FORMULAIRE D'INSCRIPTION - INQUIRY FORM
INFORMATIONS SUR LA RETRAITE / RETREAT INFORMATION
NOM DU GROUPE / GROUP NAME: *
Inscrire le nom de votre église/ organisation, ainsi que le type de retraite (ex: hommes, femmes, jeunes, famille ...). / Include the name of your church / organization, as well as the type of retreat (eg: men, women, youth, family ...).
Your answer
DATE D'ARRIVÉE À LA RETRAITE / ARRIVAL DATE TO RETREAT:
MM
/
DD
/
YYYY
HEURE D'ARRIVÉE À LA RETRAITE / ARRIVAL TIME TO RETREAT:
L'heure habituelle d'arrivée est 18h00. Il est possible d'arriver plus tôt, selon la disponibilité des lieux. Une frais supplémentaire est à prévoir, le cas échéant. / The standard arrival time is 18:00. Depending on availability, earlier arrival times are also possible, but will result in an additional charge.
Time
:
DATE DE DÉPART DE LA RETRAITE / DEPARTURE DATE FROM RETREAT:
MM
/
DD
/
YYYY
HEURE DE DÉPART DE LA RETRAITE / DEPARTURE TIME FROM RETREAT:
L'heure habituelle de départ est 15h00. Il est possible de quitter plus tard, selon la disponibilité des lieux. Une frais supplémentaire est à prévoir, le cas échéant. / The standard departure time is 15:00. Depending on availability, later departure times are also possible, but will result in an additional charge.
Time
:
DEMANDE DE DATES DISPONIBLES / AVAILABLE DATES REQUEST
Si vous ne connaissez pas encore exactement vos dates de retraite, svp nous indiquer la période à laquelle vous songez (mois, mi-semaine, fin de semaine, etc.) / If you don't know your retreat dates yet, please indicate the period your are thinking of coming.
Your answer
NOMBRE ESTIMÉ DE PARTICIPANTS / ESTIMATED NUMBER OF GUESTS: *
Veuillez choisir un seul nombre d'invités à temps plein. S'il y a des invités à temps partiel, veuillez indiquer le nombre d'invités à temps partiel et leur (s) situation (s) spécifique (s). / Please pick a single number of full-time guests. If there are any part-time guests please provide the number of part-time guests and their specific situation(s).
Your answer
COMPOSITION DU GROUPE / GROUP COMPOSITION: *
Genre, âge, langage, etc. / Gender, age, language, etc.
Your answer
COORDONNÉES / CONTACT INFORMATION
Titre / Title
PERSONNE DE CONTACT / CONTACT PERSON
Prénom, nom de famille / First name, last name
Your answer
ADRESSE POSTALE (GROUPE OU ÉGLISE) / MAILING ADDRESS (GROUP OR CHURCH): *
No Rue / Street No
Your answer
VILLE / CITY *
Your answer
PROVINCE *
Your answer
PAYS / COUNTRY *
Your answer
CODE POSTAL / POSTAL CODE *
Your answer
COURRIEL / EMAIL: *
Your answer
NO DE TÉLÉPHONE AU TRAVAIL / WORK PHONE NUMBER:
000-000-0000
Your answer
NO DE TÉLÉPHONE À LA MAISON / HOME PHONE NUMBER: *
000-000-0000
Your answer
NO DE CELLULAIRE / CELL NUMBER:
000-000-0000
Your answer
REPAS ET COLLATIONS / MEALS AND SNACKS
SVP indiquer les repas/collations désirés pendant votre séjour / Please specify meals/snacks you would like to have during your stay
DÉJEUNERS / BREAKFASTS:
Habituellement 8h30 / Usually 8:30
HEURE DES DÉJEUNERS: / BREAKFAST TIMES:
Veuillez indiquez si vous préférez notre temps de déjeuner standard de 8h30 ou un temps alternatif de 8h00 ou de 9h00. / Please indicate whether you would prefer our standard breakfast time of 8:30 or an alternate time of 8:00 or of 9:00.
Time
:
DÎNERS / LUNCHES
Habituellement 12h30 / Usually 12:30
HEURE DES DÎNERS / LUNCH TIMES:
Veuillez indiquez si vous préférez notre temps de dîner standard de 12h30 ou un temps alternatif de 12h00 ou de 13h00. / Please indicate whether you would prefer our standard lunch time of 12:30 or an alternate time of 12:00 or of 13:00.
Time
:
SOUPERS / SUPPER
Habituellement 17h30 / Usually 17:30
HEURE DES SOUPERS / SUPPER TIMES:
Veuillez indiquez si vous préférez notre temps de souper standard de 17h30 ou un temps alternatif de 17h00 ou de 18h00. / Please indicate whether you would prefer our standard supper time of 17:30 or an alternate time of 17:00 or of 18:00.
Time
:
COLLATIONS EN MATINÉE / MORNING SNACKS:
Veuillez indiquer les matinées pour lesquelles vous aimeriez des collations. Nous vous recommandons d'éviter de planifier une collation durent les heures de conférence. L'expérience nous montre que ça fonçtionne pas bien. / Please indicate on which mornings you would like snacks. We recommend avoiding snacks during group sessions. We find this does not work well.
HEURE DES COLLATIONS EN MATINÉE / MORNING SNACK TIMES :
Veuillez indiquer l'heure demandée pour les collations en matinée / Please indicate desired time for morning snacks.
Time
:
COLLATIONS EN SOIRÉE / EVENING SNACKS:
Veuillez indiquer les soirée pour lesquelles vous aimeriez des collations. Nous vous recommandons d'éviter de planifier une collation durent les heures de conférence. L'expérience nous montre que ça fonçtionne pas bien. / Please indicate on which mornings you would like snacks. We recommend avoiding snacks during group sessions. We find this does not work well.
HEURE DES COLLATIONS EN SOIRÉE / EVENING SNACK TIMES:
SVP Indiquer l'heure demandée pour les collations en soirée / Please indicate desired time for evening snacks.
Time
:
ALLERGIES ALIMENTAIRES ET RESTRICTIONS ALIMENTAIRES CONNUES / KNOWN FOOD ALLERGIES AND DIETARY RESTRICTIONS:
Veuillez nous fournir les informations le plus à jour possible / Please keep us up to date for allergy information as it becomes available.
ACTIVITÉS / ACTIVITIES
FEU DE CAMP / CAMP FIRE:
Un feu de camp avec guimauves est inclus dans nos forfaits de semaine et de fin de semaine. Feu de camp supplémentaire: 15 $ ch. / A campfire with marshmallows is included in our week and weekend package. Additional campfire: $ 15 per night.
ACTIVITÉS D'APRÈS-MIDI / AFTERNOON ACTIVITIES
Veuillez cochez les activités désirées. Disponibilité en fonction de la saison /
PROGRAMME D'ENFANTS CQBC DEMANDÉ / CQBC KIDS PROGRAM REQUEST
Programmes dirigés par le personnel de CQBC. Garde d'enfants, leçons bibliques, activités, etc. Disponible sur demande / CQBC staff-lead programs. Child care, Bible lessons, activities, etc. Available upon request.
- Plus d'information pour le programme d'enfant CQBC / More information for the CQBC kids program
Indiquer le composition du groupe pour le program d'enfants CQBC (âge / nombre d'enfants). De plus, veuillez spécifier le(s) jour(s) et le(s) temps demandé pour le programme. Nous pouvons fournir 2-3 heures le matin et 1 heure le soir par jour / Indicate the composition of the group for the CQBC kids program (age / number of kids). As well, please specify the day(s) and time(s) for which you would like the program. We can provide 2-3 hours in the morning and 1 hour in the evening per day.
Your answer
DEMANDES SPÉCIALES / SPECIAL REQUESTS:
Ex: Navette jusqu'à l'Aéroport de Montréal / Montreal Airport Pickup, Etc...
Your answer
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Capernwray Quebec. Report Abuse - Terms of Service