. ]

 — [ I don't like either of them. ]

 — [ I don't like both of them. ]

 — [ I don't like neither of the two. ]

 — [ You're with friends. ]

 — [ These are people. ]

 — [ These are very old books. ]

 [ 23 ] TRÈS

 —  Je ne suis pas très bon.

 —  Très bien  !

 —  Il a l'air très bien.

 —  Je le sais très bien.

 —  Vous êtes très bon.

 —  Tu as l'air très bien.

 —  Tu as l'air très bien.

 —  Vous avez l'air très bien.

 —  Vous avez l'air très bien.

 —  Il a l'air très bon.

 — [ I'm not very good. ]

 — [ Great! ]

 — [ He looks very good. ]

 — [ I know it very well. ]

 — [ You're very good. ]

 — [ You're looking very well. ]

 — [ You look very good. ]

 — [ You're looking very well. ]

 — [ You look very good. ]

 — [ He looks very good. ]

 [ 24 ] IL

 —  Il a besoin de vous.

 —  Il a à faire.

 —  Il est ici  !

 —  Il est ici  !

 —  Il est ici pour moi.

 —  Il est là pour moi.

 —  Il en a besoin.

 —  Il n'est plus ce qu'il était.

 —  Il a bien fait.

 —  Il ne me dit pas tout.

 — [ He needs you. ]

 — [ He is busy. ]

 — [ Here he is! ]

 — [ He is here! ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ He needs it. ]

 — [ He is not what he used to be. ]

 — [ He did right. ]

 — [ He didn't tell me everything. ]

 [ 25 ] AU

 —  Au temps pour moi  !

 —  Au temps pour moi  !

 —  Au temps pour moi.

 —  Au temps pour moi.

 —  Au temps pour moi.

 —  Il est encore au travail.

 —  C'est le plus grand au monde.

 —  Je dois aller au travail.

 —  Personne n'est au fait.

 —  Je vais au travail.

 — [ My bad! ]

 — [ My mistake! ]

 — [ That was my mistake. ]

 — [ My mistake. ]

 — [ My bad. ]

 — [ He's still at work. ]

 — [ It's the largest in the world. ]

 — [ I need to go to work. ]

 — [ No one knows the fact. ]

 — [ I go to work. ]

 [ 26 ] MOI

 —  Ce n'est pas à moi.

 —  Ne parle pas de moi  !

 —  Je ne parle pas de moi.

 —  Quoi  ?  Qui  ?  Moi  ?

 —  Il est ici pour moi.

 —  Il est là pour moi.

 —  Le livre est à moi.

 —  Il est toujours avec moi.

 —  Je n'ai pas de chez moi.

 —  Au temps pour moi  !

 — [ It's not mine. ]

 — [ Don't talk about me. ]

 — [ I am not talking about myself. ]

 — [ What? Who, me? ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ The book is mine. ]

 — [ He is always with me. ]

 — [ I don't have a home. ]

 — [ My bad! ]

 [ 27 ] DU

 —  Pas du tout  !

 —  Ce n'est pas bien du tout.

 —  Pas du tout.

 —  Ça fait du bien.

 —  Je n'aime pas ça du tout.

 —  Je veux du temps.

 —  Il me faut du temps.

 —  Tu as du temps ?

 —  C'est le plus grand du monde.

 —  Elle n'a rien dit du tout.

 — [ Not at all! ]

 — [ This is not good at all. ]

 — [ Not at all. ]

 — [ It feels good. ]

 — [ I don't like it at all. ]

 — [ I want time. ]

 — [ I need time. ]

 — [ Do you have some time? ]

 — [ It's the largest in the world. ]

 — [ She did not say anything. ]

 [ 28 ] SONT

 —  Ils ne sont pas toujours là.

 —  Ils ne sont pas encore là.

 —  Ils sont là pour moi.

 —  Ils sont avec moi.

 —  Elles sont là pour moi.

 —  À qui sont ces livres  ?

 —  À qui sont ces livres  ?

 —  Je sais ce qu'ils sont.

 —  Qui sont tes parents  ?

 —  Qui sont vos parents  ?

 — [ They're not always there. ]

 — [ They aren't here yet. ]

 — [ They're here for me. ]

 — [ They're with me. ]

 — [ They're here for me. ]

 — [ Whose books are these? ]

 — [ Whose books are those? ]

 — [ I know what they are. ]

 — [ Who are your parents? ]

 — [ Who are your parents? ]

 [ 29 ] VEUX

 —  Je veux ce que tu veux.

 —  Je veux le faire pour vous.

 —  Je le veux.

 —  Je veux être vous.

 —  Je ne veux plus.

 —  Je veux le faire.

 —  Je te veux.

 —  Je ne veux pas vous voir.

 —  Je ne veux pas vous parler.

 —  C'est ce que je veux.

 — [ I want what you want. ]

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ I want it. ]

 — [ I want to be you. ]

 — [ I don't want any more. ]

 — [ I want to do it. ]

 — [ I want you. ]

 — [ I don't want to see you. ]

 — [ I don't want to talk to you. ]

 — [ This is what I want. ]

 [ 30 ] FAIT

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait, est fait.

 —  Ça ne le fait pas.

 —  Qui a fait ça  ?

 —  Je ne l'ai pas fait.

 —  Je l'ai fait pour vous.

 —  Elle le lui a fait faire.

 — [ Let bygones be bygones. ]

 — [ It's no use crying over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ Don't cry over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ That doesn't cut the mustard. ]

 — [ Who did this? ]

 — [ I didn't do it. ]

 — [ I did it for you. ]

 — [ She made him do it. ]

 [ 31 ] MON

 —  Ce n'est pas mon monde.

 —  Il n'est pas mon père.

 —  Mon père est à la maison.

 —  Vous n'êtes pas mon père  !

 —  Je dois faire de mon mieux.

 —  Je dois faire de mon mieux.

 —  Je ne fais que mon travail.

 —  Mon travail est fait.

 —  Où est mon livre  ?

 —  Où est mon livre  ?

 — [ I don't belong here. ]

 — [ He's not my father. ]

 — [ My father is at home. ]

 — [ You're not my father! ]

 — [ I gotta try to do my best. ]

 — [ I have to do my best. ]

 — [ I'm just doing my job. ]

 — [ My work is done. ]

 — [ Where's my book? ]

 — [ Where is my book? ]

 [ 32 ] DANS

 —  Je suis dans la maison.

 —  Je suis dans la maison.

 —  Tout est dans les temps.

 —  Je suis dans la voiture.

 —  Qui est dans la maison ?

 —  Il est dans le train.

 —  Le chien est dans la maison.

 —  Nous sommes dans les temps.

 —  Qui vit dans cette maison  ?

 —  Qui vit dans cette maison  ?

 — [ I am in the house. ]

 — [ I'm in the house. ]

 — [ Everything is on schedule. ]

 — [ I'm in the car. ]

 — [ Who is in the house? ]

 — [ He's on the train. ]

 — [ The dog is in the house. ]

 — [ We're on schedule. ]

 — [ Who lives in that house? ]

 — [ Who lives in this house? ]

 [ 33 ] NOUS

 —  Ce n'est pas nous.

 —  Il ne nous aime pas.

 —  Il ne nous aime pas.

 —  Il nous faut nous en aller.

 —  Il nous faut juste le faire.

 —  Nous avons beaucoup à faire.

 —  Nous avons beaucoup à faire.

 —  Nous sommes dans les temps.

 —  Il ne nous faut pas partir.

 —  Nous ne nous en allons pas.

 — [ It's not us. ]

 — [ He doesn't like us. ]

 — [ He does not like us. ]

 — [ We need to go. ]

 — [ We just have to do it. ]

 — [ We have a lot to do. ]

 — [ We have lots to do. ]

 — [ We're on schedule. ]

 — [ We don't have to go. ]

 — [ We're not going. ]

 [ 34 ] N'EST

 —  Ce n'est pas à moi.

 —  Ce n'est pas nous.

 —  Ce n'est pas que ça.

 —  Ce n'est pas bien du tout.

 —  Ce n'est pas trop.

 —  Ce n'est pas juste  !

 —  Il n'est plus ce qu'il était.

 —  Il n'est pas à la maison.

 —  Il n'est pas à la maison.

 —  Ce n'est pas ici.

 — [ It's not mine. ]

 — [ It's not us. ]

 — [ It's not just that. ]

 — [ This is not good at all. ]

 — [ It's not too much. ]

 — [ It's not fair! ]

 — [ He is not what he used to be. ]

 — [ He's not home. ]

 — [ He isn't at home. ]

 — [ It's not here. ]

 [ 35 ] ÊTES

 —  Vous y êtes  !

 —  Vous êtes là  ?

 —  Que vous êtes grand  !

 —  Vous êtes quoi  ?

 —  Vous êtes quoi  ?

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous vous êtes fait avoir.

 — [ There you are! ]

 — [ Are you there? ]

 — [ How tall you are! ]

 — [ What are you? ]

 — [ You're what? ]

 — [ You are taller than I. ]

 — [ You're taller than me. ]

 — [ You are taller than me. ]

 — [ You're taller than I am. ]

 — [ You've been had. ]

 [ 36 ] SE

 —  Cela ne se dit pas.

 —  Il ne se fit pas prendre.

 —  Elle ne se fit pas prendre.

 —  Ça se passe vraiment très bien.

 —  Elle se porte fort bien.

 —  Où se trouve mon livre  ?

 —  Où se trouve mon livre  ?

 —  Il se déteste.

 —  Où se trouve votre père  ?

 —  Il se fait vieux.

 — [ That's not a proper thing to say. ]

 — [ He didn’t get caught. ]

 — [ She didn’t get caught. ]

 — [ It's going really well. ]

 — [ She is really in good health. ]

 — [ Where's my book? ]

 — [ Where is my book? ]

 — [ He hates himself. ]

 — [ Where is your father? ]

 — [ He is getting old. ]

 [ 37 ] ÊTRE

 —  Je veux être vous.

 —  Je veux être ici avec vous.

 —  Je veux être là avec vous.

 —  Ça ne peut pas être fait.

 —  Je veux être à la maison.

 —  Être ou ne pas être  ?

 —  Je veux être chez moi.

 —  Je ne devrais pas être ici.

 —  Je veux être toi.

 —  Je veux être ici avec toi.

 — [ I want to be you. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ It cannot be done. ]

 — [ I want to be at home. ]

 — [ To be or not to be? ]

 — [ I want to be at home. ]

 — [ I shouldn't be here. ]

 — [ I want to be you. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 [ 38 ] SON

 —  Il fait de son mieux.

 —  Il a peur de son père.

 —  Elle fait de son mieux.

 —  Je ne connais pas son nom.

 —  Il a pris son temps.

 —  Tu as déjà vu son père.

 —  Elle a pris son livre.

 —  Elle a pris son temps.

 —  Son père est grand.

 —  Il a perdu son travail.

 — [ He's doing his best. ]

 — [ He is afraid of his father. ]

 — [ She's doing her best. ]

 — [ I don't know his name. ]

 — [ He took his time. ]

 — [ You have already seen his father. ]

 — [ She took her book. ]

 — [ She took her time. ]

 — [ Her father is tall. ]

 — [ He lost his job. ]

 [ 39 ] AVEC

 —  Il est toujours avec moi.

 —  Je veux être ici avec vous.

 —  Je veux être là avec vous.

 —  Je parle avec qui  ?

 —  Je peux aller avec lui  ?

 —  Je suis avec toi.

 —  Je veux être ici avec toi.

 —  Je veux être là avec toi.

 —  Tu viens avec moi  ?

 —  Ne joue pas avec moi  !

 — [ He is always with me. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ Who am I talking with? ]

 — [ May I go with him? ]

 — [ I'm by your side. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ Are you coming with me? ]

 — [ Don't play games with me. ]

 [ 40 ] PLUS

 —  Je ne veux plus.

 —  Je ne peux plus le faire.

 —  Il n'est plus ce qu'il était.

 —  Il est plus fort que vous.

 —  Ne me parle jamais plus  !

 —  Je ne veux plus en parler.

 —  Je ne peux plus faire ça.

 —  Il est plus grand que moi.

 —  Il est plus grand que moi.

 —  Il est plus grand que moi.

 — [ I don't want any more. ]

 — [ I can't do it anymore. ]

 — [ He is not what he used to be. ]

 — [ He's stronger than you. ]

 — [ Don't ever talk to me again. ]

 — [ I don't want to talk about this anymore. ]

 — [ I can't do this anymore. ]

 — [ He is taller than I. ]

 — [ He is much taller than I am. ]

 — [ He's taller than me. ]

 [ 41 ] VOTRE

 —  Ce n'est pas votre monde.

 —  Je ne suis pas votre fille.

 —  Je ne suis pas votre mère.

 —  Il est votre père.

 —  Je ne suis pas votre ami.

 —  Je ne suis pas votre ami.

 —  Où est votre père  ?

 —  Où est votre père  ?

 —  Où est votre maison  ?

 —  Je ne parle pas votre langue.

 — [ You don't belong here. ]

 — [ I'm not your daughter. ]

 — [ I'm not your mother. ]

 — [ He's your father. ]

 — [ I'm not your friend. ]

 — [ I'm no friend of yours. ]

 — [ Where is your father? ]

 — [ Where's your father? ]

 — [ Where is your house? ]

 — [ I don't speak your language. ]

 [ 42 ] ÉTAIT

 —  Il n'est plus ce qu'il était.

 —  Il était à la maison.

 —  Il était plus petit que moi.

 —  Elle n'est plus ce qu'elle était.

 —  Elle n'est plus ce qu'elle était.

 —  Tout était très bon.

 —  Tout le monde était là.

 —  Le problème était trop pour moi.

 —  Je pensais qu'il était là.

 —  Comment était le temps  ?

 — [ He is not what he used to be. ]

 — [ He was at home. ]

 — [ He was shorter than me. ]

 — [ She is no longer what she used to be. ]

 — [ She is not what she used to be. ]

 — [ Everything was very good. ]

 — [ Everyone was there. ]

 — [ The problem was too much for me. ]

 — [ I thought he was here. ]

 — [ What was the weather like? ]

 [ 43 ] LUI

 —  Elle le lui a fait faire.

 —  Je le lui ai fait faire.

 —  Ne lui en parle pas.

 —  Ne lui en parle pas.

 —  Elle est tout pour lui.

 —  Je l'ai fait pour lui.

 —  Je pense beaucoup à lui.

 —  Tu ne dois pas lui parler.

 —  Je le fais pour lui.

 —  Je suis plus grand que lui.

 — [ She made him do it. ]

 — [ I made him do so. ]

 — [ Don't tell her about it. ]

 — [ Don't talk to him about it. ]

 — [ She is everything to him. ]

 — [ I did it for him. ]

 — [ I think about him a lot. ]

 — [ You must not talk to him. ]

 — [ I'm doing this for him. ]

 — [ I am taller than he. ]

 [ 44 ] TON

 —  Je ne suis pas ton père.

 —  Ce n'est pas ton monde.

 —  Que fait ton père  ?

 —  Il est ton père.

 —  C'est pour ton bien.

 —  Et ton père  ?

 —  Je ne suis pas ton ami.

 —  Je ne suis pas ton ami.

 —  Où est ton père  ?

 —  Où est ton père  ?

 — [ I'm not your father. ]

 — [ You don't belong here. ]

 — [ What does your father do? ]

 — [ He's your father. ]

 — [ This is for you. ]

 — [ How about your father? ]

 — [ I'm not your friend. ]

 — [ I'm no friend of yours. ]

 — [ Where is your father? ]

 — [ Where's your father? ]

 [ 45 ] M'A

 —  Il ne m'a pas tout dit.

 —  Elle ne m'a pas tout dit.

 —  Il m'a tout dit.

 —  Elle m'a tout dit.

 —  Personne ne m'a fait de mal.

 —  Il m'a demandé de le faire.

 —  Ça m'a fait peur.

 —  Ça m'a fait peur.

 —  Elle m'a demandé de le faire.

 —  Il m'a dit où aller.

 — [ He didn't tell me everything. ]

 — [ She didn't tell me everything. ]

 — [ He told me everything. ]

 — [ She told me everything. ]

 — [ Nobody hurt me. ]

 — [ He asked me to do it. ]

 — [ This aroused my fears. ]

 — [ It sure scared me. ]

 — [ She asked me to do it. ]

 — [ He told me where to go. ]

 [ 46 ] ÉTÉ

 —  Je n'ai jamais été aussi bien.

 —  Nous en avons tous été là.

 —  Nous y avons tous été.

 —  Tu as été mon ami.

 —  Il n'en a pas été heureux.

 —  Vous avez été mon ami.

 —  Comment s'est passé votre été  ?

 —  Comment s'est passé ton été  ?

 —  Il en a toujours été ainsi.

 —  Il en a toujours été ainsi.

 — [ I've never been better. ]

 — [ We've all been there. ]

 — [ We've all been there. ]

 — [ You were my friend. ]

 — [ He was not happy about it. ]

 — [ You were my friend. ]

 — [ How was your summer? ]

 — [ How was your summer? ]

 — [ This is always the way it has been. ]

 — [ It's always been that way. ]

 [ 47 ] FAIRE

 —  Je veux le faire pour vous.

 —  Il a à faire.

 —  Que faire  ?

 —  Que faire  ?

 —  Je ne peux pas le faire.

 —  Tu peux le faire  !

 —  Je veux le faire.

 —  Je peux le faire  !

 —  Je ne peux le faire.

 —  Je ne peux plus le faire.

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ He is busy. ]

 — [ What to do? ]

 — [ What shall we do? ]

 — [ I can't do it. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ I want to do it. ]

 — [ I can do this. ]

 — [ I can't do it. ]

 — [ I can't do it anymore. ]

 [ 48 ] MA

 —  Ce n'est pas ma voiture.

 —  De fait, elle est ma sœur.

 —  Je suis comme ma mère.

 —  Vous êtes ma mère.

 —  Il ne parle pas ma langue.

 —  Où est ma voiture  ?

 —  Elle est ma fille.

 —  Elle est ma fille.

 —  Elle ne parle pas ma langue.

 —  De fait, c'est ma sœur.

 — [ This is not my car. ]

 — [ As a matter of fact, she is my sister. ]

 — [ I am like my mother. ]

 — [ You are my mother. ]

 — [ He doesn't speak my language. ]

 — [ Where is my car? ]

 — [ She's my daughter. ]

 — [ She is my daughter. ]

 — [ She doesn't speak my language. ]

 — [ As a matter of fact, she is my sister. ]

 [ 49 ] QU'IL

 —  Il n'est plus ce qu'il était.

 —  Je sais ce qu'il a fait.

 —  C'est tout ce qu'il a dit.

 —  C'est ce qu'il me faut.

 —  Qu'il est grand  !

 —  C'est ce qu'il a dit.

 —  Je sais ce qu'il pense.

 —  Je sais qu'il l'a fait.

 —  Je vais prendre ce qu'il a.

 —  Il sait ce qu'il fait.

 — [ He is not what he used to be. ]

 — [ I know what he did. ]

 — [ That is all that he said. ]

 — [ I need that. ]

 — [ How tall he is! ]

 — [ That's what he said. ]

 — [ I know what he's thinking. ]

 — [ I know he did it. ]

 — [ I'll have what he's having. ]

 — [ He knows what he's doing. ]

 [ 50 ] CETTE

 —  Cette chose est à toi  ?

 —  Cette maison est à moi.

 —  Cette maison est à lui.

 —  Qui est cette fille  ?

 —  Qui est cette fille  ?

 —  De qui est cette lettre  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 — [ Is that thing yours? ]

 — [ That house belongs to me. ]

 — [ That house belongs to him. ]

 — [ Who is this girl? ]

 — [ Who's that girl? ]

 — [ Who is this letter from? ]

 — [ Who is that woman? ]

 — [ Who is that lady? ]

 — [ Who is this woman? ]

 — [ Who is this lady? ]

 [ 51 ] SA

 —  Mon père est dans sa chambre.

 —  Il l'a fait pour sa famille.

 —  Il vit dans sa voiture.

 —  Je travaille sur sa voiture.

 —  Où se trouve sa maison  ?

 —  Où se trouve sa maison  ?

 —  Je l'ai fait à sa demande.

 —  Où est sa famille  ?

 —  Où est sa famille  ?

 —  Sa famille va très bien.

 — [ My father is in his room. ]

 — [ He did it for his family. ]

 — [ He lives in his car. ]

 — [ I'm working on his car. ]

 — [ Where is his house? ]

 — [ Where is her house? ]

 — [ I did so at his request. ]

 — [ Where is his family? ]

 — [ Where is her family? ]

 — [ His family are all very well. ]

 [ 52 ] QUI

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait est fait.

 —  Ce qui est fait, est fait.

 —  Qui a fait ça  ?

 —  Quoi  ?  Qui  ?  Moi  ?

 —  À qui est ce livre  ?

 —  À qui est ce livre  ?

 —  Tu sais qui je suis  ?

 — [ Let bygones be bygones. ]

 — [ It's no use crying over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ Don't cry over spilt milk. ]

 — [ What's done is done. ]

 — [ Who did this? ]

 — [ What? Who, me? ]

 — [ Whose book is this? ]

 — [ Whose book is that? ]

 — [ Do you know me? ]

 [ 53 ] VRAIMENT

 —  Je ne le pense vraiment pas.

 —  Je ne vous aime pas vraiment.

 —  Elle ne le pense vraiment pas.

 —  Je ne sais pas vraiment.

 —  Je ne sais vraiment pas.

 —  Je ne sais vraiment pas.

 —  Je n'ai vraiment pas le temps.

 —  Je ne vous connais pas vraiment.

 —  Ce n'est vraiment pas juste.

 —  Je veux vraiment vous voir.

 — [ I really don't think so. ]

 — [ I don't really like you. ]

 — [ She clearly does not mean it. ]

 — [ I don't really know. ]

 — [ I really don't know. ]

 — [ I don't know really. ]

 — [ I really don't have the time. ]

 — [ I don't really know you. ]

 — [ It's just not fair. ]

 — [ I really want to see you. ]

 [ 54 ] TOUT

 —  Pas du tout  !

 —  Ce n'est pas bien du tout.

 —  Il ne me dit pas tout.

 —  Pas du tout.

 —  Je sais tout de vous.

 —  Elle est tout pour lui.

 —  Il ne m'a pas tout dit.

 —  Je vous aime plus que tout.

 —  Je veux tout.

 —  Tout le monde le fait.

 — [ Not at all! ]

 — [ This is not good at all. ]

 — [ He didn't tell me everything. ]

 — [ Not at all. ]

 — [ I know all about you. ]

 — [ She is everything to him. ]

 — [ He didn't tell me everything. ]

 — [ I love you more than anything. ]

 — [ I want everything. ]

 — [ Everyone is doing it. ]

 [ 55 ] S'EST

 —  Il ne s'est pas fait prendre.

 —  Elle ne s'est pas fait prendre.

 —  Il s'est fait prendre.

 —  Tout s'est bien passé avec lui.

 —  Comment s'est passé votre été  ?

 —  Comment s'est passé ton été  ?

 —  Il s'est acheté un chien.

 —  Elle s'est fait prendre.

 —  Ça ne s'est pas bien terminé.

 —  Tout s'est bien passé.

 — [ He didn’t get caught. ]

 — [ She didn’t get caught. ]

 — [ He got caught. ]

 — [ Everything went well with him. ]

 — [ How was your summer? ]

 — [ How was your summer? ]

 — [ He bought himself a dog. ]

 — [ She got caught. ]

 — [ It did not end well. ]

 — [ Everything came out okay in the end. ]

 [ 56 ] ET

 —  Et vous  ?

 —  Et vous  ?

 —  Et vous  ?

 —  Et pour quoi  ?

 —  Je vais bien, et toi  ?

 —  Et toi  ?

 —  Et toi  ?

 —  Et ton père  ?

 —  Il est grand, et elle aussi.

 —  Il est grand et fort.

 — [ How about you? ]

 — [ And you? ]

 — [ What about you? ]

 — [ And for what? ]

 — [ I'm fine. How about you? ]

 — [ And you? ]

 — [ What about you? ]

 — [ How about your father? ]

 — [ He is tall, and she is tall too. ]

 — [ He is tall and strong. ]

 [ 57 ] AS

 —  Tu as l'air très bien.

 —  Tu as l'air très bien.

 —  Tu as tout.

 —  Tu as du temps ?

 —  Je sais que tu as peur.

 —  Tu en as peur ?

 —  Tu as déjà vu son père.

 —  Tu en as eu assez.

 —  Tu as tout pris.

 —  Tu as écrit ce livre  ?

 — [ You're looking very well. ]

 — [ You look very good. ]

 — [ You have everything. ]

 — [ Do you have some time? ]

 — [ I know you're scared. ]

 — [ Are you afraid of it? ]

 — [ You have already seen his father. ]

 — [ You've had enough. ]

 — [ You've taken everything. ]

 — [ You wrote this book? ]

 [ 58 ] ÇA

 —  Ça ne le fait pas.

 —  Ce n'est pas que ça.

 —  Ça ne va pas  !

 —  Ça ne va pas  ?

 —  Qui a fait ça  ?

 —  Je ne suis pas comme ça.

 —  Tu ne peux pas faire ça.

 —  Ça y est  !

 —  Ne me fais pas ça  !

 —  Ça ne peut pas être fait.

 — [ That doesn't cut the mustard. ]

 — [ It's not just that. ]

 — [ That won't work! ]

 — [ Something wrong? ]

 — [ Who did this? ]

 — [ I'm not like that. ]

 — [ You cannot do this. ]

 — [ There you are! ]

 — [ Don't you do this to me. ]

 — [ It cannot be done. ]

 [ 59 ] N'AI

 —  Je n'ai pas à vous parler.

 —  Je n'ai pas de chez moi.

 —  Je n'ai pas à te parler.

 —  Je n'ai pas dit ça  !

 —  Je n'ai pas le temps.

 —  Je n'ai pas le temps.

 —  Je n'ai vraiment pas le temps.

 —  Je n'ai pas beaucoup de temps.

 —  Je n'ai pas beaucoup de temps.

 —  Je n'ai rien fait  !

 — [ I don't have to talk to you. ]

 — [ I don't have a home. ]

 — [ I don't have to talk to you. ]

 — [ I didn't say this! ]

 — [ I have no time. ]

 — [ I don't have time. ]

 — [ I really don't have the time. ]

 — [ I do not have much time. ]

 — [ I don't have much time. ]

 — [ I didn’t do anything! ]

 [ 60 ] SUR

 —  Je l'ai pris sur le fait.

 —  Sur quoi  ?

 —  Je n'ai pas d'argent sur moi.

 —  Je n'ai pas d'argent sur moi.

 —  Je n'ai pas d'argent sur moi.

 —  Ne compte pas sur moi.

 —  Il a peu d'argent sur lui.

 —  Je travaille sur sa voiture.

 —  On a perdu sur ce travail.

 —  Tout le monde compte sur toi.

 — [ I caught him in the act. ]

 — [ About what? ]

 — [ I have no money on me. ]

 — [ I don't have any money on hand. ]

 — [ I am not carrying any cash. ]

 — [ Deal me out. ]

 — [ He has little money with him. ]

 — [ I'm working on his car. ]

 — [ We lost on that job. ]

 — [ Everybody is relying on you. ]

 [ 61 ] JAMAIS

 —  Ne me parle jamais plus  !

 —  Je vous aime plus que jamais.

 —  Je ne veux jamais en parler.

 —  Jamais elle ne me le dit.

 —  Il ne me parle jamais.

 —  Il est plus fort que jamais.

 —  Je n'ai jamais dit ça  !

 —  Je n'ai jamais dit ça  !

 —  Je ne vous ai jamais vu.

 —  Il ne la vit jamais plus.

 — [ Don't ever talk to me again. ]

 — [ I love you more than ever. ]

 — [ I don't ever want to talk about it. ]

 — [ She never told me. ]

 — [ He never speaks to me. ]

 — [ He is stronger than ever. ]

 — [ I've never said that! ]

 — [ I never said that! ]

 — [ I never saw you. ]

 — [ He never saw her again. ]

 [ 62 ] BIEN

 —  Ce n'est pas bien du tout.

 —  Je veux le faire bien.

 —  Il a bien fait.

 —  Très bien  !

 —  Je ne le fais pas bien.

 —  Je ne vais pas bien.

 —  Il a l'air très bien.

 —  Je ne me sens pas bien.

 —  Je ne me sens pas bien.

 —  Je ne me sens pas bien.

 — [ This is not good at all. ]

 — [ I want to make it right. ]

 — [ He did right. ]

 — [ Great! ]

 — [ I don't do that well. ]

 — [ I'm not well. ]

 — [ He looks very good. ]

 — [ I don't feel well. ]

 — [ I'm not feeling well. ]

 — [ I feel unwell. ]

 [ 63 ] Y

 —  Vous y êtes  !

 —  Ça y est  !

 —  Il y a beaucoup à faire.

 —  Il y en a trop.

 —  Je ne veux pas y aller.

 —  Je ne peux pas y aller.

 —  Je ne peux pas y aller.

 —  Il y a un chien  !

 —  Il y a un chien  !

 —  Il y a fort à faire.

 — [ There you are! ]

 — [ There you are! ]

 — [ There's a lot to do. ]

 — [ There are too many of them. ]

 — [ I don't want to go. ]

 — [ I can't go in there. ]

 — [ I can't go. ]

 — [ There is a dog! ]

 — [ There's a dog! ]

 — [ There's a lot to do. ]

 [ 64 ] BEAUCOUP

 —  Il y a beaucoup à faire.

 —  Je veux beaucoup plus.

 —  Je veux beaucoup plus.

 —  Je vous dois beaucoup.

 —  Je pense beaucoup à lui.

 —  Je n'ai pas beaucoup de temps.

 —  Je n'ai pas beaucoup de temps.

 —  Je te dois beaucoup.

 —  Je pense beaucoup à elle.

 —  Nous avons beaucoup à faire.

 — [ There's a lot to do. ]

 — [ I want a lot more. ]

 — [ I want much more. ]

 — [ I owe you a lot. ]

 — [ I think about him a lot. ]

 — [ I do not have much time. ]

 — [ I don't have much time. ]

 — [ I owe you a lot. ]

 — [ I think about her a lot. ]

 — [ We have a lot to do. ]

 [ 65 ] TROP

 —  Ce n'est pas trop.

 —  Il y en a trop.

 —  Je ne sais pas trop.

 —  Ce travail est trop pour moi.

 —  Je te veux trop fort.

 —  C'est trop  !

 —  Tu ne dois pas manger trop.

 —  Il est trop vieux pour vous.

 —  Je suis trop vieux pour vous.

 —  Le problème était trop pour moi.

 — [ It's not too much. ]

 — [ There are too many of them. ]

 — [ I don't really know. ]

 — [ This job is too much for me. ]

 — [ I want you too badly. ]

 — [ That's too much! ]

 — [ You must not eat too much. ]

 — [ He's too old for you. ]

 — [ I'm too old for you. ]

 — [ The problem was too much for me. ]

 [ 66 ] DOIS

 —  Je ne vous dois rien  !

 —  Je ne te dois rien  !

 —  Je vous dois beaucoup.

 —  Je dois le voir  !

 —  Je dois la voir  !

 —  Je ne vous dois rien.

 —  Tu ne dois pas lui parler.

 —  Je ne te dois rien.

 —  Tu dois ne pas le dire.

 —  Je te dois beaucoup.

 — [ I don't owe you squat! ]

 — [ I don't owe you squat! ]

 — [ I owe you a lot. ]

 — [ I have to see it! ]

 — [ I have to see it! ]

 — [ I don't owe you anything. ]

 — [ You must not talk to him. ]

 — [ I don't owe you anything. ]

 — [ You must not say it. ]

 — [ I owe you a lot. ]

 [ 67 ] PAR

 —  Par ici  !

 —  Par là  !

 —  Je ne vis pas par ici.

 —  Soyez vu par moi  !

 —  Sois vu par moi  !

 —  Elle l'a appelé par son nom.

 —  Par ici, je vous prie.

 —  Soyez vue par moi  !

 —  Sois vue par moi  !

 —  Je ne sais par où commencer.

 — [ Walk this way. ]

 — [ That way! ]

 — [ I don't live around here. ]

 — [ Be seen by me! ]

 — [ Be seen by me! ]

 — [ She called him by name. ]

 — [ Please come this way. ]

 — [ Be seen by me! ]

 — [ Be seen by me! ]

 — [ I don't know where to start. ]

 [ 68 ] ONT

 —  Les enfants ont besoin de jouer.

 —  Je sais ce qu'ils ont dit.

 —  Ils ont très peu pour vivre.

 —  Ils ont peur de la mort.

 —  Ils ont une grande maison.

 —  Ils ont peu de livres.

 —  Je sais ce qu'elles ont dit.

 —  Ils ont tout perdu.

 —  Ils en ont également un.

 —  Ils en ont également une.

 — [ Children need to play. ]

 — [ I know what they said. ]

 — [ They have very little to live on. ]

 — [ They are afraid of death. ]

 — [ They have a large house. ]

 — [ They have few books. ]

 — [ I know what they said. ]

 — [ They lost everything. ]

 — [ They have one too. ]

 — [ They have one too. ]

 [ 69 ] PEUX

 —  Je ne peux pas le faire.

 —  Tu peux le faire  !

 —  Je ne peux pas.

 —  Je ne peux pas.

 —  Je peux le faire  !

 —  Je ne peux le faire.

 —  Je ne peux plus le faire.

 —  Tu ne peux pas faire ça.

 —  Tu peux le faire.

 —  Tu peux le faire.

 — [ I can't do it. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ I can't. ]

 — [ I can not. ]

 — [ I can do this. ]

 — [ I can't do it. ]

 — [ I can't do it anymore. ]

 — [ You cannot do this. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ You can make it. ]

 [ 70 ] AVEZ

 —  Vous avez l'air très bien.

 —  Vous avez l'air très bien.

 —  Vous avez tout.

 —  Je sais que vous avez peur.

 —  Vous avez un problème  ?

 —  Vous avez acheté qui  ?

 —  Vous avez peur  ?

 —  Vous en avez peur ?

 —  Vous en avez eu assez.

 —  Vous avez tout pris.

 — [ You're looking very well. ]

 — [ You look very good. ]

 — [ You have everything. ]

 — [ I know you're scared. ]

 — [ What is wrong with you? ]

 — [ Whom did you buy? ]

 — [ You're afraid? ]

 — [ Are you afraid of it? ]

 — [ You've had enough. ]

 — [ You've taken everything. ]

 [ 71 ] BESOIN

 —  Il a besoin de vous.

 —  Elle a besoin de vous.

 —  Il en a besoin.

 —  Il a besoin de toi.

 —  Elle a besoin de toi.

 —  Je n'ai pas besoin de voiture.

 —  Je n'ai plus besoin d'être ici.

 —  Je n'ai plus besoin de personne.

 —  J'ai besoin de plus de temps.

 —  J'ai besoin de vous.

 — [ He needs you. ]

 — [ She needs you. ]

 — [ He needs it. ]

 — [ He needs you. ]

 — [ She needs you. ]

 — [ I don't need a car. ]

 — [ I don't need to be here anymore. ]

 — [ I don't need anyone anymore. ]

 — [ I need more time. ]

 — [ I need you. ]

 [ 72 ] N'A

 —  Il n'a rien à faire.

 —  Il n'a rien pour lui.

 —  Ça n'a pas de sens.

 —  Il n'a rien fait.

 —  Ça n'a pas vraiment fait mal.

 —  Ça n'a pas l'air bon.

 —  Il n'a rien fait de mal.

 —  Elle n'a rien dit du tout.

 —  Il n'a pas besoin de travailler.

 —  Il n'a pas besoin de travailler.

 — [ He has nothing to do. ]

 — [ There is nothing to him. ]

 — [ This doesn't make sense. ]

 — [ He hasn't done anything. ]

 — [ It didn't really hurt. ]

 — [ This doesn't look good. ]

 — [ He did nothing wrong. ]

 — [ She did not say anything. ]

 — [ There is no need for him to work. ]

 — [ He doesn't need to work. ]

 [ 73 ] ELLE

 —  Elle a besoin de vous.

 —  Elle le lui a fait faire.

 —  Elle ne le pense vraiment pas.

 —  Elle est tout pour lui.

 —  Elle est ici pour moi.

 —  Elle est là pour moi.

 —  Elle ne me dit pas tout.

 —  Elle ne me parle pas.

 —  Jamais elle ne me le dit.

 —  Je l'ai fait pour elle.

 — [ She needs you. ]

 — [ She made him do it. ]

 — [ She clearly does not mean it. ]

 — [ She is everything to him. ]

 — [ She's here for me. ]

 — [ She's here for me. ]

 — [ She didn't tell me everything. ]

 — [ She doesn't speak to me. ]

 — [ She never told me. ]

 — [ I did it for her. ]

 [ 74 ] VA

 —  Ça ne va pas  !

 —  Ça ne va pas  ?

 —  Ça va pas le faire.

 —  Ça va pas le faire.

 —  Ça te va bien  !

 —  Ne va pas là.

 —  Tout va bien pour moi.

 —  Je pense que ça va.

 —  Quelque chose ne va pas  ?

 —  Je pense que ça va bien.

 — [ That won't work! ]

 — [ Something wrong? ]

 — [ We're not going to make it. ]

 — [ We're not gonna make it. ]

 — [ That looks good on you. ]

 — [ Don't go there. ]

 — [ All is well with me. ]

 — [ I think it's OK. ]

 — [ Is something wrong? ]

 — [ I think it's going well. ]

 [ 75 ] SI

 —  Si tu veux.

 —  Il est si grand  !

 —  Ne parle pas si fort  !

 —  Il n'est pas si grand.

 —  Si tu veux parler, parle  !

 —  Tu ne comprends pas, si  ?

 —  Tout est si nouveau pour moi !

 —  Tu peux partir si tu veux.

 —  Viens si tu peux  !

 —  Je suis si heureux pour vous.

 — [ If you want. ]

 — [ It's so big! ]

 — [ Don't talk so loud. ]

 — [ He is not so tall. ]

 — [ If you want to talk, talk. ]

 — [ You don't get it, do you? ]

 — [ Everything is so new to me! ]

 — [ You can go if you want to. ]

 — [ Come if you can! ]

 — [ I'm so happy for you. ]

 [ 76 ] PENSE

 —  Je ne pense pas à vous.

 —  Je ne le pense vraiment pas.

 —  Je ne pense pas à toi.

 —  Elle ne le pense vraiment pas.

 —  Je le pense.

 —  Je le pense.

 —  Je pense beaucoup à lui.

 —  Je pense beaucoup à elle.

 —  Je pense que ça va.

 —  Je pense que ça va bien.

 — [ I don't think about you. ]

 — [ I really don't think so. ]

 — [ I don't think about you. ]

 — [ She clearly does not mean it. ]

 — [ I think so. ]

 — [ I do think so. ]

 — [ I think about him a lot. ]

 — [ I think about her a lot. ]

 — [ I think it's OK. ]

 — [ I think it's going well. ]

 [ 77 ] AI

 —  Je le lui ai fait faire.

 —  Je ne les ai pas encore.

 —  Je ne vous ai pas vu.

 —  Je ne vous ai jamais vu.

 —  Je ne vous ai pas entendu.

 —  Je vous ai vu avec lui.

 —  Je vous ai vu avec elle.

 —  Je lui ai tout dit.

 —  Je lui ai tout dit.

 —  Je vous ai vu.

 — [ I made him do so. ]

 — [ I don't have them yet. ]

 — [ I didn't see you. ]

 — [ I never saw you. ]

 — [ I didn't hear you. ]

 — [ I saw you with him. ]

 — [ I saw you with her. ]

 — [ I told him everything. ]

 — [ I told her everything. ]

 — [ I saw you. ]

 [ 78 ] TOUJOURS

 —  Il est toujours avec moi.

 —  Je ne sais toujours pas.

 —  Je veux toujours y aller.

 —  Je vous aime toujours.

 —  Il est toujours en vie.

 —  Il sera toujours avec vous.

 —  Ils ne sont pas toujours là.

 —  Elle est toujours en vie.

 —  Elle sera toujours avec vous.

 —  Il dit toujours la même chose.

 — [ He is always with me. ]

 — [ I still don't know. ]

 — [ I still want to go. ]

 — [ I still love you. ]

 — [ He's still alive. ]

 — [ He will always be with you. ]

 — [ They're not always there. ]

 — [ She's still alive. ]

 — [ She will always be with you. ]

 — [ He always says the same thing. ]

 [ 79 ] SES

 —  Elle l'a fait pour ses enfants.

 —  Il a écrit à ses parents.

 —  Nous sommes ses enfants.

 —  Elle a perdu ses deux parents.

 —  Il a déjà fait ses devoirs.

 —  Il vit avec ses parents.

 —  Elle aime ses enfants.

 —  Vous êtes ses filles.

 —  Elle a fait ses devoirs.

 —  Je déteste ses parents.

 — [ She did it for her children. ]

 — [ He wrote to his parents. ]

 — [ We are his children. ]

 — [ She lost both her parents. ]

 — [ He has already finished his homework. ]

 — [ He lives with his parents. ]

 — [ She loves her children. ]

 — [ You are her daughters. ]

 — [ She's done her homework. ]

 — [ I hate her parents. ]

 [ 80 ] C'EST

 —  C'est ce que je suis.

 —  C'est ce que je veux.

 —  C'est pour vous.

 —  C'est pour vous.

 —  C'est à vous de voir.

 —  C'est bien ça que je veux.

 —  Tu sais ce que c'est.

 —  C'est bien pour vous.

 —  C'est de ça que je parle.

 —  C'est à moi.

 — [ It's what I am. ]

 — [ This is what I want. ]

 — [ This is for you. ]

 — [ It's for you. ]

 — [ It's up to you. ]

 — [ This is exactly what I want. ]

 — [ You know what it is. ]

 — [ Good for you. ]

 — [ That's what I'm talking about. ]

 — [ That is mine. ]

 [ 81 ] L'A

 —  Il me l'a fait faire.

 —  Qui l'a fait  ?

 —  Elle me l'a fait faire.

 —  Elle ne me l'a jamais dit.

 —  Jamais elle ne me l'a dit.

 —  Il ne l'a jamais plus vu.

 —  Je sais qu'il l'a fait.

 —  Il me l'a dit.

 —  Elle ne l'a jamais plus vu.

 —  Elle ne l'a plus jamais vu.

 — [ He made me do it. ]

 — [ Who did it? ]

 — [ She made me do it. ]

 — [ She never told me. ]

 — [ She never told me. ]

 — [ He never saw him again. ]

 — [ I know he did it. ]

 — [ He told me about it. ]

 — [ She never saw him again. ]

 — [ She never saw him again. ]

 [ 82 ] D'ÊTRE

 —  Je n'ai plus besoin d'être ici.

 —  C'est bon d'être à la maison.

 —  Je suis très heureux d'être ici.

 —  Il a besoin d'être seul.

 —  Il est loin d'être heureux.

 —  Il n'est pas sûr d'être prêt.

 —  C'est un grand plaisir d'être ici.

 —  Le travail est loin d'être terminé.

 —  Il a l'air d'être malade.

 —  Comment ça fait d'être revenu  ?

 — [ I don't need to be here anymore. ]

 — [ It's good to be home. ]

 — [ I'm very happy to be here. ]

 — [ He needs to be alone. ]

 — [ He is far from happy. ]

 — [ He's not sure he's ready. ]

 — [ It's a great pleasure to be here. ]

 — [ The job isn't anywhere near done. ]

 — [ It looks as if he were sick. ]

 — [ How does it feel to be back? ]

 [ 83 ] TA

 —  Je ne suis pas ta fille.

 —  Je ne suis pas ta mère.

 —  Où est ta maison  ?

 —  Je veux voir ta maison.

 —  Je veux voir ta mère.

 —  Ma maison est ta maison.

 —  C'est ta voiture  ?

 —  Va dans ta chambre  !

 —  Va dans ta chambre  !

 —  Comment se porte ta femme  ?

 — [ I'm not your daughter. ]

 — [ I'm not your mother. ]

 — [ Where is your house? ]

 — [ I want to see your house. ]

 — [ I want to see your mother. ]

 — [ My home is your home. ]

 — [ Is that your car? ]

 — [ Go to your room. ]

 — [ Go to your room! ]

 — [ How's your wife? ]

 [ 84 ] L'AIR

 —  Il a l'air très bien.

 —  De quoi ça a l'air  ?

 —  De quoi ça a l'air  ?

 —  Ça a l'air bien  !

 —  Tu as l'air très bien.

 —  Tu as l'air très bien.

 —  Vous avez l'air très bien.

 —  Vous avez l'air très bien.

 —  Il a l'air très bon.

 —  Elle a l'air très bien.

 — [ He looks very good. ]

 — [ What does it look like? ]

 — [ How does it look? ]

 — [ That sounds good! ]

 — [ You're looking very well. ]

 — [ You look very good. ]

 — [ You're looking very well. ]

 — [ You look very good. ]

 — [ He looks very good. ]

 — [ She looks very good. ]

 [ 85 ] ICI

 —  Il est ici  !

 —  Il est ici  !

 —  Il est ici pour moi.

 —  Je veux être ici avec vous.

 —  Ce n'est pas ici.

 —  Elle est ici pour moi.

 —  Je ne sais que faire ici.

 —  Je ne devrais pas être ici.

 —  Je veux être ici avec toi.

 —  Il n'est plus ici.

 — [ Here he is! ]

 — [ He is here! ]

 — [ He's here for me. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ It's not here. ]

 — [ She's here for me. ]

 — [ I don't know what to do here. ]

 — [ I shouldn't be here. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ He is no longer here. ]

 [ 86 ] LÀ

 —  Il est là pour moi.

 —  Vous êtes là  ?

 —  Je veux être là avec vous.

 —  Qui est là  ?

 —  Il n'est pas là.

 —  Elle est là pour moi.

 —  Il est là.

 —  Je suis là pour toi.

 —  Je suis là pour toi.

 —  Ne va pas là.

 — [ He's here for me. ]

 — [ Are you there? ]

 — [ I want to be here with you. ]

 — [ Who's there? ]

 — [ He's not in. ]

 — [ She's here for me. ]

 — [ There it is. ]

 — [ I'm there for you. ]

 — [ I'm here for you. ]

 — [ Don't go there. ]

 [ 87 ] COMME

 —  Je ne suis pas comme ça.

 —  Il le fait comme il faut.

 —  Ne me parle pas comme ça.

 —  Ne lui parle pas comme ça.

 —  Elle le fait comme il faut.

 —  Comme tu veux.

 —  Comme tu veux.

 —  Comme tu veux.

 —  Comme il est grand  !

 —  Comme vous êtes grand  !

 — [ I'm not like that. ]

 — [ He's doing it right. ]

 — [ Don't talk to me like that. ]

 — [ Don't speak to him like that. ]

 — [ She's doing it right. ]

 — [ Whatever you say. ]

 — [ As you wish. ]

 — [ Whatever floats your boat. ]

 — [ How big he is! ]

 — [ How tall you are! ]

 [ 88 ] L'AI

 —  Je ne l'ai pas fait.

 —  Je l'ai fait pour vous.

 —  Je l'ai fait pour lui.

 —  Je vous l'ai dit  !

 —  Je ne l'ai pas dit.

 —  Je l'ai fait pour elle.

 —  Je te l'ai dit  !

 —  Je l'ai fait pour toi.

 —  Je ne l'ai pas vu.

 —  Je ne l'ai pas vu.

 — [ I didn't do it. ]

 — [ I did it for you. ]

 — [ I did it for him. ]

 — [ I told you so. ]

 — [ I didn't say it. ]

 — [ I did it for her. ]

 — [ I told you so. ]

 — [ I did it for you. ]

 — [ I didn't see it. ]

 — [ I didn’t see him. ]

 [ 89 ] VAIS

 —  Je ne vais pas bien.

 —  Je vais le faire.

 —  Je vais y aller avec vous.

 —  Je vais bien, et toi  ?

 —  Je ne vais rien y faire.

 —  Je ne vais rien y faire.

 —  Je ne m'en vais pas.

 —  Je vais prendre ce qu'il a.

 —  Je vais être ici.

 —  Je vais faire de mon mieux.

 — [ I'm not well. ]

 — [ I'll do it. ]

 — [ I'll go with you. ]

 — [ I'm fine. How about you? ]

 — [ I'm not gonna do anything about it. ]

 — [ I'm not going to do anything about it. ]

 — [ I'm not going. ]

 — [ I'll have what he's having. ]

 — [ I'm going to be over here. ]

 — [ I will do my best. ]

 [ 90 ] MES

 —  Je pense à mes enfants.

 —  C'est pour un de mes amis.

 —  Où sont mes livres  ?

 —  Où sont mes parents  ?

 —  Ce sont mes livres.

 —  Ce sont mes parents.

 —  Je n'en crois pas mes yeux.

 —  Je n'en crois pas mes yeux.

 —  Mes enfants sont à l'école.

 —  Je suis venu avec mes amis.

 — [ I am thinking about my children. ]

 — [ It's for a friend of mine. ]

 — [ Where are my books? ]

 — [ Where are my parents? ]

 — [ Those books are mine. ]

 — [ These are my parents. ]

 — [ I can't believe my eyes. ]

 — [ I don't believe my eyes. ]

 — [ My children are in school. ]

 — [ I came with my friends. ]

 [ 91 ] PEUT

 —  Ça ne peut pas être fait.

 —  Tout le monde peut le faire.

 —  On ne peut pas le faire.

 —  Il ne peut pas être vrai.

 —  Il ne peut venir avec nous.

 —  Ça ne peut pas être vrai.

 —  Ça ne peut pas être vrai.

 —  Ça ne peut pas être vrai.

 —  Ça ne peut pas être vrai.

 —  Ça ne peut pas être vrai.

 — [ It cannot be done. ]

 — [ Anyone can do it. ]

 — [ It cannot be done. ]

 — [ It cannot be true. ]

 — [ He can't come with us. ]

 — [ That can't be true. ]

 — [ It can not be true. ]

 — [ It can't be true. ]

 — [ This can't be right. ]

 — [ That can't possibly be true. ]

 [ 92 ] TOI

 —  Je ne pense pas à toi.

 —  Je veux le faire pour toi.

 —  Il a besoin de toi.

 —  Cette chose est à toi  ?

 —  Je suis avec toi.

 —  Je suis là pour toi.

 —  Je suis là pour toi.

 —  Je veux être toi.

 —  Ce livre est à toi.

 —  Je veux être ici avec toi.

 — [ I don't think about you. ]

 — [ I want to do it for you. ]

 — [ He needs you. ]

 — [ Is that thing yours? ]

 — [ I'm by your side. ]

 — [ I'm there for you. ]

 — [ I'm here for you. ]

 — [ I want to be you. ]

 — [ This book is yours. ]

 — [ I want to be here with you. ]

 [ 93 ] FAUT

 —  Il vous faut le faire.

 —  Il me faut le faire.

 —  Il te faut le faire.

 —  Il le fait comme il faut.

 —  Il faut le faire.

 —  Il nous faut nous en aller.

 —  Il nous faut juste le faire.

 —  Elle le fait comme il faut.

 —  Il me faut vous voir.

 —  Il me faut ça.

 — [ You need to do this. ]

 — [ I need to do this. ]

 — [ You need to do this. ]

 — [ He's doing it right. ]

 — [ It has to be done. ]

 — [ We need to go. ]

 — [ We just have to do it. ]

 — [ She's doing it right. ]

 — [ I've got to see you. ]

 — [ I need that. ]

 [ 94 ] S'IL

 —  Je ne sais s'il le sait.

 —  Je vais voir s'il est là.

 —  Et s'il dit non  ?

 —  Je ne sais pas s'il viendra.

 —  S'il a le temps, il viendra.

 —  Il parle comme s'il savait tout.

 —  Il viendra s'il en a envie.

 —  Elle lui demanda s'il était heureux.

 —  S'il te plaît, n'y pense plus.

 —  Pour ici, s'il vous plaît.

 — [ I don't know if he knows it. ]

 — [ I'll see if he is in. ]

 — [ What if he says no? ]

 — [ I don't know whether he will come or not. ]

 — [ If he has time, he will come. ]

 — [ He talks as if he knew everything. ]

 — [ He will come if he has a mind to. ]

 — [ She asked him if he was happy. ]

 — [ Please think no more about it. ]

 — [ For here, please. ]

 [ 95 ] SOMMES

 —  Nous sommes dans les temps.

 —  Nous sommes en deux.

 —  Nous sommes chez nous.

 —  Nous aussi nous sommes ici.

 —  Nous aussi nous sommes là.

 —  Nous y sommes.

 —  Nous n'y sommes pas encore.

 —  Nous n'en sommes pas encore là.

 —  Nous sommes ici.

 —  Personne ne sait où nous sommes.

 — [ We're on schedule. ]

 — [ We are in two. ]

 — [ We're home. ]

 — [ We're here, too. ]

 — [ We're here, too. ]

 — [ We are here. ]

 — [ We're not there yet. ]

 — [ We're not there yet. ]

 — [ We are here. ]

 — [ No one knows where we are. ]

 [ 96 ] DÉJÀ

 —  Il est déjà là.

 —  Je le sais déjà.

 —  Comme tu le sais déjà.

 —  Je vous l'ai déjà dit.

 —  Je l'ai déjà fait.

 —  Je l'ai déjà fait.

 —  Tu as déjà vu son père.

 —  Je suis déjà pris.

 —  Je sais déjà.

 —  Il a déjà fini son travail.

 — [ He is already here. ]

 — [ I know about this already. ]

 — [ As you already know. ]

 — [ I already told you. ]

 — [ I have already done it. ]

 — [ I have done it already. ]

 — [ You have already seen his father. ]

 — [ I have a prior engagement. ]

 — [ I already know. ]

 — [ He has already finished his work. ]

 [ 97 ] FUT

 —  Il n'en fut pas heureux.

 —  Personne ne fut d'accord avec moi.

 —  Il n'en fut pas toujours ainsi.

 —  Personne ne fut d'accord avec lui.

 —  Aucun ne fut laissé en vie.

 —  Comment fut votre voyage  ?

 —  Tout le monde fut arrêté.

 —  Ce fut son meilleur temps.

 —  Ce fut son meilleur temps.

 —  Ce fut entièrement pour rien.

 — [ He was not happy about it. ]

 — [ No one agreed with me. ]

 — [ It was not always this way. ]

 — [ No one agreed with him. ]

 — [ Not one was left alive. ]

 — [ How was your trip? ]

 — [ Everybody was startled. ]

 — [ It was her best time. ]

 — [ It was his best time. ]

 — [ It was all for nothing. ]

 [ 98 ] QUELQUE

 —  Quelque chose ne va pas  ?

 —  Je veux quelque chose de plus.

 —  Tu veux quelque chose  ?

 —  Il est bon à quelque chose.

 —  Il faut faire quelque chose  !

 —  Quelque chose ne va pas.

 —  Quelque chose ne va pas ici.

 —  Il y a là quelque chose.

 —  Il nous faut faire quelque chose.

 —  Il veut quelque chose de plus.

 — [ Is something wrong? ]

 — [ I want something more. ]

 — [ Do you want anything? ]

 — [ He is good for something. ]

 — [ Something must be done! ]

 — [ Something is not right. ]

 — [ Something's wrong here. ]

 — [ There's something in here. ]

 — [ We must do something. ]

 — [ He wants something more. ]

 [ 99 ] DEUX

 —  Je vous aime tous les deux.

 —  Je vous aime tous les deux.

 —  Nous sommes en deux.

 —  Je vous déteste tous les deux.

 —  Je vous aime toutes les deux.

 —  Je connais les deux.

 —  Je ne connais aucun des deux.

 —  Je vous déteste toutes les deux.

 —  Je vous adore tous les deux.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 — [ I love you both. ]

 — [ I love both of you. ]

 — [ We are in two. ]

 — [ I hate you both. ]

 — [ I love both of you. ]

 — [ I know both of them. ]

 — [ I don't know either of them. ]

 — [ I hate you both. ]

 — [ I love you both. ]

 — [ I don't like either of them. ]

 [ 100 ] SAIS

 —  Je ne le sais pas.

 —  Tu sais qui je suis  ?

 —  Je sais tout de vous.

 —  Je ne sais pas.

 —  Je ne sais pas.

 —  Je ne sais pas.

 —  Je sais ce qu'il a fait.

 —  Je ne sais pas vraiment.

 —  Je ne sais vraiment pas.

 —  Je ne sais vraiment pas.

 — [ I don't know that. ]

 — [ Do you know me? ]

 — [ I know all about you. ]

 — [ I don't know. ]

 — [ I dinnae ken. ]

 — [ I haven't got a clue. ]

 — [ I know what he did. ]

 — [ I don't really know. ]

 — [ I really don't know. ]

 — [ I don't know really. ]

 [ 101 ] BON

 —  Je ne suis pas très bon.

 —  Ce n'est pas bon.

 —  Ce n'est pas bon.

 —  Il est bon de te voir.

 —  Vous êtes très bon.

 —  Il a l'air très bon.

 —  Il n'y est pas très bon.

 —  C'est bon, tu peux le faire.

 —  Je n'y suis pas très bon.

 —  Il est bon.

 — [ I'm not very good. ]

 — [ This is bad. ]

 — [ That's no good. ]

 — [ Good to see you. ]

 — [ You're very good. ]

 — [ He looks very good. ]

 — [ He's not very good at it. ]

 — [ You can do it. ]

 — [ I'm not very good at it. ]

 — [ He's good. ]

 [ 102 ] DIT

 —  Il ne me dit pas tout.

 —  Il ne m'a pas tout dit.

 —  Je n'ai pas dit ça  !

 —  Elle ne me dit pas tout.

 —  Je vous l'ai dit  !

 —  Jamais elle ne me le dit.

 —  Ce qui est dit est dit.

 —  Je ne l'ai pas dit.

 —  Je te l'ai dit  !

 —  Elle ne m'a pas tout dit.

 — [ He didn't tell me everything. ]

 — [ He didn't tell me everything. ]

 — [ I didn't say this! ]

 — [ She didn't tell me everything. ]

 — [ I told you so. ]

 — [ She never told me. ]

 — [ A word spoken is past recalling. ]

 — [ I didn't say it. ]

 — [ I told you so. ]

 — [ She didn't tell me everything. ]

 [ 103 ] PEU

 —  Encore un peu  ?

 —  Je la connais un peu.

 —  Nous avons si peu de temps.

 —  Un peu plus fort.

 —  Parle un peu plus fort.

 —  Encore un peu.

 —  Je lui dois un peu d'argent.

 —  Il a peu d'argent sur lui.

 —  Il a un peu d'argent.

 —  J'ai besoin d'un peu de temps.

 — [ A little more? ]

 — [ I know her slightly. ]

 — [ We have so little time. ]

 — [ A little louder. ]

 — [ Speak a little louder. ]

 — [ A little more. ]

 — [ I owe him some money. ]

 — [ He has little money with him. ]

 — [ He has a little money. ]

 — [ I need a little time. ]

 [ 104 ] ALLER

 —  Je ne veux pas y aller.

 —  Je ne peux pas y aller.

 —  Je ne peux pas y aller.

 —  Je peux aller avec lui  ?

 —  Il nous faut nous en aller.

 —  Je vais y aller avec vous.

 —  Je veux y aller avec toi.

 —  Je veux y aller avec toi.

 —  Il me faut vraiment y aller.

 —  Il me faut vraiment y aller.

 — [ I don't want to go. ]

 — [ I can't go in there. ]

 — [ I can't go. ]

 — [ May I go with him? ]

 — [ We need to go. ]

 — [ I'll go with you. ]

 — [ I want to go with you. ]

 — [ I want to go with you. ]

 — [ I really do have to go. ]

 — [ I really have to go. ]

 [ 105 ] ENCORE

 —  Je ne les ai pas encore.

 —  Je ne le sais pas encore.

 —  Je ne le sais pas encore.

 —  Encore vous  ?

 —  Ça je ne sais pas encore.

 —  Je ne sais pas encore.

 —  Il n'est pas encore là.

 —  Il est encore ici.

 —  Encore un peu  ?

 —  Tout le monde est encore là.

 — [ I don't have them yet. ]

 — [ I still don't know that. ]

 — [ I don't know that yet. ]

 — [ You again? ]

 — [ I still don't know that. ]

 — [ I don't know yet. ]

 — [ He's not in yet. ]

 — [ He is still here. ]

 — [ A little more? ]

 — [ Everybody's still there. ]

 [ 106 ] AVONS

 —  Nous avons beaucoup à faire.

 —  Nous avons beaucoup à faire.

 —  Nous avons beaucoup de temps.

 —  Nous avons le temps qu'il faut.

 —  Nous en avons tous été là.

 —  Nous avons si peu de temps.

 —  Nous y avons tous été.

 —  Nous avons assez de temps.

 —  Nous avons perdu beaucoup de temps.

 —  Nous n'en avons plus besoin.

 — [ We have a lot to do. ]

 — [ We have lots to do. ]

 — [ We have a lot of time. ]

 — [ We have time to spare. ]

 — [ We've all been there. ]

 — [ We have so little time. ]

 — [ We've all been there. ]

 — [ We have enough time. ]

 — [ We lost a lot of time. ]

 — [ We don't need it anymore. ]

 [ 107 ] JUSTE

 —  Ce n'est pas juste  !

 —  Ce n'est vraiment pas juste.

 —  Ce n'est pas juste.

 —  Ce n'est pas juste.

 —  Ce n'est pas juste.

 —  Ce n'est pas juste.

 —  Je sais ce qui est juste.

 —  Il nous faut juste le faire.

 —  C'est tout à fait juste.

 —  Il est juste là.

 — [ It's not fair! ]

 — [ It's just not fair. ]

 — [ This isn't fair. ]

 — [ That's not fair. ]

 — [ That isn't fair. ]

 — [ It's not fair. ]

 — [ I know what's right. ]

 — [ We just have to do it. ]

 — [ That's absolutely right. ]

 — [ He's right here. ]

 [ 108 ] RIEN

 —  Je ne vous dois rien  !

 —  Je ne te dois rien  !

 —  Ce n'est rien pour moi.

 —  Je ne vous dois rien.

 —  Ce n'est rien  !

 —  Pour moi il n'est rien.

 —  Je n'ai rien fait  !

 —  De rien  !

 —  Je ne te dois rien.

 —  Je ne sais rien de lui.

 — [ I don't owe you squat! ]

 — [ I don't owe you squat! ]

 — [ It is nothing to me. ]

 — [ I don't owe you anything. ]

 — [ It doesn't matter! ]

 — [ He counts for nothing to me. ]

 — [ I didn’t do anything! ]

 — [ You're welcome! ]

 — [ I don't owe you anything. ]

 — [ I do not know anything about him. ]

 [ 109 ] PARLE

 —  Ne parle pas de moi  !

 —  Je ne parle pas de moi.

 —  Ne me parle pas  !

 —  Ne me parle pas  !

 —  Ne parle pas  !

 —  Me parle pas  !

 —  Ne lui en parle pas.

 —  Ne lui en parle pas.

 —  Ne me parle jamais plus  !

 —  Elle ne me parle pas.

 — [ Don't talk about me. ]

 — [ I am not talking about myself. ]

 — [ Don't talk to me! ]

 — [ Don't talk to me. ]

 — [ Don't talk! ]

 — [ Don't talk to me! ]

 — [ Don't tell her about it. ]

 — [ Don't talk to him about it. ]

 — [ Don't ever talk to me again. ]

 — [ She doesn't speak to me. ]

 [ 110 ] TES

 —  Qui sont tes parents  ?

 —  Où sont tes yeux  ?

 —  Où sont tes parents  ?

 —  Tu as fait tes devoirs  ?

 —  Je n'aime pas tes amis.

 —  Tu as juste fait tes devoirs.

 —  Tu as fait tes devoirs.

 —  Va avec tes amis.

 —  Tu dois rendre tes parents heureux.

 —  Où sont tes vêtements  ?

 — [ Who are your parents? ]

 — [ Where are your eyes? ]

 — [ Where are your parents? ]

 — [ Have you done your homework? ]

 — [ I don't like your friends. ]

 — [ You have just done your homework. ]

 — [ You've done your homework. ]

 — [ Go with your friends. ]

 — [ You must make your parents happy. ]

 — [ Where are your clothes? ]

 [ 111 ] CELA

 —  Tu ne peux pas faire cela.

 —  Ne me fais pas cela  !

 —  Je pense que tu sais cela.

 —  Cela ne se dit pas.

 —  Qui a dit cela  ?

 —  Ne me faites pas cela  !

 —  Je n'ai pas dit cela.

 —  Vous ne pouvez pas faire cela.

 —  C'est comme cela qu'il est.

 —  Cela ne va pas faire mal.

 — [ You cannot do this. ]

 — [ Don't do this to me! ]

 — [ I think you know that. ]

 — [ That's not a proper thing to say. ]

 — [ Who said that? ]

 — [ Don't do this to me! ]

 — [ I didn't say that. ]

 — [ You cannot do this. ]

 — [ That's the way he is. ]

 — [ It won't hurt. ]

 [ 112 ] MONDE

 —  Ce n'est pas mon monde.

 —  Tout le monde le fait.

 —  Tout le monde le fait.

 —  Ce n'est pas votre monde.

 —  Ce n'est pas ton monde.

 —  Tout le monde peut le faire.

 —  Tout le monde le pense.

 —  Tout le monde fait ça.

 —  Tout le monde est là.

 —  Tout le monde est là.

 — [ I don't belong here. ]

 — [ Everyone is doing it. ]

 — [ Everybody does that. ]

 — [ You don't belong here. ]

 — [ You don't belong here. ]

 — [ Anyone can do it. ]

 — [ Everyone thinks so. ]

 — [ Everybody does that. ]

 — [ Everybody's here. ]

 — [ Everyone is here. ]

 [ 113 ] QUOI

 —  Quoi  ?  Qui  ?  Moi  ?

 —  Vous êtes quoi  ?

 —  Vous êtes quoi  ?

 —  De quoi ça a l'air  ?

 —  De quoi ça a l'air  ?

 —  Je ne sais pas quoi faire.

 —  Il n'y a pas de quoi.

 —  De quoi il parle  ?

 —  Et pour quoi  ?

 —  Je ne sais plus quoi faire.

 — [ What? Who, me? ]

 — [ What are you? ]

 — [ You're what? ]

 — [ What does it look like? ]

 — [ How does it look? ]

 — [ I don't know what to do. ]

 — [ Don't mention it. ]

 — [ What's he talking about? ]

 — [ And for what? ]

 — [ I don't know what to do anymore. ]

 [ 114 ] CHEZ

 —  Je n'ai pas de chez moi.

 —  Il n'est pas chez lui.

 —  Il n'est pas chez lui.

 —  Je veux être chez moi.

 —  Tout le monde est chez lui.

 —  Il me faut aller chez moi.

 —  Je dois aller chez moi.

 —  Je vais chez moi.

 —  Je vais chez moi.

 —  Je viens de chez moi.

 — [ I don't have a home. ]

 — [ He is not in. ]

 — [ He's not in. ]

 — [ I want to be at home. ]

 — [ Everybody's home. ]

 — [ I've got to get home. ]

 — [ I need to go home. ]

 — [ I go home. ]

 — [ I'm going to my house. ]

 — [ I'm coming from home. ]

 [ 115 ] CHOSE

 —  Cette chose est à toi  ?

 —  Quelque chose ne va pas  ?

 —  Je veux quelque chose de plus.

 —  Tu veux quelque chose  ?

 —  Il est bon à quelque chose.

 —  Il faut faire quelque chose  !

 —  Quelque chose ne va pas.

 —  C'est la même chose pour moi.

 —  Quelque chose ne va pas ici.

 —  Il y a là quelque chose.

 — [ Is that thing yours? ]

 — [ Is something wrong? ]

 — [ I want something more. ]

 — [ Do you want anything? ]

 — [ He is good for something. ]

 — [ Something must be done! ]

 — [ Something is not right. ]

 — [ It's the same to me. ]

 — [ Something's wrong here. ]

 — [ There's something in here. ]

 [ 116 ] VOIR

 —  Je ne veux pas vous voir.

 —  Je ne veux pas te voir.

 —  Je dois le voir  !

 —  C'est à vous de voir.

 —  Je dois la voir  !

 —  Il est bon de te voir.

 —  Je veux vraiment vous voir.

 —  Je veux vraiment vous voir.

 —  Je veux le voir.

 —  Je veux le voir.

 — [ I don't want to see you. ]

 — [ I don't want to see you. ]

 — [ I have to see it! ]

 — [ It's up to you. ]

 — [ I have to see it! ]

 — [ Good to see you. ]

 — [ I really want to see you. ]

 — [ I do want to see you. ]

 — [ I want to see it. ]

 — [ I want to see him. ]

 [ 117 ] VOS

 —  Qui sont vos parents  ?

 —  Où sont vos parents  ?

 —  Je n'aime pas vos amis.

 —  Vous avez fait vos devoirs.

 —  Ce ne sont pas vos affaires.

 —  Ce ne sont pas vos affaires.

 —  Je veux entendre de vos nouvelles.

 —  Comment vont vos parents  ?

 —  Quel âge ont vos enfants  ?

 —  C'est juste devant vos yeux.

 — [ Who are your parents? ]

 — [ Where are your parents? ]

 — [ I don't like your friends. ]

 — [ You've done your homework. ]

 — [ It's none of your business. ]

 — [ That is no business of yours. ]

 — [ I want to hear from you. ]

 — [ How are your parents doing? ]

 — [ How old are your children? ]

 — [ It's right in front of your eyes. ]

 [ 118 ] LIVRE

 —  À qui est ce livre  ?

 —  À qui est ce livre  ?

 —  Le livre est à moi.

 —  Je n'ai pas ce livre.

 —  Je veux un livre.

 —  Ce livre est à toi.

 —  Ce livre est pour toi.

 —  De quoi parle le livre  ?

 —  Où est le livre  ?

 —  Ce livre est vraiment petit  !

 — [ Whose book is this? ]

 — [ Whose book is that? ]

 — [ The book is mine. ]

 — [ I don't have this book. ]

 — [ I want a book. ]

 — [ This book is yours. ]

 — [ This book is for you. ]

 — [ What is the book about? ]

 — [ Where is the book? ]

 — [ How small this book is! ]

 [ 119 ] TEMPS

 —  Au temps pour moi  !

 —  Au temps pour moi  !

 —  Il est temps  !

 —  Je n'ai pas le temps.

 —  Je n'ai pas le temps.

 —  Il est bien temps  !

 —  Je n'ai vraiment pas le temps.

 —  Je n'ai pas beaucoup de temps.

 —  Je n'ai pas beaucoup de temps.

 —  Tout est dans les temps.

 — [ My bad! ]

 — [ My mistake! ]

 — [ It's about time. ]

 — [ I have no time. ]

 — [ I don't have time. ]

 — [ It's about time. ]

 — [ I really don't have the time. ]

 — [ I do not have much time. ]

 — [ I don't have much time. ]

 — [ Everything is on schedule. ]

 [ 120 ] AIME

 —  Je ne vous aime pas vraiment.

 —  Il ne nous aime pas.

 —  Il ne nous aime pas.

 —  Je vous aime plus que tout.

 —  Je vous aime plus que jamais.

 —  Je vous aime vraiment.

 —  Je vous aime.

 —  Je vous aime.

 —  Je vous aime toujours.

 —  Je vous aime tous les deux.

 — [ I don't really like you. ]

 — [ He doesn't like us. ]

 — [ He does not like us. ]

 — [ I love you more than anything. ]

 — [ I love you more than ever. ]

 — [ I really love you. ]

 — [ I love you. ]

 — [ I love you people. ]

 — [ I still love you. ]

 — [ I love you both. ]

 [ 121 ] PENSAIS

 —  C'est ce que je pensais.

 —  C'est ce que je pensais.

 —  Je ne pensais pas à mal.

 —  C'est aussi ce que je pensais.

 —  Je pensais qu'il était là.

 —  Je pensais ce que j'ai dit.

 —  Je pensais qu'il était mon frère.

 —  C'est exactement ce que je pensais.

 —  Je pensais vous avoir entendu.

 —  Je pensais avoir vu quelque chose.

 — [ Actually, that's what I thought. ]

 — [ That's what I thought. ]

 — [ I meant no harm. ]

 — [ That's what I thought too. ]

 — [ I thought he was here. ]

 — [ I meant what I said. ]

 — [ I thought he was my brother. ]

 — [ That's exactly what I thought. ]

 — [ I thought I heard you. ]

 — [ I thought I saw something. ]

 [ 122 ] AUSSI

 —  Il est aussi grand que moi.

 —  Je suis aussi grand que lui.

 —  Je suis aussi grand que lui.

 —  Je n'ai jamais été aussi bien.

 —  Je le pense aussi.

 —  Moi aussi  !

 —  Moi aussi  !

 —  C'est aussi ce que je pensais.

 —  C'est aussi bon que ça  ?  !

 —  Il est grand, et elle aussi.

 — [ He is as tall as I. ]

 — [ I am as tall as he. ]

 — [ I'm as tall as he is. ]

 — [ I've never been better. ]

 — [ I think so, too. ]

 — [ So am I! ]

 — [ Me too! ]

 — [ That's what I thought too. ]

 — [ It's THAT good?! ]

 — [ He is tall, and she is tall too. ]

 [ 123 ] PORTE

 —  Je me porte bien.

 —  Quelqu'un est à la porte.

 —  Elle se porte fort bien.

 —  Comment se porte ta femme  ?

 —  Comment se porte votre famille  ?

 —  Il est devant la porte.

 —  C'est la porte de devant.

 —  C'est la porte de devant.

 —  Toute ma famille se porte bien.

 —  Toute ma famille se porte bien.

 — [ I'm okay. ]

 — [ Someone is at the door. ]

 — [ She is really in good health. ]

 — [ How's your wife? ]

 — [ How is your family? ]

 — [ He is in front of the door. ]

 — [ It's the front gate. ]

 — [ That's the main gate. ]

 — [ All my family is very well. ]

 — [ My whole family is doing well. ]

 [ 124 ] TOUS

 —  Un pour tous, tous pour un.

 —  Je vous aime tous les deux.

 —  Je vous aime tous les deux.

 —  Je les ai tous.

 —  Nous en avons tous été là.

 —  Je vous déteste tous les deux.

 —  Je vous aime tous.

 —  Je vous aime tous.

 —  Nous y avons tous été.

 —  Je les aime tous.

 — [ One for all, all for one. ]

 — [ I love you both. ]

 — [ I love both of you. ]

 — [ I've got them all. ]

 — [ We've all been there. ]

 — [ I hate you both. ]

 — [ I love you all. ]

 — [ I love all of you. ]

 — [ We've all been there. ]

 — [ I like them all. ]

 [ 125 ] PÈRE

 —  Je ne suis pas ton père.

 —  Que fait ton père  ?

 —  Il n'est pas mon père.

 —  Mon père est à la maison.

 —  Il est votre père.

 —  Il est ton père.

 —  Vous n'êtes pas mon père  !

 —  Il a peur de son père.

 —  Et ton père  ?

 —  Où est votre père  ?

 — [ I'm not your father. ]

 — [ What does your father do? ]

 — [ He's not my father. ]

 — [ My father is at home. ]

 — [ He's your father. ]

 — [ He's your father. ]

 — [ You're not my father! ]

 — [ He is afraid of his father. ]

 — [ How about your father? ]

 — [ Where is your father? ]

 [ 126 ] QU'ELLE

 —  Elle n'est plus ce qu'elle était.

 —  Elle n'est plus ce qu'elle était.

 —  Je sais ce qu'elle pense.

 —  Vous êtes plus grand qu'elle.

 —  Vous êtes plus grand qu'elle.

 —  Fais ce qu'elle dit  !

 —  Je pense qu'elle me déteste.

 —  Il est aussi grand qu'elle.

 —  Il est aussi grand qu'elle.

 —  Vous êtes plus grande qu'elle.

 — [ She is no longer what she used to be. ]

 — [ She is not what she used to be. ]

 — [ I know what she's thinking. ]

 — [ You are taller than she. ]

 — [ You are taller than she is. ]

 — [ Do what she says. ]

 — [ I think she hates me. ]

 — [ He is as tall as her. ]

 — [ He is as tall as she. ]

 — [ You are taller than she. ]

 [ 127 ] FAIS

 —  Ne le fais pas  !

 —  Ne le fais pas  !

 —  Ne me fais pas ça  !

 —  Je le fais pour vous.

 —  Je ne le fais pas bien.

 —  Fais ce que tu veux.

 —  Fais ce que tu veux.

 —  Ne fais pas ça  !

 —  Ne fais pas ça  !

 —  Je le fais pour lui.

 — [ Don't do it! ]

 — [ Don't do it. ]

 — [ Don't you do this to me. ]

 — [ I'm doing this for you. ]

 — [ I don't do that well. ]

 — [ Do whatever you want. ]

 — [ Do what you want. ]

 — [ Don't do this. ]

 — [ Don't do that! ]

 — [ I'm doing this for him. ]

 [ 128 ] D'UN

 —  J'ai besoin d'un peu de temps.

 —  Tu as l'air d'un garçon.

 —  Vous avez l'air d'un garçon.

 —  Elle a l'air d'un garçon.

 —  Cette fille a l'air d'un garçon.

 —  Cette fille a l'air d'un garçon.

 —  Je n'ai plus besoin d'un prêt.

 —  Je n'ai plus besoin d'un prêt.

 —  J'ai vraiment besoin d'un verre maintenant.

 —  J'ai vraiment besoin d'un verre.

 — [ I need a little time. ]

 — [ You look like a boy. ]

 — [ You look like a boy. ]

 — [ She looks like a boy. ]

 — [ That girl looks boyish. ]

 — [ That girl looks like a boy. ]

 — [ I don't need a loan anymore. ]

 — [ I no longer need a loan. ]

 — [ I really need a drink now. ]

 — [ I really need a drink. ]

 [ 129 ] PARLER

 —  Je ne veux pas vous parler.

 —  Je ne veux pas en parler.

 —  Je ne veux pas te parler.

 —  Je n'ai pas à vous parler.

 —  Je n'ai pas à te parler.

 —  Je ne veux pas parler.

 —  Je ne veux plus en parler.

 —  Tu ne dois pas lui parler.

 —  Je ne veux jamais en parler.

 —  Je veux lui en parler.

 — [ I don't want to talk to you. ]

 — [ I don't want to talk about it. ]

 — [ I don't want to talk to you. ]

 — [ I don't have to talk to you. ]

 — [ I don't have to talk to you. ]

 — [ I don't want to talk. ]

 — [ I don't want to talk about this anymore. ]

 — [ You must not talk to him. ]

 — [ I don't ever want to talk about it. ]

 — [ I want to talk to him about it. ]

 [ 130 ] VU

 —  Je ne vous ai pas vu.

 —  Je ne vous ai jamais vu.

 —  Je vous ai vu avec lui.

 —  Je ne l'ai pas vu.

 —  Je ne l'ai pas vu.

 —  Je vous ai vu avec elle.

 —  Il ne l'a jamais plus vu.

 —  Je l'ai vu avec vous.

 —  Il a tout vu.

 —  Je vous ai vu.

 — [ I didn't see you. ]

 — [ I never saw you. ]

 — [ I saw you with him. ]

 — [ I didn't see it. ]

 — [ I didn’t see him. ]

 — [ I saw you with her. ]

 — [ He never saw him again. ]

 — [ I saw him with you. ]

 — [ He saw everything. ]

 — [ I saw you. ]

 [ 131 ] D'UNE

 —  Tu as vraiment besoin d'une femme.

 —  Il a l'air d'une fille.

 —  Tu as l'air d'une fille.

 —  Vous avez l'air d'une fille.

 —  Nous avons besoin d'une voiture.

 —  On a besoin d'une voiture.

 —  Je n'ai pas besoin d'une raison.

 —  J'ai besoin d'une réponse.

 —  Il est amoureux d'une autre femme.

 —  Tu as été d'une grande aide.

 — [ You really need a woman. ]

 — [ He looks like a girl. ]

 — [ You look like a girl. ]

 — [ You look like a girl. ]

 — [ We need a car. ]

 — [ We need a car. ]

 — [ I don't need a reason. ]

 — [ I need an answer. ]

 — [ He's in love with another woman. ]

 — [ You've been a great help. ]

 [ 132 ] BONNE

 —  Vous êtes très bonne.

 —  Elle n'y est pas très bonne.

 —  Vous êtes bonne.

 —  Cette maison est très bonne.

 —  Vous êtes une bonne fille.

 —  Elle n'est pas une bonne personne.

 —  Elle n'est pas une bonne personne.

 —  C'est une bonne nouvelle pour moi.

 —  Elle est bonne.

 —  Vous êtes fort bonne.

 — [ You're very good. ]

 — [ She's not very good at it. ]

 — [ You are good. ]

 — [ This house is very good. ]

 — [ You are a good person. ]

 — [ She is not a good person. ]

 — [ She's not a good person. ]

 — [ That's good news to me. ]

 — [ She's good. ]

 — [ You're very good. ]

 [ 133 ] DEVRAIS

 —  Tu ne devrais pas faire ça.

 —  Je ne devrais pas être ici.

 —  Tu ne devrais pas lui parler.

 —  Tu ne devrais pas le dire.

 —  Je devrais aller avec vous.

 —  Tu ne devrais pas manger ici.

 —  Je pense que tu devrais partir.

 —  Je devrais vraiment y aller.

 —  Je devrais vraiment y aller.

 —  Je devrais aller avec toi.

 — [ You shouldn't be doing that. ]

 — [ I shouldn't be here. ]

 — [ You shouldn't talk to him. ]

 — [ You shouldn't say it. ]

 — [ I should go with you. ]

 — [ You shouldn't eat here. ]

 — [ I think you should leave. ]

 — [ I really should be going. ]

 — [ I really should go. ]

 — [ I should go with you. ]

 [ 134 ] DÛ

 —  J'ai dû le faire.

 —  Elle a dû travailler beaucoup.

 —  J'ai dû le faire aujourd'hui.

 —  Tu aurais dû le voir  !

 —  Tu aurais dû la voir  !

 —  Tu aurais dû me voir  !

 —  J'ai dû sortir de la maison.

 —  Tu aurais dû faire comme ça.

 —  J'ai dû tout faire tout seul.

 —  J'ai dû y aller hier.

 — [ I had to do it. ]

 — [ She must have worked very hard. ]

 — [ I had to do this today. ]

 — [ You should have seen him. ]

 — [ You should have seen her. ]

 — [ You should have seen me. ]

 — [ I had to get out of the house. ]

 — [ You should have done so. ]

 — [ I had to do everything by myself. ]

 — [ I had to go there yesterday. ]

 [ 135 ] VEUT

 —  Il ne la veut pas.

 —  Il ne veut pas vous voir.

 —  Il en veut un.

 —  Il en veut une.

 —  Il ne veut pas en parler.

 —  Elle ne veut pas vous voir.

 —  Elle ne veut pas te voir.

 —  Elle ne veut pas en parler.

 —  Elle en veut un.

 —  Elle en veut une.

 — [ He doesn't want it. ]

 — [ He doesn't want to see you. ]

 — [ He wants one. ]

 — [ He wants one. ]

 — [ He doesn't want to talk about it. ]

 — [ She doesn't want to see you. ]

 — [ She doesn't want to see you. ]

 — [ She doesn't want to talk about it. ]

 — [ She wants one. ]

 — [ She wants one. ]

 [ 136 ] N'AIME

 —  Je n'aime pas ça du tout.

 —  Je n'aime pas vraiment en parler.

 —  Je n'aime pas ça.

 —  Je n'aime pas ce livre.

 —  Je n'aime pas ce temps.

 —  Je n'aime pas ce nom.

 —  Je n'aime pas cela.

 —  Je n'aime pas cela.

 —  Je n'aime pas les enfants.

 —  Je n'aime pas cette femme.

 — [ I don't like it at all. ]

 — [ I don't really like to talk about it. ]

 — [ I don't like that. ]

 — [ I don't like this book. ]

 — [ I don't like this weather. ]

 — [ I don't like that name. ]

 — [ I don't like this. ]

 — [ I don't like that. ]

 — [ I don't like kids. ]

 — [ I don't like that woman. ]

 [ 137 ] AVOIR

 —  Vous vous êtes fait avoir.

 —  Je me suis fait avoir.

 —  Tu ne peux pas avoir ça.

 —  Vous ne pouvez pas avoir ça.

 —  Je me suis fait avoir hier.

 —  Ne te laisse pas avoir  !

 —  Je peux avoir un reçu  ?

 —  Je pensais vous avoir entendu.

 —  Je pensais avoir vu quelque chose.

 —  Elle doit avoir été très belle.

 — [ You've been had. ]

 — [ I fell for it. ]

 — [ You can't have this. ]

 — [ You can't have this. ]

 — [ I bought a pig in a poke yesterday. ]

 — [ Don't fall for it! ]

 — [ May I have a receipt? ]

 — [ I thought I heard you. ]

 — [ I thought I saw something. ]

 — [ She must have been very beautiful. ]

 [ 138 ] MÊME

 —  Même pas moi  !

 —  Pas même moi  !

 —  Je ne vous connais même pas.

 —  Je ne te connais même pas.

 —  C'est la même chose pour moi.

 —  Il n'est plus le même homme.

 —  Je n'ai même plus de voiture.

 —  Tu ne sais même pas comment.

 —  Je ne sais même pas où.

 —  Je ne sais pas même où.

 — [ Not even me! ]

 — [ Not even me! ]

 — [ I don't even know you. ]

 — [ I don't even know you. ]

 — [ It's the same to me. ]

 — [ He is not the man that he used to be. ]

 — [ I don't even have a car anymore. ]

 — [ You don't even know how. ]

 — [ I don't even know where. ]

 — [ I don't even know where. ]

 [ 139 ] ASSEZ

 —  Ce n'est pas assez bien.

 —  Ce n'est pas assez.

 —  Je n'ai pas assez.

 —  Je pense que c'est assez.

 —  Tu en as eu assez.

 —  Vous en avez eu assez.

 —  Nous avons assez de temps.

 —  Je suis assez d'accord avec vous.

 —  Je suis assez d'accord avec vous.

 —  C'est assez grand  ?

 — [ It's not good enough. ]

 — [ It's not enough. ]

 — [ I don't have enough. ]

 — [ I think that's enough. ]

 — [ You've had enough. ]

 — [ You've had enough. ]

 — [ We have enough time. ]

 — [ I quite agree with you. ]

 — [ We are pretty much in agreement. ]

 — [ Is it large enough? ]

 [ 140 ] GRAND

 —  Que vous êtes grand  !

 —  Il est plus grand que moi.

 —  Il est plus grand que moi.

 —  Il est plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Vous êtes plus grand que moi.

 —  Je suis plus grand que lui.

 —  Il est si grand  !

 — [ How tall you are! ]

 — [ He is taller than I. ]

 — [ He is much taller than I am. ]

 — [ He's taller than me. ]

 — [ You are taller than I. ]

 — [ You're taller than me. ]

 — [ You are taller than me. ]

 — [ You're taller than I am. ]

 — [ I am taller than he. ]

 — [ It's so big! ]

 [ 141 ] FORT

 —  Il est plus fort que vous.

 —  Il est plus fort que moi.

 —  Il est plus fort que moi.

 —  Il est plus fort que jamais.

 —  Il y a fort à faire.

 —  Il est plus fort que toi.

 —  Il est très fort.

 —  Ne parle pas si fort  !

 —  Je te veux trop fort.

 —  Je pense fort à lui.

 — [ He's stronger than you. ]

 — [ He's stronger than me. ]

 — [ He is stronger than me. ]

 — [ He is stronger than ever. ]

 — [ There's a lot to do. ]

 — [ He's stronger than you. ]

 — [ He is extremely strong. ]

 — [ Don't talk so loud. ]

 — [ I want you too badly. ]

 — [ I think about him a lot. ]

 [ 142 ] APRÈS

 —  Il est après moi.

 —  Il en a après toi.

 —  Je suis après lui.

 —  Elle est après moi.

 —  Et après  ?

 —  Et après  ?

 —  Il est arrivé un peu après.

 —  Je suis après manger.

 —  Elle n'a pas appelé, après tout.

 —  C'est celui qui vient après moi.

 — [ He's after me. ]

 — [ He has a grudge against you. ]

 — [ I am after him. ]

 — [ She's after me. ]

 — [ And so? ]

 — [ What happens next? ]

 — [ He arrived shortly after. ]

 — [ I am eating. ]

 — [ She didn't telephone after all. ]

 — [ He is the one who comes after me. ]

 [ 143 ] MAISON

 —  Qui est à la maison  ?

 —  Il n'est pas à la maison.

 —  Il n'est pas à la maison.

 —  Je suis à la maison.

 —  Je suis à la maison.

 —  Je veux être à la maison.

 —  Je suis dans la maison.

 —  Je suis dans la maison.

 —  Il était à la maison.

 —  Cette maison est à moi.

 — [ Who is in the house? ]

 — [ He's not home. ]

 — [ He isn't at home. ]

 — [ I am at home. ]

 — [ I'm at home. ]

 — [ I want to be at home. ]

 — [ I am in the house. ]

 — [ I'm in the house. ]

 — [ He was at home. ]

 — [ That house belongs to me. ]

 [ 144 ] QUELQUES

 —  Il est là pour quelques jours.

 —  Tu as quelques livres.

 —  Vous avez quelques livres.

 —  Je lui ai donné quelques livres.

 —  Elle a quelques amis.

 —  Je vais rester ici quelques jours.

 —  Il l'a fait quelques fois.

 —  Je l'ai fait quelques fois.

 —  Je n'ai que quelques questions.

 —  Je n'ai que quelques questions.

 — [ He is there for a few days. ]

 — [ You have some books. ]

 — [ You have some books. ]

 — [ I gave him a few books. ]

 — [ She has few friends. ]

 — [ I am going to stay here for a couple of days. ]

 — [ He did it a few times. ]

 — [ I did it a few times. ]

 — [ I just have a couple of questions. ]

 — [ I just have a few questions. ]

 [ 145 ] SANS

 —  Sans vous je ne suis rien.

 —  Sans vous je ne suis rien.

 —  Sans vous, je ne suis rien.

 —  Sans vous je suis rien.

 —  Sans vous je suis rien.

 —  Sans toi je ne suis rien.

 —  Sans toi je ne suis rien.

 —  Sans toi, je ne suis rien.

 —  Ne mange pas sans moi  !

 —  Tout est mieux sans toi.

 — [ Without you I am nothing. ]

 — [ Without you, I am nothing. ]

 — [ Without you, I am nothing. ]

 — [ Without you, I'm nothing. ]

 — [ I'm nothing without you. ]

 — [ Without you I am nothing. ]

 — [ Without you, I am nothing. ]

 — [ Without you, I am nothing. ]

 — [ Don't eat without me. ]

 — [ Everything is better without you. ]

 [ 146 ] SENS

 —  Je ne me sens pas bien.

 —  Je ne me sens pas bien.

 —  Je ne me sens pas bien.

 —  Tu te sens bien  ?

 —  Ça n'a pas de sens.

 —  Je me sens bien.

 —  Je me sens bien.

 —  Je me sens bien.

 —  Elle a du bon sens.

 —  Je me sens mal pour elle.

 — [ I don't feel well. ]

 — [ I'm not feeling well. ]

 — [ I feel unwell. ]

 — [ Are you feeling OK? ]

 — [ This doesn't make sense. ]

 — [ I feel fine. ]

 — [ I feel well. ]

 — [ I feel good. ]

 — [ She has good sense. ]

 — [ I feel bad for her. ]

 [ 147 ] SEMBLE

 —  Ça semble être une bonne maison.

 —  Ça ne semble pas trop difficile.

 —  Fais comme bon te semble.

 —  Il ne semble pas très fatigué.

 —  Il semble qu'elle te déteste.

 —  Il semble qu'elle te déteste.

 —  Il semble que je sois perdu.

 —  Il semble n'en rien faire.

 —  Il semble plus occupé que jamais.

 —  Leur travail me semble bon.

 — [ It seems to be a good house. ]

 — [ It doesn't look too hard. ]

 — [ Do as you want. ]

 — [ He does not seem to be very tired. ]

 — [ She seems to hate you. ]

 — [ It seems she hates you. ]

 — [ I seem to be lost. ]

 — [ He seems to make nothing of it. ]

 — [ He seems as busy as ever. ]

 — [ Their work seems good to me. ]

 [ 148 ] AVAIT

 —  Il avait peur de le faire.

 —  Elle avait peur de le faire.

 —  Il avait un chien.

 —  Il avait une fille.

 —  Elle avait peur du chien.

 —  Il n'y avait là personne.

 —  Là, il n'y avait personne.

 —  Il avait un mal de tête.

 —  Il avait mal à la tête.

 —  Elle avait du mal à nager.

 — [ He was scared to do it. ]

 — [ She was scared to do it. ]

 — [ He had a dog. ]

 — [ He had one daughter. ]

 — [ She was afraid of the dog. ]

 — [ There was nobody there. ]

 — [ There was nobody there. ]

 — [ He had a headache. ]

 — [ His head ached. ]

 — [ She was having a hard time swimming. ]

 [ 149 ] CES

 —  À qui sont ces livres  ?

 —  À qui sont ces livres  ?

 —  Ces livres sont à moi.

 —  Ces livres sont à moi.

 —  Tous ces livres sont à moi.

 —  Tous ces livres sont à moi.

 —  Je ne connais pas ces gens.

 —  Qui sont ces gens  ?

 —  À qui sont ces chaussures  ?

 —  À qui sont ces chaussures  ?

 — [ Whose books are these? ]

 — [ Whose books are those? ]

 — [ Those are my books. ]

 — [ These books belong to me. ]

 — [ All these books are mine. ]

 — [ All those books are mine. ]

 — [ I don't know those people. ]

 — [ Who are those people? ]

 — [ Whose shoes are these? ]

 — [ Whose shoes are those? ]

 [ 150 ] N'Y

 —  Il n'y a pas de quoi.

 —  Il n'y est pas très bon.

 —  Il n'y a que moi ici.

 —  Je n'y suis pas très bon.

 —  Elle n'y est pas très bonne.

 —  Je n'y suis pour rien.

 —  Il n'y a pas un chat.

 —  Il n'y a pas de problème.

 —  Il n'y va pas.

 —  Je n'y vais pas.

 — [ Don't mention it. ]

 — [ He's not very good at it. ]

 — [ There's no one but me here. ]

 — [ I'm not very good at it. ]

 — [ She's not very good at it. ]

 — [ Don't blame me. ]

 — [ There isn't a cat. ]

 — [ There are no problems. ]

 — [ He's not going. ]

 — [ I'm not going. ]

 [ 151 ] OÙ

 —  Où est tout le monde  ?

 —  Où est tout le monde  ?

 —  Où est tout le monde  ?

 —  Où est le livre  ?

 —  Je ne sais pas où c'est.

 —  Tu peux aller où tu veux.

 —  Tu peux aller où tu veux.

 —  Où est mon livre  ?

 —  Où est mon livre  ?

 —  Je ne sais pas où aller.

 — [ Where is everybody? ]

 — [ Where's everyone? ]

 — [ Where's everybody? ]

 — [ Where is the book? ]

 — [ I do not know where it is. ]

 — [ You can go anywhere you like. ]

 — [ You can go anyplace you like. ]

 — [ Where's my book? ]

 — [ Where is my book? ]

 — [ I don't know where to go. ]

 [ 152 ] COMMENT

 —  Comment va tout le monde  ?

 —  Il est grand comment  ?

 —  Comment était le temps  ?

 —  Je sais comment le faire.

 —  Tu ne sais même pas comment.

 —  Comment il va  ?

 —  Comment est la vie  ?

 —  Comment est la vie  ?

 —  Comment ça va  ?

 —  Comment ça va  ?

 — [ How's everybody doing? ]

 — [ How big is he? ]

 — [ What was the weather like? ]

 — [ I know how to do it. ]

 — [ You don't even know how. ]

 — [ How are you? ]

 — [ How's life? ]

 — [ How is life? ]

 — [ How's it going? ]

 — [ How are you? ]

 [ 153 ] EU

 —  Elle a eu un A.

 —  Je vous ai eu.

 —  Tu en as eu assez.

 —  Vous en avez eu assez.

 —  Il m'a eu.

 —  Ce problème m'a vraiment eu.

 —  J'ai eu à faire.

 —  J'ai eu beaucoup à faire aujourd'hui.

 —  Elle m'a eu.

 —  Qui a eu cette idée  ?

 — [ She got an A. ]

 — [ I've got you. ]

 — [ You've had enough. ]

 — [ You've had enough. ]

 — [ He tricked me. ]

 — [ That problem has really got me. ]

 — [ I had business to take care of. ]

 — [ I have been busy today. ]

 — [ She tricked me. ]

 — [ Who had this idea? ]

 [ 154 ] M'EN

 —  Je ne m'en vais pas.

 —  Je ne m'en fais pas.

 —  Tu m'en dois une.

 —  Il me faut vraiment m'en aller.

 —  Il me faut vraiment m'en aller.

 —  Il me faut vraiment m'en aller.

 —  Il me faut vraiment m'en aller.

 —  Il me faut vraiment m'en aller.

 —  Il me faut m'en aller.

 —  Il me faut m'en aller.

 — [ I'm not going. ]

 — [ I am free from care. ]

 — [ You owe me one. ]

 — [ I really do have to go. ]

 — [ I really have to get going. ]

 — [ I really have to go. ]

 — [ I really need to go. ]

 — [ I really ought to go. ]

 — [ I have to go. ]

 — [ I've got to get going. ]

 [ 155 ] VOITURE

 —  Tu veux une voiture  ?

 —  Je suis dans la voiture.

 —  C'est la voiture de qui  ?

 —  Je n'ai pas de voiture.

 —  Je n'ai pas besoin de voiture.

 —  Ce n'est pas ma voiture.

 —  Il a une voiture.

 —  Je suis cette voiture.

 —  Je n'ai même plus de voiture.

 —  Je n'ai pas acheté la voiture.

 — [ Do you want a car? ]

 — [ I'm in the car. ]

 — [ Whose car is that? ]

 — [ I don't have a car. ]

 — [ I don't need a car. ]

 — [ This is not my car. ]

 — [ He has a car. ]

 — [ I am following that car. ]

 — [ I don't even have a car anymore. ]

 — [ I didn't buy the car. ]

 [ 156 ] PETIT

 —  Il était plus petit que moi.

 —  Ce livre est vraiment petit  !

 —  Je suis très petit.

 —  Ce livre est très petit.

 —  Ce livre est plus petit.

 —  Je suis trop petit.

 —  C'est plus petit que ça.

 —  Le monde est petit.

 —  Le monde est petit.

 —  Le monde est petit.

 — [ He was shorter than me. ]

 — [ How small this book is! ]

 — [ I'm very short. ]

 — [ This book is very small. ]

 — [ This book is smaller. ]

 — [ I am too short. ]

 — [ This is smaller than that. ]

 — [ What a small world! ]

 — [ It's a small world. ]

 — [ The world is small. ]

 [ 157 ] NOTRE

 —  Nous avons fait de notre mieux.

 —  Il ne parle pas notre langue.

 —  Nous devons faire de notre mieux.

 —  Nous devons faire de notre mieux.

 —  Notre bébé ne parle pas encore.

 —  Notre bébé ne parle pas encore.

 —  Tu n'es pas notre ami.

 —  Notre chat est dans la cuisine.

 —  C'est notre maison.

 —  Notre professeur aime sa nouvelle voiture.

 — [ We tried our best. ]

 — [ He doesn't speak our language. ]

 — [ We should do our best. ]

 — [ We have to do our best. ]

 — [ Our baby is not yet articulate. ]

 — [ Our baby isn't speaking yet. ]

 — [ You are not our friend. ]

 — [ Our cat is in the kitchen. ]

 — [ That's our house. ]

 — [ Our teacher likes his new car. ]

 [ 158 ] SIMPLEMENT

 —  Je me suis simplement tu.

 —  Je ne vous crois simplement pas.

 —  Je ne te crois simplement pas.

 —  Je veux simplement vous parler.

 —  Je veux simplement te parler.

 —  Ça n'a simplement plus de sens.

 —  Je ne comprends tout simplement pas.

 —  Je veux simplement être son ami.

 —  Je veux simplement être son ami.

 —  Ça n'est tout simplement pas vrai.

 — [ I just kept my mouth shut. ]

 — [ I just don't believe you. ]

 — [ I just don't believe you. ]

 — [ I just want to talk to you. ]

 — [ I just want to talk to you. ]

 — [ It just doesn't make sense anymore. ]

 — [ I just don't understand. ]

 — [ I just want to be her friend. ]

 — [ I just want to be his friend. ]

 — [ This is simply not true. ]

 [ 159 ] CET

 —  Qui est cet homme  ?

 —  Qui est cet homme  ?

 —  Je vais beaucoup nager cet été.

 —  Je crois cet homme perdu.

 —  Je crois cet homme perdu.

 —  Je crois cet homme perdu.

 —  Cet homme aime ma sœur.

 —  Cet homme aime ma sœur.

 —  Cet homme aime ma sœur.

 —  Que fait cet appareil  ?

 — [ Who is that man? ]

 — [ Who is this man? ]

 — [ I am going to swim a lot this summer. ]

 — [ I believe this man to be a lost cause. ]

 — [ I believe this man is lost. ]

 — [ I believe this lost man. ]

 — [ That man is in love with my sister. ]

 — [ This man loves my sister. ]

 — [ That man loves my sister. ]

 — [ What does this device do? ]

 [ 160 ] DOIT

 —  Quelque chose doit être fait.

 —  Il ne doit pas être jeune.

 —  Elle doit y aller.

 —  Il doit être très heureux.

 —  Elle doit avoir été très belle.

 —  Il ne doit pas vivre.

 —  Ça doit partir  ?

 —  Quelqu'un doit le faire.

 —  Il me doit beaucoup d'argent.

 —  Elle me doit beaucoup d'argent.

 — [ Something has to be done. ]

 — [ He can't be young. ]

 — [ She must go there. ]

 — [ He must be very happy. ]

 — [ She must have been very beautiful. ]

 — [ He must not live. ]

 — [ Is it to go? ]

 — [ Someone has to do it. ]

 — [ He owes me a lot of money. ]

 — [ She owes me a lot of money. ]

 [ 161 ] PRIS

 —  Je l'ai pris sur le fait.

 —  Il a pris son temps.

 —  Tu as tout pris.

 —  Vous avez tout pris.

 —  Je suis déjà pris.

 —  Je ne pris rien.

 —  Elle a pris son livre.

 —  Elle a pris son temps.

 —  Je l'ai pris pour mon frère.

 —  Je l'ai pris pour son frère.

 — [ I caught him in the act. ]

 — [ He took his time. ]

 — [ You've taken everything. ]

 — [ You've taken everything. ]

 — [ I have a prior engagement. ]

 — [ I didn't take anything. ]

 — [ She took her book. ]

 — [ She took her time. ]

 — [ I mistook him for my brother. ]

 — [ I mistook him for his brother. ]

 [ 162 ] TRAVAIL

 —  Le travail est tout pour moi.

 —  Le travail est tout pour moi.

 —  Ce travail est trop pour moi.

 —  Je n'ai pas de travail.

 —  Je ne fais que mon travail.

 —  Mon travail est fait.

 —  Il me faut un travail.

 —  Il est encore au travail.

 —  Tu dois faire ton travail.

 —  Tu dois faire ton travail.

 — [ Work is all in all to me. ]

 — [ Work is everything to me. ]

 — [ This job is too much for me. ]

 — [ I'm unemployed. ]

 — [ I'm just doing my job. ]

 — [ My work is done. ]

 — [ I need a job. ]

 — [ He's still at work. ]

 — [ You must do work. ]

 — [ You must work. ]

 [ 163 ] N'EN

 —  Je n'en veux pas plus.

 —  Je n'en peux plus  !

 —  Je n'en peux plus  !

 —  Je n'en ai pas le temps.

 —  Je n'en sais pas beaucoup plus.

 —  Je n'en ai pas besoin.

 —  Je n'en veux plus.

 —  Je n'en veux plus.

 —  Je n'en ai pas.

 —  Je n'en ai plus besoin.

 — [ I don't want any more. ]

 — [ I can't stand it any more! ]

 — [ I'm sick of it! ]

 — [ I don't have the time. ]

 — [ I don't know much more than that. ]

 — [ I don't need it. ]

 — [ I don't want it anymore. ]

 — [ I don't want any more! ]

 — [ I don't have one. ]

 — [ I don't need this anymore. ]

 [ 164 ] HOMME

 —  Je suis un homme.

 —  Je suis un homme.

 —  Il n'est plus le même homme.

 —  Qui est cet homme  ?

 —  Qui est cet homme  ?

 —  Je suis juste un autre homme.

 —  C'est déjà un homme.

 —  Soyez un homme  !

 —  Sois un homme  !

 —  Tu vois un homme.

 — [ I am a man. ]

 — [ I'm a man. ]

 — [ He is not the man that he used to be. ]

 — [ Who is that man? ]

 — [ Who is this man? ]

 — [ I'm just another man. ]

 — [ He's already a man. ]

 — [ Be a man. ]

 — [ Be a man. ]

 — [ You are seeing a man. ]

 [ 165 ] DÉTESTE

 —  Je vous déteste  !

 —  Je te déteste  !

 —  Je déteste ce temps  !

 —  Je pense qu'il me déteste.

 —  Je vous déteste tous les deux.

 —  Tout le monde me déteste.

 —  Je déteste faire ça.

 —  Je déteste vraiment ça.

 —  Je me déteste.

 —  Je pense qu'elle me déteste.

 — [ I hate you! ]

 — [ I hate you! ]

 — [ I am hating this weather! ]

 — [ I think he hates me. ]

 — [ I hate you both. ]

 — [ Everybody hates me. ]

 — [ I hate to do this. ]

 — [ I really hate this. ]

 — [ I hate myself. ]

 — [ I think she hates me. ]

 [ 166 ] SERA

 —  Ce sera pour moi.

 —  Il sera toujours avec vous.

 —  Elle sera toujours avec vous.

 —  Il sera toujours avec toi.

 —  Qui sera là  ?

 —  Elle sera toujours avec toi.

 —  Il sera à la maison demain.

 —  Il sera toujours là.

 —  Ce sera tout pour aujourd'hui.

 —  Elle sera toujours là.

 — [ I'll treat you. ]

 — [ He will always be with you. ]

 — [ She will always be with you. ]

 — [ He will always be with you. ]

 — [ Which people will be here? ]

 — [ She will always be with you. ]

 — [ He will be at home tomorrow. ]

 — [ He will always be there. ]

 — [ That will be all for today. ]

 — [ She will always be there. ]

 [ 167 ] PEUR

 —  Ça ne me fait pas peur.

 —  Je n'ai plus peur de vous.

 —  Il a peur de me parler.

 —  Je sais que tu as peur.

 —  Il a peur de son père.

 —  Tu ne me fais plus peur.

 —  Je sais que vous avez peur.

 —  Je n'ai plus peur de toi.

 —  Il avait peur de le faire.

 —  Vous avez peur  ?

 — [ I'm not scared. ]

 — [ I'm not scared of you anymore. ]

 — [ He's scared to talk to me. ]

 — [ I know you're scared. ]

 — [ He is afraid of his father. ]

 — [ You don't scare me anymore. ]

 — [ I know you're scared. ]

 — [ I'm not scared of you anymore. ]

 — [ He was scared to do it. ]

 — [ You're afraid? ]

 [ 168 ] CHIEN

 —  Le chien est à vous.

 —  Il y a un chien  !

 —  Il y a un chien  !

 —  Ce chien est à moi.

 —  Le chien est à lui.

 —  Le chien est à toi.

 —  Il a un chien.

 —  Le chien est dans la maison.

 —  Où est mon chien  ?

 —  Où est ton chien  ?

 — [ The dog is yours. ]

 — [ There is a dog! ]

 — [ There's a dog! ]

 — [ This dog is mine. ]

 — [ The dog is his. ]

 — [ The dog is yours. ]

 — [ He has a dog. ]

 — [ The dog is in the house. ]

 — [ Where is my dog? ]

 — [ Where is your dog? ]

 [ 169 ] FILLE

 —  Je ne suis pas votre fille.

 —  Je ne suis pas ta fille.

 —  Qui est cette fille  ?

 —  Qui est cette fille  ?

 —  Il a vu la fille.

 —  Vous êtes une bonne fille.

 —  Cette fille n'a pas de mère.

 —  Elle est ma fille.

 —  Elle est ma fille.

 —  Il a l'air d'une fille.

 — [ I'm not your daughter. ]

 — [ I'm not your daughter. ]

 — [ Who is this girl? ]

 — [ Who's that girl? ]

 — [ He saw the girl. ]

 — [ You are a good person. ]

 — [ The girl has no mother. ]

 — [ She's my daughter. ]

 — [ She is my daughter. ]

 — [ He looks like a girl. ]

 [ 170 ] VIENS

 —  Tu viens avec moi  ?

 —  Viens avec nous  !

 —  Viens si tu peux  !

 —  Tu viens avec moi.

 —  Je viens de chez moi.

 —  Je viens juste de le voir.

 —  Je viens de le lui dire.

 —  Je viens à la voiture.

 —  Ne viens pas.

 —  Viens chez moi  !

 — [ Are you coming with me? ]

 — [ Come along with us. ]

 — [ Come if you can! ]

 — [ You're coming with me. ]

 — [ I'm coming from home. ]

 — [ I saw him just now. ]

 — [ I just told him. ]

 — [ I'm coming to the car. ]

 — [ Don't come. ]

 — [ Come over. ]

 [ 171 ] SAIT

 —  Qui ne le sait pas  ?

 —  Il sait ce qu'il fait.

 —  Il sait que tu sais.

 —  Je ne sais s'il le sait.

 —  Tout le monde le sait.

 —  Tout le monde le sait.

 —  Il sait de quoi il parle.

 —  Il en sait trop.

 —  Elle sait que tu sais.

 —  Tout le monde sait ça.

 — [ Who doesn't know it? ]

 — [ He knows what he's doing. ]

 — [ He knows that you know. ]

 — [ I don't know if he knows it. ]

 — [ Anybody knows it. ]

 — [ Everybody knows that. ]

 — [ He knows what he's talking about. ]

 — [ He knows too much. ]

 — [ She knows that you know. ]

 — [ Everyone knows that. ]

 [ 172 ] MÈRE

 —  Je ne suis pas votre mère.

 —  Je ne suis pas ta mère.

 —  Je suis comme ma mère.

 —  Vous êtes ma mère.

 —  Cette fille n'a pas de mère.

 —  Je veux voir votre mère.

 —  Je veux voir ta mère.

 —  Vous n'êtes pas ma mère.

 —  Vous n'êtes pas ma mère.

 —  Comment va votre mère  ?

 — [ I'm not your mother. ]

 — [ I'm not your mother. ]

 — [ I am like my mother. ]

 — [ You are my mother. ]

 — [ The girl has no mother. ]

 — [ I want to see your mother. ]

 — [ I want to see your mother. ]

 — [ You're not my mother. ]

 — [ You aren't my mother. ]

 — [ How is your mother? ]

 [ 173 ] MAL

 —  Ça vous a fait mal  ?

 —  Je ne pensais pas à mal.

 —  Ça ne fait pas mal.

 —  Le mal est fait.

 —  Je n'ai rien fait de mal.

 —  Ça n'a pas vraiment fait mal.

 —  Tu me fais mal  !

 —  Il n'a rien fait de mal.

 —  Le mal était fait.

 —  Cela ne va pas faire mal.

 — [ Did it hurt? ]

 — [ I meant no harm. ]

 — [ It doesn't hurt. ]

 — [ The damage is done. ]

 — [ I did nothing wrong. ]

 — [ It didn't really hurt. ]

 — [ You're hurting me. ]

 — [ He did nothing wrong. ]

 — [ The damage was done. ]

 — [ It won't hurt. ]

 [ 174 ] J'AI

 —  J'ai besoin de plus de temps.

 —  J'ai besoin de vous.

 —  J'ai besoin de vous ici.

 —  J'ai le temps pour moi.

 —  J'ai vraiment besoin de vous parler.

 —  J'ai quelque chose que tu veux.

 —  Je pensais ce que j'ai dit.

 —  J'ai vraiment besoin de te parler.

 —  Ce que j'ai fait était mal.

 —  J'ai beaucoup de travail à faire.

 — [ I need more time. ]

 — [ I need you. ]

 — [ I need you here. ]

 — [ Time is on my side. ]

 — [ I really need to talk to you. ]

 — [ I have something you want. ]

 — [ I meant what I said. ]

 — [ I really need to talk to you. ]

 — [ What I did was wrong. ]

 — [ I have a lot of work to do. ]

 [ 175 ] TELLEMENT

 —  Il est tellement grand  !

 —  Elle est tellement grande  !

 —  Vous êtes tellement difficile  !

 —  C'est tellement grand  !

 —  Je me sens tellement mal.

 —  Il est tellement gros  !

 —  Je me sens tellement mieux.

 —  Ça fait tellement mal.

 —  Tout le monde est tellement occupé.

 —  Vous êtes tellement gentil  !

 — [ It's so big! ]

 — [ It's so big! ]

 — [ You're so picky. ]

 — [ It's so big! ]

 — [ I feel so bad. ]

 — [ It's so big! ]

 — [ I feel so much better. ]

 — [ It hurts so much. ]

 — [ Everybody's so busy. ]

 — [ You're so sweet. ]

 [ 176 ] CONNAIS

 —  Je ne vous connais pas vraiment.

 —  Je ne vous connais pas.

 —  Je ne le connais pas.

 —  Je ne te connais pas vraiment.

 —  Je ne les connais pas.

 —  Je ne te connais pas.

 —  Je ne vous connais plus.

 —  Tu le connais  ?

 —  Tu le connais  ?

 —  Tu la connais  ?

 — [ I don't really know you. ]

 — [ I don't know you. ]

 — [ I don't know him. ]

 — [ I don't really know you. ]

 — [ I don't know them. ]

 — [ I don't know you. ]

 — [ I don't know you anymore. ]

 — [ Do you know him? ]

 — [ Do you know it? ]

 — [ Do you know her? ]

 [ 177 ] TROIS

 —  Il est père de trois enfants.

 —  Elle a trois enfants.

 —  Il a trois fils.

 —  Il a trois fils.

 —  Il a trois fils.

 —  Et, ils étaient trois.

 —  C'était il y a trois jours.

 —  Ils ont maintenant trois enfants.

 —  Il a trois filles.

 —  Nous sommes ici depuis trois jours.

 — [ He is the father of three children. ]

 — [ She has three children. ]

 — [ He has three children. ]

 — [ He has three wires. ]

 — [ He has three sons. ]

 — [ And there were three. ]

 — [ It was three days ago. ]

 — [ Now they have three children. ]

 — [ He has three daughters. ]

 — [ We have been here since three days. ]

 [ 178 ] PRENDRE

 —  Il ne s'est pas fait prendre.

 —  Je me suis fait prendre.

 —  Elle ne s'est pas fait prendre.

 —  Je vais prendre ce qu'il a.

 —  Tu peux prendre le livre.

 —  Il ne se fit pas prendre.

 —  Il s'est fait prendre.

 —  Il est venu pour me prendre.

 —  Tu peux prendre ton temps.

 —  Elle ne se fit pas prendre.

 — [ He didn’t get caught. ]

 — [ I fell for it. ]

 — [ She didn’t get caught. ]

 — [ I'll have what he's having. ]

 — [ You may take the book. ]

 — [ He didn’t get caught. ]

 — [ He got caught. ]

 — [ He came to pick me up. ]

 — [ You can take your time. ]

 — [ She didn’t get caught. ]

 [ 179 ] TRAVAILLE

 —  Je ne travaille pas pour vous.

 —  Je ne travaille pas pour toi.

 —  Je ne travaille pas.

 —  Je ne travaille pas.

 —  Je travaille pour vous.

 —  Je ne travaille pas ici.

 —  Je ne travaille plus ici.

 —  Il ne travaille plus ici.

 —  Il ne travaille plus ici.

 —  Je travaille avec lui.

 — [ I don't work for you. ]

 — [ I don't work for you. ]

 — [ I do not work. ]

 — [ I am not working. ]

 — [ I work for you. ]

 — [ I don't work here. ]

 — [ I no longer work here. ]

 — [ He no longer works here. ]

 — [ He doesn't work here anymore. ]

 — [ I work with him. ]

 [ 180 ] PERDU

 —  Vous êtes perdu  ?

 —  Je me suis perdu.

 —  Il a tout perdu.

 —  Tu as perdu du temps.

 —  Nous avons perdu beaucoup de temps.

 —  Il a perdu son travail.

 —  Elle a tout perdu.

 —  Je suis perdu.

 —  On a perdu beaucoup de temps.

 —  Je me sens perdu.

 — [ Are you lost? ]

 — [ I got lost. ]

 — [ He lost everything. ]

 — [ You lost time. ]

 — [ We lost a lot of time. ]

 — [ He lost his job. ]

 — [ She lost everything. ]

 — [ I am lost. ]

 — [ Much time was wasted. ]

 — [ I feel lost. ]

 [ 181 ] VIE

 —  Je vous dois la vie.

 —  Je te dois la vie.

 —  Il est toujours en vie.

 —  Je lui dois la vie.

 —  Il est encore en vie.

 —  La vie n'est pas juste.

 —  La vie n'est pas juste.

 —  La vie n'est pas juste.

 —  Comment est la vie  ?

 —  Comment est la vie  ?

 — [ I owe you my life. ]

 — [ I owe you my life. ]

 — [ He's still alive. ]

 — [ I owe him my life. ]

 — [ He's still alive. ]

 — [ Life isn't fair. ]

 — [ Life's not fair. ]

 — [ Life is not fair. ]

 — [ How's life? ]

 — [ How is life? ]

 [ 182 ] TRAIN

 —  Il est dans le train.

 —  Il est en train de manger.

 —  Je suis en train de manger.

 —  Elle est en train de manger.

 —  Il est en train de lire.

 —  Il est en train de déjeuner.

 —  Il est en train de nager.

 —  Le train est toujours à l'heure.

 —  Quelqu'un est en train de manger.

 —  Le train est arrivé à temps.

 — [ He's on the train. ]

 — [ He is eating. ]

 — [ I'm eating now. ]

 — [ She is eating. ]

 — [ He is reading. ]

 — [ He is having lunch. ]

 — [ He's swimming now. ]

 — [ The train is always on time. ]

 — [ Somebody is eating. ]

 — [ The train got in on time. ]

 [ 183 ] NOM

 —  Je ne connais pas son nom.

 —  Je ne connais pas votre nom.

 —  Je ne connais pas ton nom.

 —  Je n'aime pas ce nom.

 —  Je le connais de nom.

 —  Quel est son nom, déjà  ?

 —  Quel est encore votre nom  ?

 —  Quel est encore ton nom  ?

 —  Je sais quel est son nom.

 —  Quel est son nom  ?

 — [ I don't know his name. ]

 — [ I don't know your name. ]

 — [ I don't know your name. ]

 — [ I don't like that name. ]

 — [ I know him by name. ]

 — [ What's her name again? ]

 — [ What's your name again? ]

 — [ What's your name again? ]

 — [ I know what his name is. ]

 — [ What's his name? ]

 [ 184 ] ILS

 —  Ils ne sont pas toujours là.

 —  Ils ne sont pas encore là.

 —  Ils sont là pour moi.

 —  Ils sont avec moi.

 —  Ils ne sont pas tous heureux.

 —  Ils ne sont pas heureux.

 —  Ils en sont presque là.

 —  Je veux savoir où ils sont.

 —  Je me demande qui ils sont.

 —  Ils ont très peu pour vivre.

 — [ They're not always there. ]

 — [ They aren't here yet. ]

 — [ They're here for me. ]

 — [ They're with me. ]

 — [ Not all of them are happy. ]

 — [ They are not happy. ]

 — [ They're almost here. ]

 — [ I want to know where they are. ]

 — [ I wonder who they are. ]

 — [ They have very little to live on. ]

 [ 185 ] LEUR

 —  Ce livre est le leur.

 —  Je ne leur parle plus.

 —  Je veux leur parler à tous.

 —  Je leur ai tout dit.

 —  Je veux leur parler à toutes.

 —  Je veux simplement leur parler.

 —  Leur travail me semble bon.

 —  Tu peux leur faire confiance.

 —  C'est leur maison.

 —  Quelle est leur histoire  ?

 — [ That book is theirs. ]

 — [ I don't talk to them anymore. ]

 — [ I want to talk to all of them. ]

 — [ I told them everything. ]

 — [ I want to talk to all of them. ]

 — [ I just want to talk to them. ]

 — [ Their work seems good to me. ]

 — [ You can trust them. ]

 — [ This is their house. ]

 — [ What's their story? ]

 [ 186 ] OU

 —  Être ou ne pas être  ?

 —  Un garçon ou une fille  ?

 —  C'est tout ou rien.

 —  Tout ou rien.

 —  C'est maintenant ou jamais.

 —  C'est à prendre ou à laisser.

 —  Plus ou moins, il est fou.

 —  Prêt ou pas, me voilà  !

 —  Café ou thé  ?

 —  À prendre ou à laisser.

 — [ To be or not to be? ]

 — [ Is it a boy or a girl? ]

 — [ It's all or nothing. ]

 — [ All or nothing. ]

 — [ It's now or never. ]

 — [ Take it, or leave it. ]

 — [ More or less, he is crazy. ]

 — [ Ready or not, here I come. ]

 — [ Coffee or tea? ]

 — [ Take it, or leave it. ]

 [ 187 ] DIRE

 —  Tu dois ne pas le dire.

 —  Je ne veux pas lui dire.

 —  Je ne veux pas lui dire.

 —  Je veux vous le dire.

 —  Je veux te le dire.

 —  Il vous faut me le dire.

 —  C'est ce que je veux dire.

 —  Il te faut me le dire.

 —  Tu ne devrais pas le dire.

 —  Tu dois me le dire.

 — [ You must not say it. ]

 — [ I don't want to tell him. ]

 — [ I don't want to tell her. ]

 — [ I want to tell you. ]

 — [ I want to tell you. ]

 — [ You must tell me. ]

 — [ What I want to say is this. ]

 — [ You must tell me. ]

 — [ You shouldn't say it. ]

 — [ You must tell me. ]

 [ 188 ] FEMME

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Qui est cette femme  ?

 —  Je suis une femme.

 —  Je suis une femme.

 —  Vous êtes une femme.

 —  Où est la femme  ?

 —  Je n'aime pas cette femme.

 —  Tu as vraiment besoin d'une femme.

 — [ Who is that woman? ]

 — [ Who is that lady? ]

 — [ Who is this woman? ]

 — [ Who is this lady? ]

 — [ I am a woman. ]

 — [ I'm a woman. ]

 — [ You are a woman. ]

 — [ Where is the woman? ]

 — [ I don't like that woman. ]

 — [ You really need a woman. ]

 [ 189 ] ACHETÉ

 —  Vous avez acheté qui  ?

 —  Je n'ai pas acheté la voiture.

 —  Il a acheté une voiture.

 —  Le garçon a acheté un livre.

 —  Il s'est acheté un chien.

 —  Il a acheté une nouvelle voiture.

 —  Je l'ai déjà acheté.

 —  Elle a acheté une nouvelle voiture.

 —  Je l'ai acheté.

 —  Il m'a acheté une montre.

 — [ Whom did you buy? ]

 — [ I didn't buy the car. ]

 — [ He bought a car. ]

 — [ The boy bought a book. ]

 — [ He bought himself a dog. ]

 — [ He bought a new car. ]

 — [ I already bought it. ]

 — [ She bought a new car. ]

 — [ I bought it. ]

 — [ He got me a watch. ]

 [ 190 ] VIT

 —  Il ne la vit jamais plus.

 —  Elle ne vit pas avec lui.

 —  Elle ne le vit jamais plus.

 —  Elle ne la vit plus jamais.

 —  Il ne vit plus ici.

 —  Tout le monde le vit.

 —  Qui vit dans cette maison  ?

 —  Qui vit dans cette maison  ?

 —  Il ne vit rien.

 —  Il ne vit rien.

 — [ He never saw her again. ]

 — [ She doesn't live with him. ]

 — [ She never saw him again. ]

 — [ She never saw her again. ]

 — [ He no longer lives here. ]

 — [ Everybody saw it. ]

 — [ Who lives in that house? ]

 — [ Who lives in this house? ]

 — [ He didn't see anything. ]

 — [ He didn't see a thing. ]

 [ 191 ] DEVEZ

 —  Vous devez ne pas le dire.

 —  Vous devez faire de votre mieux.

 —  Vous devez y aller aussi  !

 —  Vous devez me le dire.

 —  Vous ne devez rien à personne.

 —  Non, vous ne devez pas.

 —  Vous devez faire comme je dis.

 —  Vous devez venir avec moi.

 —  Vous devez venir avec moi.

 —  Vous devez venir avec moi.

 — [ You must not say it. ]

 — [ You must do your best. ]

 — [ You should go too! ]

 — [ You must tell me. ]

 — [ You don't owe anybody anything. ]

 — [ No, you don't have to. ]

 — [ You must do as I say. ]

 — [ You are to come with me. ]

 — [ You have to come with me. ]

 — [ You must come with me. ]

 [ 192 ] TOUTE

 —  Je n'ai pas toute la nuit.

 —  Toute ma famille se porte bien.

 —  Toute ma famille se porte bien.

 —  Il travaille toute la nuit.

 —  Je n'ai pas toute la journée.

 —  Cette maison est toute petite.

 —  N'en faites pas toute une histoire.

 —  J'ai dû tout faire toute seule.

 —  Elle fait toute la cuisine.

 —  Ça a pris toute la journée.

 — [ I don't have all night. ]

 — [ All my family is very well. ]

 — [ My whole family is doing well. ]

 — [ He works all night. ]

 — [ I don't have all day. ]

 — [ That house is very small. ]

 — [ Don't make a fuss. ]

 — [ I had to do everything by myself. ]

 — [ She does all the cooking. ]

 — [ It took all day. ]

 [ 193 ] POUVEZ

 —  Vous ne pouvez pas faire ça.

 —  Vous ne pouvez pas faire cela.

 —  Vous pouvez vous en aller.

 —  Vous ne pouvez pas avoir ça.

 —  Vous ne pouvez pas manger ici.

 —  Vous ne pouvez pas encore partir.

 —  Vous pouvez tout me dire.

 —  Vous pouvez y aller.

 —  Vous pouvez y aller.

 —  Vous pouvez venir à la maison.

 — [ You cannot do this. ]

 — [ You cannot do this. ]

 — [ You may go. ]

 — [ You can't have this. ]

 — [ You can't eat here. ]

 — [ You can't go yet. ]

 — [ You can tell me anything. ]

 — [ You may go there. ]

 — [ You may go. ]

 — [ You can come home. ]

 [ 194 ] MAINTENANT

 —  Je ne peux le faire maintenant.

 —  Ne pense pas à ça, maintenant.

 —  Je n'ai pas le temps maintenant.

 —  Maintenant, je n'ai pas le temps.

 —  Je vais le faire maintenant.

 —  Je vais le faire maintenant.

 —  Je vais à la maison maintenant.

 —  Je veux en parler maintenant.

 —  Je veux aller chez moi maintenant.

 —  Tu ne dois pas partir maintenant.

 — [ I can't do that now. ]

 — [ Don't think about it now. ]

 — [ I don't have time right now. ]

 — [ Right now I don't have any time. ]

 — [ I will do it right now. ]

 — [ I'll do it now. ]

 — [ I'm going home now. ]

 — [ I want to talk about it now. ]

 — [ I want to go home now. ]

 — [ You must not leave right now. ]

 [ 195 ] SOUVENT

 —  Je pense souvent à lui.

 —  Je pense souvent à elle.

 —  Tu viens souvent ici  ?

 —  Je pense souvent à elles.

 —  Je rêve de vous assez souvent.

 —  Je rêve assez souvent de vous.

 —  Nous devrions le faire plus souvent.

 —  J'ai souvent entendu parler de toi.

 —  Nous devrions faire ça plus souvent.

 —  Je rêve de toi assez souvent.

 — [ I think about him often. ]

 — [ I think about her often. ]

 — [ Do you come here often? ]

 — [ I think about them often. ]

 — [ I dream about you quite often. ]

 — [ I dream about you quite often. ]

 — [ We should do this more often. ]

 — [ I've often heard about you. ]

 — [ We should do this more often. ]

 — [ I dream about you quite often. ]

 [ 196 ] ENTENDU

 —  Je ne vous ai pas entendu.

 —  Je ne l'ai pas entendu.

 —  Je veux être entendu.

 —  Tu as bien entendu.

 —  Vous avez bien entendu.

 —  J'ai beaucoup entendu parler de vous.

 —  Je n'en ai pas entendu parler.

 —  Je pensais vous avoir entendu.

 —  Vous avez entendu votre mère.

 —  J'ai entendu parler de vous.

 — [ I didn't hear you. ]

 — [ I didn't hear it. ]

 — [ I want to be heard. ]

 — [ You heard correctly. ]

 — [ You heard correctly. ]

 — [ I've heard a lot about you. ]

 — [ I haven't heard of it. ]

 — [ I thought I heard you. ]

 — [ You heard your mother. ]

 — [ I've heard about you. ]

 [ 197 ] N'ÊTES

 —  Vous n'êtes pas mon père  !

 —  Vous n'êtes jamais chez vous.

 —  Vous n'êtes pas ma mère.

 —  Vous n'êtes pas ma mère.

 —  Vous n'êtes pas vous même, aujourd'hui.

 —  Vous n'êtes plus mon ami.

 —  Vous n'êtes pas allé très loin.

 —  Vous n'êtes pas encore mort.

 —  Vous n'êtes pas gros.

 —  Vous n'êtes plus jeune.

 — [ You're not my father! ]

 — [ You're never at home. ]

 — [ You're not my mother. ]

 — [ You aren't my mother. ]

 — [ You're not yourself today. ]

 — [ You're not my friend anymore. ]

 — [ You didn't get very far. ]

 — [ You're not dead yet. ]

 — [ You're not fat. ]

 — [ You're not young anymore. ]

 [ 198 ] MIEUX

 —  Je dois faire de mon mieux.

 —  Je dois faire de mon mieux.

 —  Il fait de son mieux.

 —  Ça n'est pas mieux que ça.

 —  Je vais faire de mon mieux.

 —  Je vais faire de mon mieux.

 —  Elle fait de son mieux.

 —  Je ne peux faire mieux.

 —  Fais de ton mieux  !

 —  Je fais de mon mieux.

 — [ I gotta try to do my best. ]

 — [ I have to do my best. ]

 — [ He's doing his best. ]

 — [ It doesn't get better than this. ]

 — [ I will do my best. ]

 — [ I'm going to do my best. ]

 — [ She's doing her best. ]

 — [ I can’t do any better. ]

 — [ Do your best! ]

 — [ I'm doing my best. ]

 [ 199 ] GARÇON

 —  Qui est ce garçon  ?

 —  Qui est ce garçon  ?

 —  Il y a un garçon.

 —  Il y a un garçon.

 —  Il n'est plus un garçon.

 —  Que dit le garçon  ?

 —  Je suis un garçon.

 —  Je suis un bon garçon.

 —  Vous êtes un bon garçon.

 —  Où est le garçon  ?

 — [ Who is that boy? ]

 — [ Who is this boy? ]

 — [ There's a boy. ]

 — [ There is a boy. ]

 — [ He's not a boy anymore. ]

 — [ What did the boy say? ]

 — [ I am a boy. ]

 — [ I am a good boy. ]

 — [ You are a good boy. ]

 — [ Where is the boy? ]

 [ 200 ] CROIS

 —  Tu ne me crois pas  ?

 —  Je ne le crois pas  !

 —  Ne le crois pas  !

 —  Je ne le crois pas vraiment.

 —  Je ne vous crois pas.

 —  Je ne le crois pas.

 —  Je ne te crois pas.

 —  Je ne crois pas ça.

 —  Je ne crois pas.

 —  Je ne vous crois simplement pas.

 — [ Don't you believe me? ]

 — [ I don't believe it! ]

 — [ Don't believe him! ]

 — [ I don't really think so. ]

 — [ I don't believe you. ]

 — [ I don't believe it. ]

 — [ I don't believe you. ]

 — [ I don't believe that. ]

 — [ I don't think so. ]

 — [ I just don't believe you. ]

 [ 201 ] PERSONNE

 —  Qui est cette personne  ?

 —  Je n'ai plus besoin de personne.

 —  Tu ne dois rien à personne.

 —  Ne parle à personne  !

 —  Personne ne me le dit.

 —  Je ne l'ai dit à personne.

 —  Je ne l'ai dit à personne.

 —  Je ne l'ai dit à personne.

 —  Je n'ai besoin de personne.

 —  Je n'ai besoin de personne.

 — [ Who is that person? ]

 — [ I don't need anyone anymore. ]

 — [ You don't owe anybody anything. ]

 — [ Don't talk to anyone. ]

 — [ No one told me. ]

 — [ I didn't tell anyone. ]

 — [ I didn't tell anybody. ]

 — [ I haven't told anyone. ]

 — [ I don't need anyone. ]

 — [ I don't need anybody. ]

 [ 202 ] QUAND

 —  Passe me voir quand tu veux.

 —  Viens quand tu veux.

 —  Viens quand tu veux.

 —  Passe chez moi quand tu veux.

 —  Si pas maintenant, alors quand  ?

 —  Je me rappelle quand c'est arrivé.

 —  Depuis quand  ?

 —  Pas maintenant, alors quand  ?

 —  Je déteste quand ça arrive.

 —  C'est quand ton anniversaire  ?

 — [ Come and see me any time you like. ]

 — [ Come whenever you like. ]

 — [ Come whenever you want. ]

 — [ Drop in at my house any time you want. ]

 — [ If not now, then when? ]

 — [ I remember when it happened. ]

 — [ Since when? ]

 — [ Not now, then when? ]

 — [ I hate when this happens. ]

 — [ When's your birthday? ]

 [ 203 ] ALLÉ

 —  Il y est allé avec elle.

 —  Il y est allé en personne.

 —  Il y est allé en personne.

 —  Il n'est pas allé à l'école.

 —  Il n'y est presque jamais allé.

 —  Non, je n'y suis pas allé.

 —  Je suis allé là hier.

 —  Vous n'êtes pas allé très loin.

 —  Il s'en est déjà allé.

 —  Il est allé trop loin.

 — [ He went along with her. ]

 — [ He went there in person. ]

 — [ He himself went there. ]

 — [ He was absent from school. ]

 — [ He almost never went there. ]

 — [ No, I didn't go. ]

 — [ I went there yesterday. ]

 — [ You didn't get very far. ]

 — [ He has left already. ]

 — [ He has gone too far. ]

 [ 204 ] VOUDRAIS

 —  Je voudrais y aller avec toi.

 —  Je voudrais le voir.

 —  Je voudrais ce livre.

 —  Je voudrais voir ton père.

 —  Je pensais que tu voudrais savoir.

 —  Je voudrais avoir un chat.

 —  Je voudrais venir vous voir.

 —  Je voudrais te voir demain.

 —  Je voudrais venir te voir.

 —  Je voudrais bien un reçu.

 — [ I would like to go with you. ]

 — [ I would like to see it. ]

 — [ I would like this book. ]

 — [ I'd like to see your father. ]

 — [ I thought you'd want to know. ]

 — [ I'd like to have a cat. ]

 — [ I would like to come and see you. ]

 — [ I'd like to see you tomorrow. ]

 — [ I would like to come and see you. ]

 — [ I'd like a receipt, please. ]

 [ 205 ] ENFANTS

 —  Vous êtes des enfants.

 —  Je veux des enfants.

 —  Je n'aime pas les enfants.

 —  Elle l'a fait pour ses enfants.

 —  Je pense à mes enfants.

 —  Il est père de trois enfants.

 —  Les enfants ont besoin de jouer.

 —  Pense aux enfants  !

 —  Nous sommes ses enfants.

 —  Le chat joue avec les enfants.

 — [ You are children. ]

 — [ I want children. ]

 — [ I don't like kids. ]

 — [ She did it for her children. ]

 — [ I am thinking about my children. ]

 — [ He is the father of three children. ]

 — [ Children need to play. ]

 — [ Think about the children! ]

 — [ We are his children. ]

 — [ The cat is playing with the children. ]

 [ 206 ] DEVONS

 —  Nous ne devons pas y aller.

 —  Nous devons nous en aller.

 —  Nous devons le faire à nouveau.

 —  Nous devons lui en parler.

 —  Nous ne devons pas partir.

 —  Nous devons faire quelque chose.

 —  Nous devons faire quelque chose.

 —  Nous devons faire quelque chose.

 —  Nous devons faire de notre mieux.

 —  Nous devons faire de notre mieux.

 — [ We don't have to go. ]

 — [ We need to go. ]

 — [ We must do it again. ]

 — [ We must tell him about it. ]

 — [ We don't have to go. ]

 — [ We will have to do something. ]

 — [ We have to do something. ]

 — [ We must do something. ]

 — [ We should do our best. ]

 — [ We have to do our best. ]

 [ 207 ] CHAT

 —  Je n'ai pas de chat.

 —  Je n'ai pas de chat.

 —  Il y a un chat.

 —  Il y a là un chat.

 —  Il n'y a pas un chat.

 —  Je suis un chat.

 —  Je suis un chat.

 —  Que veut le chat  ?

 —  Où se trouve le chat  ?

 —  J'ai un chat et un chien.

 — [ I do not have a cat. ]

 — [ I don't have a cat. ]

 — [ There is a cat. ]

 — [ There's a cat there. ]

 — [ There isn't a cat. ]

 — [ I'm a cat. ]

 — [ I am a cat. ]

 — [ What does the cat want? ]

 — [ Where is the cat? ]

 — [ I have a cat and a dog. ]

 [ 208 ] PARTIR

 —  Je ne veux vraiment pas partir.

 —  Je ne veux pas partir.

 —  Il ne nous faut pas partir.

 —  Je ne peux pas partir.

 —  Tu peux partir si tu veux.

 —  Tu ne peux pas encore partir.

 —  Tu peux partir comme tu veux.

 —  Tu veux partir  ?

 —  Tu veux partir  ?

 —  Tu sais que je dois partir.

 — [ I really don't want to go. ]

 — [ I don't want to go. ]

 — [ We don't have to go. ]

 — [ I can't go. ]

 — [ You can go if you want to. ]

 — [ You can't go yet. ]

 — [ You can go however you like. ]

 — [ You want to go? ]

 — [ Do you want to go? ]

 — [ You know I have to go. ]

 [ 209 ] VIENT

 —  Qui vient avec moi  ?

 —  Il ne vient plus ici.

 —  Elle vient de me le dire.

 —  Il ne vient pas non plus.

 —  Qui vient  ?

 —  Je crois qu'il vient ici.

 —  Il vient de partir.

 —  Il vient de partir.

 —  Elle vient juste de partir.

 —  Le train vient de partir.

 — [ Who is coming with me? ]

 — [ He is no longer here. ]

 — [ She just told me. ]

 — [ He isn't coming, either. ]

 — [ Who's coming? ]

 — [ I believe that he comes here. ]

 — [ He left just now. ]

 — [ He just left. ]

 — [ She just left. ]

 — [ The train has just left. ]

 [ 210 ] MANGER

 —  Je ne veux pas manger ici.

 —  Tu ne dois pas manger trop.

 —  Tu ne peux pas manger ici.

 —  Je ne vais pas manger ça.

 —  Je ne veux plus rien manger.

 —  Il est bon de manger.

 —  Il est en train de manger.

 —  Je suis en train de manger.

 —  Tu ne devrais pas manger ici.

 —  Je ne peux plus rien manger.

 — [ I don't want to eat here. ]

 — [ You must not eat too much. ]

 — [ You can't eat here. ]

 — [ I'm not eating this. ]

 — [ I don't want to eat any more. ]

 — [ Eating is good. ]

 — [ He is eating. ]

 — [ I'm eating now. ]

 — [ You shouldn't eat here. ]

 — [ I can't eat any more. ]

 [ 211 ] AUCUN

 —  Ça n'a pour moi aucun sens.

 —  Je ne connais aucun des deux.

 —  Aucun ne me parle.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 —  Je n'aime aucun des deux.

 —  Je ne te voulais aucun mal.

 —  Je n'ai aucun livre à lire.

 —  Aucun ne fut laissé en vie.

 —  Il n'y a aucun problème.

 — [ This doesn't make any sense to me. ]

 — [ I don't know either of them. ]

 — [ Nobody speaks to me. ]

 — [ I don't like either of them. ]

 — [ I don't like both of them. ]

 — [ I don't like neither of the two. ]

 — [ I meant you no harm. ]

 — [ I have no books to read. ]

 — [ Not one was left alive. ]

 — [ There aren't any problems. ]

 [ 212 ] ON

 —  On ne peut pas le faire.

 —  On ne peut rien y faire.

 —  On ne peut en dire plus.

 —  On y va  !

 —  On y va  !

 —  On a perdu beaucoup de temps.

 —  Pas à pas, on va loin.

 —  On a perdu sur ce travail.

 —  On y est bientôt  ?

 —  On dit qu'il était fort.

 — [ It cannot be done. ]

 — [ There's nothing to be done about it. ]

 — [ No more can be said. ]

 — [ Let's get cracking! ]

 — [ Go! ]

 — [ Much time was wasted. ]

 — [ Take it one step at a time. ]

 — [ We lost on that job. ]

 — [ Are we nearly there yet? ]

 — [ He is said to have been strong. ]

 [ 213 ] VOULEZ

 —  Je veux ce que vous voulez.

 —  Vous voulez vraiment dire cela  ?

 —  Faites ce que vous voulez.

 —  J'ai quelque chose que vous voulez.

 —  Vous ne voulez pas savoir.

 —  Vous voulez voir ma chambre  ?

 —  Vous pouvez aller où vous voulez.

 —  Vous pouvez partir si vous voulez.

 —  Si vous voulez.

 —  Vous pouvez venir si vous voulez.

 — [ I want what you want. ]

 — [ Do you really mean that? ]

 — [ Do what you want. ]

 — [ I have something you want. ]

 — [ You don't want to know. ]

 — [ Do you want to see my bedroom? ]

 — [ You can go anyplace you like. ]

 — [ You can go if you want to. ]

 — [ If you want. ]

 — [ You can come if you want to. ]

 [ 214 ] NOUVEAU

 —  Tout est si nouveau pour moi !

 —  Il l'a fait de nouveau.

 —  Il l'a fait à nouveau.

 —  Ce n'est pas nouveau.

 —  C'est tout nouveau pour moi.

 —  Elle l'a fait de nouveau.

 —  Elle l'a fait à nouveau.

 —  Nous devons le faire à nouveau.

 —  Comment est ce nouveau travail  ?

 —  Je suis nouveau ici.

 — [ Everything is so new to me! ]

 — [ He did it again. ]

 — [ He did it again. ]

 — [ It isn't new. ]

 — [ It's all new for me. ]

 — [ She did it again. ]

 — [ She did it again. ]

 — [ We must do it again. ]

 — [ How do you like your new job? ]

 — [ I am new here. ]

 [ 215 ] GRANDE

 —  Vous êtes plus grande que moi.

 —  Vous êtes plus grande que moi.

 —  Vous êtes plus grande que moi.

 —  Vous êtes plus grande que moi.

 —  Que vous êtes grande  !

 —  Elle est plus grande que lui.

 —  Comme vous êtes grande  !

 —  Elle est si grande  !

 —  Elle est si grande  !

 —  Elle est aussi grande que toi.

 — [ You are taller than I. ]

 — [ You're taller than me. ]

 — [ You are taller than me. ]

 — [ You're taller than I am. ]

 — [ How tall you are! ]

 — [ She's taller than him. ]

 — [ How tall you are! ]

 — [ It's so big! ]

 — [ She is so tall! ]

 — [ She is as tall as you. ]

 [ 216 ] PRESQUE

 —  Il est presque toujours chez lui.

 —  Le travail est presque fait.

 —  Je suis presque aussi grand qu'elle.

 —  Il n'y est presque jamais allé.

 —  Ils en sont presque là.

 —  Nous y sommes presque.

 —  Elles en sont presque là.

 —  Nous avons presque fini pour aujourd'hui.

 —  Je n'ai presque plus d'argent, maintenant.

 —  Ils sont presque là.

 — [ He is almost always at home. ]

 — [ The job is almost done. ]

 — [ I am nearly as tall as she. ]

 — [ He almost never went there. ]

 — [ They're almost here. ]

 — [ We're almost there. ]

 — [ They're almost here. ]

 — [ We're just about finished for the day. ]

 — [ I have almost no money now. ]

 — [ They're almost here. ]

 [ 217 ] TROUVÉ

 —  Je lui ai trouvé un travail.

 —  Je vous ai trouvé.

 —  Je l'ai trouvé  !

 —  Il m'a trouvé un bon travail.

 —  Je n'ai encore rien trouvé.

 —  J'ai trouvé où il est.

 —  J'ai trouvé où elle est.

 —  Il l'a trouvé.

 —  Je l'ai trouvé.

 —  Elle l'a trouvé.

 — [ I found him a job. ]

 — [ I found you. ]

 — [ I've found it. ]

 — [ He found me a good job. ]

 — [ I still haven't found anything. ]

 — [ I found out where he is. ]

 — [ I found out where she is. ]

 — [ He found it. ]

 — [ I found it. ]

 — [ She found it. ]

 [ 218 ] FAITES

 —  Ne le faites pas  !

 —  Ne le faites pas  !

 —  Ne me faites pas ça  !

 —  Ne vous en faites pas.

 —  Ne me faites pas cela  !

 —  Ne faites pas ça  !

 —  Ne faites pas ça  !

 —  Vous le faites comme il faut.

 —  Vous ne me faites plus peur.

 —  Faites ce qu'il dit  !

 — [ Don't do it! ]

 — [ Don't do it. ]

 — [ Don't you do this to me. ]

 — [ Don't worry. ]

 — [ Don't do this to me! ]

 — [ Don't do this. ]

 — [ Don't do that! ]

 — [ You're doing it right. ]

 — [ You don't scare me anymore. ]

 — [ Do what he says. ]