*** Killer  Qız ***

Pıçraq tuy

Pıçraq uy

Pıçraq uyın

That's what I’m doing

Pıçraq eş

Pıçraq cash

Pıçraq stuff

Ä küñlem saf

Pıçraq tuy

Pıçraq uy

Pıçraq uyın

That's what I’m doing

Pıçraq eş

Pıçraq cash 

Pıçraq stuff

Ä küñlem saf

Min – Killer Qız

Küzem – boz

Süzem – toz

Number ber

Superstar

Peşä kürmä – min qaynar

Superagent

Minem kent

Tantspolda betä kliyent

Ezsez

Dälilsez

Killer track

Yöz protsent

Ä kiçä kiç ber qart yülärne

Cähännämgä ilttem iç, hiç buşlay

(Killer Qız)

Xalığımnıñ qanın eçä-eçä

İserep betkän iç, näq şulay

(İmansız, näq şulay)

Tantspolğa çığıp,

Böten keşene qurqıtıp izep betergän, cen (Nu, räxmät)

Biyügä oyıştıramın dip tatar tügel,

Totalitar rejim

(äkämät, totalitalitalitalitar rejim)

Quşamatı pıçraq Wäli ide,

Keşe tügel lä – qotırğan yırtqıç

(Qart xaywan)

Plannarı xäyran ide,

Tik biyi-biyi-biyi-biyi bette köç

(Qart arğan)

(Biyi-biyi-biyi-biyi-biyi-biyi bette köç)

Köpşäk yöräge bux-bux kilep

Şapşaq tänennän sikerep çapqan

(Killer bit, sikerepkerepkerep çapqan)

Käkre ayağı sınıp betep

Üze dä pır-tuzıp yuqqa çıqqan

(Qart ubit)

Bu min – Killer Qız

Küzem – boz

Süzem – toz

Po bitam

Töz atam

Tämuğta qart şaytan

Superagent

Minem kent

Tantspolda betä kliyent

Gel ezsez

Dälilsez

Killer track

Yöz protsent

Pıçraq uy

Pıçraq tuy

Pıçraq uyın –

That's what I’m doing

Pıçraq eş

Pıçraq cash

Pıçraq stuff –

Ä küñlem saf

Pıçraq tuy

Pıçraq uy

Pıçraq uyın –

That's what I’m doing

Pıçraq eş

Pıçraq cash

Pıçraq stuff –

Ä küñlem saf

Киллер Кыз

Грязный праздник

Грязные мысли

Грязная игра –

Вот чем я занимаюсь

Грязная работа

Грязный кэш

Грязный стаф –

А душа моя чиста

Грязный праздник

Грязные мысли

Грязная игра –

Вот чем я занимаюсь

Грязная работа

Грязный кэш

Грязный стаф –

А душа моя чиста

Я – Киллер Кыз

Мои глаза – лёд

Мои слова – соль

Номер один

Суперстар

Не обожгись – я горячая

Суперагент

Мой кент

На танцполе прикончен клиент

Без следов

Без улик

Киллер-трек

100%

А вчера вечером одного старого дурака

Я отправила в ад совершенно бесплатно

(Киллер Кыз)

Он был совсем уже пьяный –

Перепил крови моего народа, именно так

(Бессовестный, именно так)

Выйдя на танцпол,

Распугал, передавил всю публику, старый черт

(Ну, спасибо)

Мол, устанавливаю на танцы не татарский,

А  т о т а л и т а р с к и й  режим

(Ага, чудесно)

Его кличка была грязный Вали –

Был он не человек,

А буквально взбесившееся животное

(Старая скотина)

Планы у него были грандиозные,

Но, танцуя-танцуя-танцуя, он растерял все силы (Дед устал)

(Танцуя-танцуя-танцуя, он растерял все силы)

Вялое его сердце, ухая, выскочило и убежало

Из неряшливого тела

(Киллер-бит, выскочило и убежало)

Он не на шутку разогнался,

Переломал кривые ноги

И, в итоге, весь вышел вон

(Дед убит)

Это я – Киллер Кыз

Глаза мои – лёд

Слова мои – соль

По битам

Бью метко

И в аду старый шайтан

Суперагент

Мой кент

На танцполе прикончен клиент

Вообще без следов

Без улик

Киллер-трек

100%

Грязные мысли

Грязный праздник

Грязная игра –

Вот чем я занимаюсь

Грязная работа

Грязный кэш

Грязный стаф –

А душа моя чиста

Грязный праздник

Грязные мысли

Грязная игра –

Вот чем я занимаюсь

Грязная работа

Грязный кэш

Грязный стаф –

А душа моя чиста

Killer Girl

Dirty feast

Dirty thoughts

Dirty game –

That's what I’m doing

Dirty job

Dirty cash

Dirty stuff –

Though my soul is pure

Dirty feast

Dirty thoughts

Dirty game –

That's what I’m doing

Dirty job

Dirty cash

Dirty stuff

Though my soul is pure

I’m Killer Girl

My eyes are ice

My words are salt

Number one

Superstar

Don’t get burned

I’m hot

My buddy

Is a Superagent

The target is wasted on the dancefloor

No trace

No prints

Killer-track

100%

By the way, last night, I sent some fool old man straight to hell – absolutely for free!

(Killer Girl)

Drinking, drinking my people’s blood, he got completely drunk! For real!

(Shameless)

He stepped onto the dancefloor and scared, crushed, and smashed everyone – hellspawn! (Thanks a lot)        

Decided to establish not a Tatarian, but a totalitarian regime of dancing!

(Well, shit)

They called him Dirty Wali – not a man, but a rabid beast

(Old animal)

He had big plans, but dancing, dancing, dancing, he got dead tired

(Old man’s done)

His flabby heart went boom-boom and jumped out of his sloppy body

(Killer-beat)

His twisted legs gave out, and he dramatically poof – gone!

(Old man’s offed)

That’s me – Killer Girl

My eyes are ice

My words are salt

I hit the beats

Precisely

The old devil’s burning in hell!

My buddy

Is a Superagent

The target is wasted on the dancefloor

Not a single trace

No prints

Killer-track

100%

Dirty thoughts

Dirty feast

Dirty game –

That's what I’m doing

Dirty job

Dirty cash

Dirty stuff

Though my soul is pure

Dirty feast

Dirty thoughts

Dirty game

That's what I’m doing

Dirty job

Dirty cash

Dirty stuff

Though my soul is pure

*** Cir tartımı***

Kemne bügennän añlıysıñ yartı süzdän

Añlıysıñ yartı süzdän

Añlıysıñ yartı süzdän?

Özelgän cırıñ cebenä

Kem yaña süz tezgän

Kem yaña süz tezgän?

Yoqılı canı

Yuğala

Qara quyı tönnärdä

Berkemgä endäşmi

Berkem dä söyläşmi anıñ telendä

Bu cirdä

Berkem dä söyläşmi anıñ telendä

Küktä börket bulır –

Cirdä azğın et bulır

Küktän yığılır İkar –

Cirdä atasın satar

Küktä laçın bulır –

Cirdä sırtlan bulır

Küktä räxät aqqoş bulıp uynaw

Cirdä keşe bulu – sınaw

İñ möhime –

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

İñ möhime –

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

İñ möhime –

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

İñ möhime –

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

Ciñärgä cir tartımın

Сила земного притяжения

Кого с сегодняшнего дня ты понимаешь с полуслова?

Понимаешь с полуслова?

Понимаешь с полуслова?

На оборванную нить твоей песни кто нанизал новые слова?

Кто нанизал новые слова?

Кто нанизал новые слова?

Его сонная душа

Теряется

В черных густых ночах

Никого не зовёт

Никто на этой земле не разговаривает на его языке

Никто не разговаривает на его языке

Никто не разговаривает на его языке

На небе будет орлом –

На земле будет блудливым псом

С неба свалится Икар –

На земле продаст своего отца

На небе будет соколом –

На земле будет гиеной

На небе быть лебедем можно играючи –

На земле быть человеком – испытание

Самое главное – победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Самое главное – победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Самое главное – победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Самое главное – победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

Победить силу земного притяжения

The force of gravity

Who is it that you now understand without a word?

You understand without a word?

You understand without a word?

To the broken thread of my song –

Who strung new words like beads?

Who strung new words like beads?

His drowsy soul

Wanders through thick, black dreams,

Calling out to no one

No one on this earth speaks his language

No one speaks his language

In the sky — will be an eagle

On the ground — will be a straying dog

Icarus will fall from the sky

And on the ground — will sell his father

In the sky — will be a falcon

On the ground — will be a hyena

It’s easy to play like a swan in the sky

But to be human on earth — is a trial

The most important thing is to overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

The most important thing is to overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

The most important thing is to overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

The most important thing is to overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

To overcome the force of gravity

*** Tönyaq balqışı ***

Küpme yullar uzdım sine ezläp

Sine söyäm qırğıy aq ayu, mine ütermä

Küzeñne übäm

Yözeñne suda küräm

Küpme yullar uzdım sine ezläp

Sine söyäm qırğıy aq ayu, mine ütermä

Küzeñne übäm

Yözeñne suda küräm

Oçarmın nazlı aqqoş

Qara tönnärgä

Sineñ yanğa

Qarlar erer

Kerer qanğa

Sünmäs balqış

Yıraq tönyaqta

Küpme yullar uzdım sine ezläp

Sine söyäm qırğıy aq ayu, mine ütermä

Küzeñne übäm

Yözeñne suda küräm

Oçarmın nazlı aqqoş

Qara tönnärgä

Sineñ yanğa

Qarlar erer

Kerer qanğa

Sünmäs balqış

Yıraq tönyaqta

Северное сияние

Сколько дорог было пройдено в поисках тебя

Тебя люблю, дикий белый медведь,

Не убивай меня

Целую твои глаза

Вижу в воде твой лик

Сколько дорог было пройдено в поисках тебя

Тебя люблю, дикий белый медведь,

Не убивай меня

Целую твои глаза

Вижу в воде твой лик

Полечу

Нежным лебедем

В черные ночи

К тебе

Снега растают

В кровь войдет

Негасимое сияние

На далёком севере

Сколько дорог было пройдено в поисках тебя

Тебя люблю, дикий белый медведь,

Не убивай меня

Целую твои глаза

Вижу в воде твой лик

Полечу

Нежным лебедем

В черные ночи

К тебе

Снега растают

В кровь войдет

Негасимое сияние

На далёком севере

Nothern Lights

How many paths I've walked in search of you

I love you, wild white bear, don't kill me

I kiss your eyes

I see your face in the water

How many paths I've walked in search of you

I love you, wild white bear, don't kill me

I kiss your eyes

I see your face in the water

I’ll fly like a tender swan

Into the dark nights

To you

The snow will melt

An unquenchable glow

Will enter my blood

In the distant North

How many paths I've walked in search of you

I love you, wild white bear, don't kill me

I kiss your eyes

I see your face in the water

I’ll fly like a gentle swan

Into the dark nights

To you

The snow will melt

The unquenchable glow

Will enter my blood

In the distant North

***Qupşıl***

Sayrıy qupşıl

Ällä sayrıy, ällä kölä

Sin dä quşıl

Äydä, sin dä keşe söylä

Ülä qoşçıq tın ğına

Tın ğına

Belä keşe – ul da waqıtında tına

Yä yä yä yä

Çü çü çü çü

Yäş tä tına

Qart tä tına

Qart tä tına  

Yuq yuq yuq yuq

Qaç qaç qaç qaç

Tuq ta tına

Aç ta tına

Aç ta tına

Sayrıy qupşıl

Ällä sayrıy, ällä sorıy

Sin dä quşıl

Qoşçıqqa keşe qarıy

Tomşıq oçında çıqmı – küz yäşeme

Yılıy belä iç,

Ällä ul da keşeme

Yuq yuq yuq yuq

Hiç hiç hiç hiç

Yılıy belä iç

Ällä ul da keşeme

Yuq yuq yuq yuq

Oç oç oç oç

Yılıy belä iç

Ällä ul da keşeme

Kük kük kük kük

Qoş keşe kük, keşe qoş kük

Yılıy beläm iç

Ällä oça da belämme

Qoş keşe kük, keşe qoş kük

Yä yä yä kükkä min yä ul iyäme

Yä yä yä yä

äyt äyt äyt äyt

Çü çü çü çü

Oç oç oç oç

Yä (yuq) yä (yuq) yä (yuq) yä

äyt (yuq) äyt (yuq) äyt (yuq) äyt

Çü (yuq) çü (yuq) çü (yuq) çü (yuq)

Oç (yuq) oç (yuq) oç (yuq) oç (yuq)

(yuq) (yuq) (yuq) (yuq)

Çü (yuq) çü (yuq) çü (yuq) çü (yuq)

Oç (yuq) oç (yuq) oç (yuq) oç (yuq)

Щегол

Поёт щегол

То ли поёт, то ли смеётся

Подпевай и ты

Давай, рассказывай и ты, человек

Умирает птица тихо

Тихо

Знает человек – в своё время затихнет и он

Ну ну ну ну

Тихо тихо тихо тихо

И юный затихнет

И старый затихнет

И старый затихнет

Нет нет нет

Прячься прячься прячься прячься

И сытый затихнет

И голодный затихнет

И голодный затихнет

Поёт щегол

То ли поёт, то ли спрашивает

Подпевай и ты –

Человек смотрит на птицу –

На кончике её клюва то ли роса, то ли слеза

Это что же, онa умеет плакать? – прямо как человек

Нет нет нет нет

Вовсе вовсе вовсе вовсе

Это что же, онa умеет плакать? – прямо как человек

Нет нет нет нет

Лети лети лети лети

Это что же, онa умеет плакать? – прямо как человек

Небо небо небо небо

Птица как человек

Человек как птица

Я умею плакать, неужто умею и летать

Птица как человек

Человек как птица

Ну же ну же ну же

Кто хозяин неба – я или она?

Ну же ну же ну же ну же

Скажи скажи скажи скажи

Тихо тихо тихо тихо

Лети лети лети лети

Ну же (нет) ну же (нет) ну же (нет) ну же (нет)

Скажи (нет) скажи (нет) скажи (нет) скажи (нет)

Тихо (нет) тихо (нет) тихо (нет) тихо (нет)

Лети (нет) лети (нет) лети (нет) лети (нет)

(нет) (нет) (нет) (нет)

Тихо (нет) тихо (нет) тихо (нет) тихо (нет)

(нет) (нет) (нет) (нет)

Прячься (нет) Прячься (нет) Прячься (нет) Прячься (нет)

Goldfinch

A goldfinch is singing

Is he singing, or is he laughing?

You sing along, too

Come on, tell your story too, human

A bird dies quietly

Quietly

A human knows — when his time comes, he too will fall silent

Hush hush hush hush

Chu chu chu chu

And the young shall fall silent

And the old shall fall silent

And the old shall fall silent

No no no

Hide hide hide hide

And the full shall fall silent

And the hungry shall fall silent

And the hungry shall fall silent

A goldfinch is singing

Is he singing, or is he asking

You sing along too —

A human looks at the bird —

At the tip of his beak,

is it dew or a tear?

So he can cry —

as if he were human

No no no no

Not at all, not at all, not at all, not at all

So he can cry — as if he were human

No no no no

Fly fly fly fly

So he can cry — as if he were human

Sky sky sky sky

The bird is like a human

The human is like a bird

If I can cry — can I fly too then?

The bird is like a human

The human is like a bird

Come on, come on, come on

Who owns the sky — me or him?

Come on come on come on come on

Say it say it say it say it

Hush hush hush hush

Fly fly fly fly

Come on (no) come on (no) come on (no) come on (no)

Say it (no) say it (no) say it (no) say it (no)

Hush (no) hush (no) hush (no) hush (no)

Fly (no) fly (no) fly (no) fly (no)

(no) (no) (no) (no)

Hush (no) hush (no) hush (no) hush (no)

(no) (no) (no) (no)

Hide (no) Hide (no) Hide (no) Hide (no)

***Xäzer betä ul***  

Qoyaşnıñ märcän börtegen

Täñre Diñgezgä büläk itkän

Diñgez qızğan

Diñgez oyalğan

Diñgez büläkne alğan

Qoyaşnıñ utlı börtegen

Täñre Diñgezgä atqan

Ut diñgezne çaqqan

Diñgez qızğan

Diñgez yılağan

Öf it, öf it sin anı

Сitez cillär

Öf itsen anı

Xäzer betä ul  

Xäzer betä ul

Öf-öf, menä inde awırtmıy la

Menä awırtmıy, menä betä ul

Öf it, öf it sin anı

Öf itsen anı

Сitez cillär

Öf itsen anı

Xäzer betä ul  

Xäzer betä ul

Öf-öf, menä inde awırtmıy la

Menä awırtmıy, menä betä ul

Сil qoyaşnı kötkän

Сil dulap iskän

Сil yarağa örgän

Yılama, citkän

Diñgez yılamıy da bütän

Yılamıy

Diñgez yılamıy, Diñgez kipkän

Ay-ay, qoyaşqay

Diñgezgä işelep töşkän

Diñgez qupqan

Diñgez peşkän

Ay-ay, qoyaşqay batqan urında upqın

Diñgez yüweş

Diñgez salqın

Diñgez Qoyaşnı talağan

Qoyaş suwınğan, yoqlağan

Qoyaş suqır

Su östenä niçek qalqır

Diñgez Qoyaşnı talağan

Qoyaş suwınğan, yoqlağan

Qoyaş suqır

Su östenä niçek qalqır

Üp it, üp it sin anı, qara Dulqın

Uyansın ğına, uyansın ğına

Üp-üp

Menä inde tuñmıy la

Menä tuñmıy, menä yoqlamıy

Üp it, üp it sin anı, qara Dulqın

Uyansın ğına, uyansın ğına

Üp-üp

Menä inde tuñmıy la

Menä tuñmıy, menä yoqlamıy

Dulqın qoyaşnı yalağan

Qoyaş cılınğan, uyanğan

Sunı qızılğa buyağan

Sunı qızılğa buyağan

Dulqın qoyaşnı yalağan

Qoyaş cılınğan, uyanğan

Sunı qızılğa buyağan

Sunı qızılğa buyağan

Öf it, öf it sin anı (öf itsen anı)

Citez cillär

Öf itsen anı

Xäzer betä ul  

Xäzer betä ul

Öf-öf, menä inde awırtmıy la

Menä awırtmıy, menä betä ul

Öf it, öf it sin anı (öf it sin anı)

Citez cillär

Öf itsen anı

Xäzer betä ul  

Xäzer betä ul

Öf-öf, menä inde awırtmıy la

Menä awırtmıy, menä betä ul

Сейчас пройдёт

Бусину солнца

Тенгри подарил морю

Море раскраснелось

Море застеснялось

Море приняло подарок

Огненную бусину солнца

Тенгри бросил в море

Жар её ужалил море

Море обожглось

Море заплакало

Подуй, подуй на рану

Проворные ветра

Пусть подуют на рану

Сейчас пройдёт

Сейчас пройдёт

Оф-оф, вот уже и не болит

Вот уже и не болит, вот сейчас пройдёт

Подуй, подуй на рану

Пусть подуют на рану

Проворные ветра

Пусть подуют на рану

Сейчас пройдёт

Сейчас пройдёт

Оф-оф, вот уже и не болит

Вот уже и не болит, вот сейчас пройдёт

Ветер ждал солнце

Ветер дул, завывая

Ветер дул на рану

Не плачь, хватит

А море уже и не плачет

Море больше не плачет

Море высохло

Ай-ай, солнышко

Обрушилось в море

Море всклубилось

Море обожглось

Ай-ай в месте, где утонуло солнышко

Разверзлась бездна

Море мокрое

Море холодное

Море выпотрошило солнце

Солнце остыло, уснуло

Солнце слепое

Как оно найдёт путь к поверхности воды

Море выпотрошило солнце

Солнце остыло, уснуло

Солнце слепое

Как оно найдёт путь к поверхности воды

Поцелуй, поцелуй его, черная волна

Пусть только проснётся

Пусть только проснётся

Поцелуй, поцелуй –

Вот уже и не мёрзнет

Вот уже и не мёрзнет

Вот уже и не спит

Поцелуй, поцелуй его, черная волна

Пусть только проснётся

Пусть только проснётся

Поцелуй, поцелуй

Вот уже и не мёрзнет

Вот уже и не мёрзнет

Вот уже и не спит

Волна лизнула солнце,

Солнце согрелось, проснулось

Окрасило воду в красный цвет

Окрасило воду в красный цвет

Волна лизнула солнце

Солнце согрелось, проснулось

Окрасило воду в красный цвет

Окрасило воду в красный цвет

Подуй, подуй на рану

Проворные ветра

Пусть подуют на рану

Сейчас пройдёт

Сейчас пройдёт

Оф-оф, вот уже и не болит,

Вот уже не болит, вот, сейчас пройдёт

Подуй, подуй на рану

Проворные ветра

Пусть подуют на рану

Сейчас пройдёт

Сейчас пройдёт

Оф-оф, вот уже и не болит,

Вот уже не болит, вот, сейчас пройдёт

It will pass

A sun-bead —

Tengri gave it to the sea

The sea turned red,

The sea blushed,

The sea accepted the gift

The fiery bead of the sun —

Tengri threw it into the sea

Its heat stung the sea,

The sea burned,

The sea began to weep

Blow, blow on the wound

Let the nimble winds blow on the wound

It will pass

It will pass

Oof-oof, it doesn’t hurt anymore

It doesn’t hurt anymore — it’s passing

Blow, blow on the wound

Let them blow on the wound

Let the nimble winds blow on the wound

It will pass

It will pass

Oof-oof, it doesn’t hurt anymore,

It doesn’t hurt anymore — it’s passing

The wind waited for the sun

The wind howled and blew

The wind blew on the wound

Don’t cry, that’s enough

And the sea no longer cries,

The sea cries no more,

The sea has dried

Ay-ay, the sun

Collapsed into the sea

The sea frothed up,

The sea burned again

Ay-ay, where the sun went under,

An abyss opened wide

The sea is wet

The sea is cold

The sea gutted the sun

The sun cooled and fell asleep

The sun is blind —

How will it find the surface again?

The sea gutted the sun

The sun cooled, and fell asleep

The sun is blind —

How will it find the surface again?

Kiss it, kiss it, black wave,

Just let it wake

Just let it wake

Kiss it, kiss it —

Well, it’s no longer freezing

It’s no longer freezing

No longer asleep

Kiss it, kiss it, black wave,

Just let it wake

Just let it wake

Kiss it, kiss it —

Well, it’s no longer freezing

It’s no longer freezing

No longer asleep

The wave licked the sun

The sun warmed up, awakened

It painted the water red

It painted the water red

The wave licked the sun

The sun warmed up, awakened

It painted the water red

It painted the water red

Blow, blow on the wound (let them blow on the wound)

Let the nimble winds blow on the wound

It will pass

It will pass

Oof-oof, it doesn’t hurt anymore

It doesn’t hurt anymore — it’s passing

Blow, blow on the wound (let them blow on the wound)

Let the nimble winds blow on the wound

It will pass

It will pass

Oof-oof, it doesn’t hurt anymore

It doesn’t hurt anymore — it’s passing

*** Barısı da bezdä ***

Cilderäbez tönlä utırıp

Häy, tuqta-ta-ta maşina

Übeşäbez artta qotırıp

Taksiçı bezne quma-quma

Tägärmäç cirne äyländerä

İreklek başnı äyländerä

Aldıbızda nurlı irtägä

Ozatalar menep kirtägä

Prezident, patriarx, uçastkovıy, partkom,

Äläkçe, kremlebot häm propagandon,  

Zet-cırçı, divan ğäskärläre

Häm Roskmnadzor xezmätkärläre

U-u yätim qala watan, tuqta, nadan! Qaya kitä!

Eteş-törteş – artıq tırış bu xalıqtan awa kirtä

U-u yätim qala watan, tuqta, nadan! Qaya kitä!

Eteş-törteş – artıq tırış bu xalıqtan awa kirtä (awa kirtä)

(bikli-bikli, bi-bikli bikli biklänä…)

Bezne bikli-bikli bi-bikli

Biklänä kürmägez

Bezne yota-yota-yota şartlamasın törmägez

Waqıtığıznı tuzdırasız waqıtıbıznı urlıy-urlıy bez

Nişläsägez dä barıber sezne üzebez belän almıybız

Oçabız tañnan torıp

Häy, tuqta-ta-ta, samolet

Utırtqan qala utırıp

Yabışa qanatqa tonkiy lyod

Yabışa qanatqa mayor

Yabışa qanatqa vaxter

Yabışa qanatqa voyenkor,

Tizlek arta –

Pilot uynata hardcore

Kem ağulı orlıq sibär

Şul ağulı arış urır

Kem muyınnarnı sabınlar

Üze dä erep yuwılır

Kem hawanı qısıp totqan

Niçek sularğa onıtqan

Tawışıñnı cide qat sat

Ber qat teleñne kisep at

Bärä cillär bitlärebezgä

Färeştälär cilkälärebezdä

Närsä kiräk – barısı da bezdä

Närsä kiräk – barısı da bezdä

Bärä cillär bitlärebezgä

Färeştälär cilkälärebezdä

Närsä kiräk – barısı da bezdä

Närsä kiräk – barısı da bezdä

Всё у нас при себе

Сматываемся ночью

Эй, остановись машина

Целуемся на заднем сиденье как психи

Таксист, не выгоняй, не выгоняй нас

Колесо кружит землю

Свобода кружит голову

Впереди лучистое завтра

Взобравшись на забор, нас провожают:

Президент, патриарх, участковый, партком,

Доносчик, кремлебот и пропагандон,

Z-певец, диванные войска

И работники Роскмнадзора

Ууу, родина остаётся сиротой,

Стой, тупица! Куда ты?

От толкотни и чрезмерного усердия этой публики

падает забор

Ууу, родина остаётся сиротой,

Стой, тупица! Куда ты?

От толкотни и чрезмерного усердия этой публики

падает забор

(Запирая-запирая-запирая…)

 

Запирая-запирая-запирая нас,

Как бы вам самим не оказаться взаперти

Глотая-глотая-глотая нас,

Как бы не лопнула ваша тюрьма

Вы тратите своё время, воруя наше время,

Ведь что бы вы ни делали,

Мы всё равно вас с собой не возьмём

Летим с утра пораньше

Эй, остановись самолёт

Тот, кто сажал, остается сидеть

К крылу прилипает тонкий лёд

За крыло цепляется майор

За крыло цепляется вахтёр

За крыло цепляется военкор

Скорость нарастает

Пилот играет хардкор

Кто сеет ядовитое семя –

Тот соберёт ядовитый урожай

Кто намыливает шеи –

Тот и сам смылится без остатка

Кто перекрывал воздух –

Сам забыл как дышать

7 раз продай свой голос —

Один раз отрежь себе язык

В лица нам бьют ветра

На плечах ангелы,

Записывающие наши добрые дела и грехи

Что нужно - всё у нас при себе

Что нужно - всё у нас при себе

В лица нам бьют ветра

На плечах ангелы,

Записывающие наши добрые дела и грехи

Что нужно - всё у нас при себе

Что нужно - всё у нас при себе

All we need is with us

We're breaking out at night

Hey, car, stop!

Kissing like crazy in the backseat

Taxi driver, don’t kick us out, don’t kick us out

The wheel spins the earth

Freedom spins our heads

A radiant tomorrow lies ahead

Perched on the fence, all of them see us off:

The president, the patriarch, the district police officer, the party committee,

The snitch, the Kremlin-bot, and the propaganda pawn,

The Z-singer, the armchair warriors,

And the Censorship Ministry crew

Ooooh, you leave your motherland an orphan — stop, you idiot!

Where are you going?

From all their pushing and zealous devotion the fence falls over

Ooooh, you leave your motherland an orphan — stop, you idiot!

Where are you going? From all their pushing and zealous devotion the fence falls over

(the fence falls over)

(locking up, locking up locking up…)

Locking locking locking us up — be careful not to trap yourselves

Swallowing swallowing swallowing us — make sure your prison doesn't burst

You’re wasting your time stealing our time

Whatever you do — we won’t be taking you with us

We fly out early in the morning

Hey, plane, stop!

The one who jailed stays behind bars

Thin ice clings to the wing

The major clings to the wing

The hall monitor clings to the wing

The state war reporter clings to the wing

The speed builds — the pilot’s playing hardcore

Who sows poison will reap poison

Who soaps the necks will slip away without a trace

Who cut off the air has forgotten how to breathe

Sell your voice seven times — cut off your tongue once

The wind hits our faces

On our shoulders — angels, recording our good deeds and sins

Everything we need is with us

Everything we need is with us

The wind hits our faces

On our shoulders — angels, recording our good deeds and sins

Everything we need is with us

Everything we need is with us

***Mäñgelek yoldız***

Sin mäñgelek yoldız

Sin mäñgelek yoldız

Sin mäñgelek yoldız

Sin mäñgelek yoldız

Ğäläm çiksez

Yoldızlarda – mäñgelek xäter

Kükneñ tirän tınlığı

Mine tıñlarğa öyräter

Citmäsä dä suzeñ

Sin yanıma utır

Sin şul xätle matur

Sin şul xätle batır  

Canıñ yaralanıp betkän

Yalğız qalmassıñ sin bütän

Bulsın dönya olı-olı

Adaştırmas kiyek qaz yulı

Canıñ yaralanıp betkän

Yalğız qalmassıñ sin bütän

Bulsın dönya olı-olı

Adaştırmas kiyek qaz yulı

Qulımnı al

(Mäñgelek yoldız)

Çiksez ğäläm

(Çiksez ğäläm)

Min qurıqmıym

Sineñ belän

(Mäñgelek yoldız)

Yoldız kebek

Yaltırıy küzeñ

Bezne saqlıy

Sixerle süzem

Qulımnı al

Qulımnı al

(Çiksez ğäläm)

Qulımnı al

Qulımnı al

(Mäñgelek yoldız)

Çiksez ğäläm

Çiksez ğäläm

Çiksez ğäläm

Qulımnı al

Вечная звезда

Ты вечная звезда

Ты вечная звезда

Ты вечная звезда

Вечная звезда

Вселенная безгранична

В звёздах – вечная память

Просторная тишина неба

Научит меня слушать

Даже если у тебя не хватит слов

Садись рядом со мной

Ты такой красивый

Ты такой храбрый

Твоя душа изранена

Ты больше не останешься один

Пусть мир будет большим, большим

Млечный Путь не даст заблудиться

Твоя душа изранена

Ты больше не останешься один

Пусть мир будет большим, большим

Млечный Путь не даст заблудиться

Возьми меня за руку

(Вечная звезда)

Безграничная вселенная

(Безграничная вселенная)

Я не боюсь

С тобой

(Вечная звезда)

Как звёзды

Блестят твои глаза

Нас защищает

Моё заветное слово

Возьми меня за руку

Возьми меня за руку

(Безграничная вселенная)

Возьми меня за руку

Возьми меня за руку

(Вечная звезда)

Безграничная вселенная

Безграничная вселенная

Безграничная вселенная

Возьми меня за руку

Eternal star

You are an eternal star

You are an eternal star

You are an eternal star

An eternal star

The universe is boundless

In the stars — eternal memory

The vast silence of the sky

Will teach me how to listen

Even if you run out of words

Sit here beside me

You are so beautiful

You are so brave

Your soul is torn and wounded

You won’t be alone anymore

Let the world be big, big

The Milky Way will guide you true

Your soul is torn and wounded

You won’t be alone anymore

Let the world be big, big

The Milky Way will guide you true

Take my hand

(Eternal star)

Boundless universe

(Boundless universe)

I’m not afraid

With you

(Eternal star)

Like the stars

Your eyes are shining

We’re protected

By my sacred word

Take my hand

Take my hand

(Boundless universe)

Take my hand

Take my hand

(Eternal star)

Boundless universe

Boundless universe

Boundless universe

Take my hand

***Assimilation***

…Zug nach “Ruhleben”,

Einsteigen bitte…

Äydä kitäbez…

Äni, nigä bezgä yaña öy?

Äydä monnan kitik, miña monda oşamıy…

Mäñge monda bulmabız bit?

Yuq…

Mäñge monda yäşärgä telämim…

Almaniyanı… niçekter awıl şikelle, berär, öç qatlı öylär…

Min tuğannarımnı bik sağındım, niçä yıl elek inde, yöz yıl voobçe!

Tamerlan, Ämirxan bar ide, Yäsminä, Äminä, Kamilä, Näfisä…

Uynıy idem… Mäsälän, min Tamerlan belän niçä tapqır uynadım menä –

yöz tapqır uynadım bik!

Çönki şulay inde, mhm…

Minem anda tuğannarım…

Minem tuğan keşelärem!

…annarı min Frau Becker-Ochsner'ğa äyttem dä, äytkäç…  

…min bik qurqam, ul ikençe klassta, Zwei C'da…

Bar ide tege minem yaratqan etem, ul bik keçkenä, ä anıñ töymäsenä basqanda, af-af-af dip utıra ide…

Häm äle bar anda äyber minem, ayu, i annarı tağın ber ayu bar, häm nindider matur äyberem bar…

Ä-äm...

Böten xaywannı da minem Almaniyağa kiteräse kilä dä, böten xaywan belän uynap yatası kilä…

Şulay…

Tatarçada süzlärne onıtam da, onıtqaç, almança äytä başlıym…

Minem Hausaufgaben’em bar, ämma miña egal

Gel falsch bula! Mäsälän, min yazam-yazam-yazam – yazğaç, böten keşe äytä: "bu falsch, bu falsch, bu falsch..."

Ay…

Alles falsch…

Meine Schlange heißt Puenni

Meine Oma hat sehr so viele Tiere und in Türkei ist auch ein bißchen…

Und die Tatarienland, auch so viele…

Mäñge…

Ассимиляция

Поезд в направлении “Ruhleben” (нем. “спокойная жизнь”)

Пожалуйста, займите свои места…

Давай уедем…

Мама, зачем нам новый дом?

Давай уедем отсюда, мне здесь не нравится…

Мы же здесь не навсегда?

Нет…

Не хочу оставаться здесь навсегда…

Германию… как-то как в деревне одно-трехэтажные дома…

Я очень соскучилась по родным, сколько лет назад уже… 100 лет вообще!

Тамерлан, Амирхан были, Ясмина, Амина, Камиля, Нафиса…

Я играла… например, я с Тамерланом сколько раз играла вот — 100 раз очень играла!

Потому что вот так уж, мхм…

У меня там родные…

Мои родные люди!

…потом я сказала фрау Беккер-Оснер и когда сказала…

… я очень боюсь, он во втором классе в Zwei С…

Была у меня эта вот любимая собачка, она очень маленькая, а у неё если на кнопку нажать, она говорила аф-аф-аф…

А ещё вот есть там у меня этот, мой медвежонок, и потом ещё один есть медвежонок и какая-то ещё красивая есть штучка…

Ээм…

Всех зверей мне хочется привезти в Германию и со всеми зверями тут очень играть…

Вот так…

По-татарски слова забываю и, как забуду, начинаю их говорить по-немецки…

У меня есть Hausaufgaben ( “домашняя работа”), но мне egal (всё равно”)…

Всё время falsch (“неправильно”)! Например, я пишу-пишу-пишу а как напишу, все мне говорят «это falsch, это falsch, это falsch…»

Ай…

Alles falsch! (“Всё неправильно!”)…

Meine Schlange heißt Puenni (“Мою змею зовут Пуэни”)

Meine Oma hat sehr so viele Tiere und in Türkei ist auch ein bißchen (“У моей бабушки так очень много зверей и в Турции тоже есть немножко”)…

Und die Tatarienland, auch so viele (нем. “и Татарстан, тоже так много”)…

Навсегда…

***Assimilation***

…Train to “Ruhleben” (peaceful life)… Please take your seats…

Let’s leave…

Mom, why do we need a new home?..

Let’s go away from here, I don’t like it here…

We’re not staying here forever, are we?..

No…

I don’t want to stay here forever…

Germany… it’s kind of like a village — one or three-story houses…

I really miss my relatives, it’s been so many years… a hundred years!

Tamerlan, Amirkhan were there, Yasmina, Amina, Kamilya, Nafisa…

I used to play… like, I played with Tamerlan so many times — like a hundred times!

Because… mm…

I have my family there…

My Family!

…then I told Frau Becker-Osner, and when I said it…

…I got so scared, he’s in second grade, in class Zwei C (germ. 2 C)…

I had this little dog I loved, it was really small, and when you pressed a button, it went arf-arf-arf…

And I also had that thing, my teddy bear, and then there was another teddy bear and some pretty little thing…

Umm…

I want to bring all my animals to Germany and play with them here a lot…

That’s it…

I forget words in Tatar, and when I forget, I start saying them in German…

I have Hausaufgaben (germ. “homework”), but it’s egal (germ. “no matter”) for me

It’s always falsch (germ. “wrong”)! Like, I write and write and write, and when I’m done, everyone says: “That’s falsch, that’s falsch, that’s falsch…”

Ayy…

Alles falsch (germ. “It’s all wrong”)…

Meine Schlange heißt Puenni (germ. “My snake’s name is Pueñi”)

Meine Oma hat sehr so viele Tiere und in Türkei ist auch ein bißchen (germ. “My grandma has so many animals, and in Turkey there are some too”)…

Und die Tatarienland, auch so viele (germ. “And in Tatarland… there’s a lot too”)

Forever…

*** Eine Menge ***

Äti, bez yaña öygä küçäbezme?

Wir sind eine dreiköpfige Familie und brauchen Ihre Wohnung mehr als jede andere Wohnung auf der Welt

Führen ein bescheidenes und ruhiges Familienleben,

Ja, wir sind seriös und zuverlässig und verdienen eine Menge Geld

Eine Menge Geld

Eine Menge Geld

Eine Menge Geld

Eine Menge Geld

Nebenbei verdienen wir eine Menge Geld

 

Leider können wir die Sprache nicht,

Aber verstehen sie mit dem Herzen,

Das ist unser Wesen,

Weil wir sind von Kindheit gut darauf trainiert

Zwischen den Zeilen zu lesen

Zwischen den Zeilen zu lesen –

Das ist unser Wesen

Zwischen den Zeilen zu lesen

Zwischen den Zeilen zu lesen –

Das ist unser Wesen

Zwischen den Zeilen zu lesen

 

Still und ruhig zu sein –

In unserem Vaterland ist das der Schlüssel zum Überleben

Ja Wir sind hier allein –

Alle Verwandten graben in einer fremden Erde Schützengräben

 

Eine Menge Schützengräben

Menge Schützengräben

Eine Menge Schützengräben

Menge Schützengräben

Eine Menge Schützengräben

Menge Schützengräben

 

Die Mobilisierung ist vorbei

Und ich bin immobilisiert wie eine Fliege im Honigglas

In der Zukunft erwartet mich etwas,

Aber ich möchte nicht mehr wissen, was

 

Vielleicht eine Menge Blut

Eine Menge Blut

Eine Menge Blut

Nach Prognosen der Experten

Wird noch mehr Blut fließen

Aber ich möchte das nicht wissen

 

Eine Menge Blut

Eine Menge Blut

 

Was ist ein echtes Zuhause –

Wo man geboren wurde oder gestorben ist?

In jedem Fragebogen wird gefragt, wer ich bin,

Aber Ich weiß es auch nicht besser, als ihr es wisst

 

In jedem Fragebogen

Zu viele Fragen

eine Menge Fragen

Zu viele Fragen

In jedem Fragebogen

Zu viele Fragen

eine Menge Fragen

Zu viele Fragen

 

eine Menge Geld

eine Menge Blut

eine Menge Fragen

eine Menge Schützengräben

eine Menge Geld

eine Menge Blut

eine Menge Fragen

eine Menge Schützengräben

 

Zu viel Geld

Zu viel Blut

Zu viele Fragen

Zu viele Schützengräben

Zu viel Geld

Zu viel Blut

Zu viele Fragen

Zu viele Schützengräben

Очень много

Äti, bez yaña öygä küçäbezme? (тат. “Папа, мы что, переезжаем в новый дом?”)

Мы семья из трех человек,

и нам нужна ваша квартира больше,

чем любая другая в мире

Мы ведем спокойную, скромную семейную жизнь, да, мы серьёзные и надёжные и зарабатываем очень много денег

Очень много денег

Очень много денег

Очень много денег

Очень много денег

Между тем, мы зарабатываем очень много денег

 

Увы, мы не знаем языка,

но понимаем вас сердцем,

такова наша природа,

ведь мы с детства

хорошо обучены

читать между строк

 

Читать между строк –

такова наша природа –

Читать между строк

Читать между строк –

такова наша природа –

Читать между строк

Быть тихим и спокойным –

на нашей Родине

это залог выживания

Да, мы здесь одни –

Все родственники

на чужбине роют окопы

Очень много окопов

Много окопов

Очень много окопов

Много окопов

Очень много окопов

Много окопов

Очень много окопов

Много окопов

 

Мобилизация окончена

И я обездвижен, как муха в банке с медом

Что-то меня ждет в будущем,

но я уже не хочу знать, что

 

Возможно, много крови

Очень много крови

Очень много крови

Согласно прогнозам экспертов

Ожидается еще больше крови,

Но я предпочитаю этого не знать

Очень много крови

Очень много крови

Что такое настоящий дом – это там где ты родился или умер?

В каждой анкете вопрос “кто я?”,

Но я знаю это не лучше, чем вы

 

В каждой анкете

Слишком много вопросов

Очень много вопросов

Слишком много вопросов

В каждой анкете

Слишком много вопросов

Очень много вопросов

Слишком много вопросов

Очень много денег

Очень много крови

Очень много вопросов

Очень много окопов

Очень много денег

Очень много крови

Очень много вопросов

Очень много окопов

Слишком много денег

Слшком много крови

Слишко много вопросов

Слишком много окопов

Слишком много денег

Слишком много крови

Слишко много вопросов

Слишком много окопов

A Lot

Daddy, are we moving to a new home?

We are a family of three

And we need your apartment

More than any other apartment in the world

We live a modest and quiet family life

Yes, we are serious and reliable

And we earn a lot of money

A lot of money

A lot of money

A lot of money

A lot of money

By the way, we earn a lot of money

Unfortunately, we don’t speak the language,

But we understand you with our hearts

That’s our nature

As we’ve been well trained since childhood

To read between the lines

To read between the lines —

That’s our nature

To read between the lines

To read between the lines — that’s our nature

To read between the lines

To be still and quiet –

In our homeland that’s the key to survival

Yes, we are here alone

All our relatives are digging trenches in foreign soil

A lot of trenches

A lot of trenches

A lot of trenches

A lot of trenches

A lot of trenches

A lot of trenches

A lot of trenches

The mobilization is over

And I am immobilized like a fly in a jar of honey

The future holds something for me,

But I no longer want to know what it is

Maybe a lot of blood

A lot of blood

A lot of blood

According to experts, even more blood will be shed

But I don’t want to know that

A lot of blood

A lot of blood

What is a real home? —

The place where you were born, or where you were buried?

Every form asks me who I am

But I don’t know that better than you do

In every form — too many questions

A lot of questions

Too many questions

In every form — too many questions

A lot of questions

Too many questions

A lot of money

A lot of blood

A lot of questions

A lot of trenches

A lot of money

A lot of blood

A lot of questions

A lot of trenches

Too much money

Too much blood

Too many questions

Too many trenches

Too much money

Too much blood

Too many questions

Too many trenches

***life is comedy***

Come

Come

Come

Come

life is comedy

life is comedy

life is comedy

life is comedy

Melody

Melody

Melody

Melody