A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | AC | AD | AE | AF | AG | AH | AI | AJ | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Source | English | Notes | English Character Count | Spanish | Spanish Character Count | Chinese | Chinese Character Count | Mandarin (only for voice files) | Mandarin Character Count | Korean | Korean Character Count | Tagalog | Tagalog Character Count | French | French Character Count | Russian | Russian Character Count | Arabic | Arabic Character Count | Hmong | Hmong Character Count | Vietnamese | Vietnamese Character Count | Farsi | Farsi Character Count | Nepali | Nepali Character Count | Kiswahili | Kiswahili Character Count | Karen | Karen Character Count | Yupik | Yupik Character Count | Inupik | Inupik Character Count | |
2 | app | Thanks! Please wait 1-2 minutes while we check your EBT balance. | 64 | ¡Gracias! Favor de esperar 1-2 minutos mientras verificamos su saldo de EBT. | 76 | 謝謝!請等一兩分鐘讓我們查看你的EBT結存。 | 22 | -- | 2 | 0 | 0 | Merci! Veuillez patienter une ou deux minutes le temps que le solde de vôtre compte EBT soit vérifié. | 101 | Спасибо! Пожалуйста, подождите 1- 2 минуты. Мы проверим баланс на Вашей карточке EBT. | 86 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Utaqaqaa ataucimi w'all malrugni cetyaagni food stamp-avet amllertacia yuvrillemtegu. | 85 | |||||||||||||
3 | app | Sorry! That number doesn't look right. Please reply with your X-digit EBT card number. | Modified 10/24 — need re-translation | 86 | Perdon, ese número de EBT no esta trabajando. Favor de intentarlo otra vez. | 75 | 對不起,EBT號碼看來不對。請再試。 | 18 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Извините, Ваш номер карточки EBT неправильный. Пожалуйста, повторите Ваш номер еще раз. | 88 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Picaqenritamken! Tauna alangqayugnarquq. Kiik cali card-avet number-aari nasvakegki. | 84 | |||||||||||||
4 | app | I'm sorry, that card number was not found. Please try again. (Note: this service only works in California right now.) | No longer in use | 117 | Lo siento, no se encontró el número de tarjeta. Por favor, inténtelo de nuevo. (Nota: este servicio sólo funciona en California en este momento.) | 145 | 對不起,我們找不到該卡的號碼。請再試。(注意:此服務現時只在加州有效。) | 36 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Извините, Ваш номер карточки не найден. Пожалуйста, повторите Ваш номер еще раз. (Сейчас этот сервис работает только в Калифорнии.) | 133 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Picaqenritamken, tauna card-an nalaqeksaitaqa. Kiik cali naspaaqaa. | 67 | |||||||||||||
5 | app | Hi! Your food stamp balance is {} and your cash balance is {}. | 62 | ¡Hola! El saldo de su cuenta de estampillas para comida es {} y su balance de dinero en efectivo es {}. | 103 | 嗨,你的糧食券結存額是(),而你的現金結存額是()。 | 26 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Здравствуйте, Ваш баланс по фуд стемпам () и Ваш денежный баланс () | 67 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Waqaa! Food stamp-an {} amllertauq, Akitenllu {} amllertaluteng. | 64 | ||||||||||||||
6 | app | I'm really sorry! We're having trouble contacting the EBT system right now. Please text your EBT # again in a few minutes. | 122 | ¡Lo siento! Actualmente estamos teniendo problemas comunicándonos con el sistema de EBT. Favor de enviar su # de EBT por texto en unos minutos. | 143 | 很對不起!我們現時聯絡EBT系統有問題。請在幾分鐘後再次用你的EBT號碼發短訊。 | 40 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Пожалуйста, извините. Мы не можем сейчас соединиться с системой карточек EBT. Пoжалуйстa, введите Ваш номер карточки опять через несколько минут. | 148 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Picaqenritamken! EBT System-aaq kiuksaituq. Kiik cali EBT Card-avet number-aari text-arniaten ataataacuarqu. | 108 | ||||||||||||||
7 | app | Hi! Please reply with your EBT card number to get your balance. | 63 | 0 | 0 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Пожалуйста, введите номер своей карточки EBT, чтобы узнать сколько денег на Вашем счету. | 89 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Waqaa! Kiik EBT Card-avet number-aari wavet text-arki, akivet amllertacia qemamgqavivmi yuvriryukuvgu. | 102 | ||||||||||||||||
8 | adwords | Check Food Stamp balance | 24 | Revisar Saldo de Estampillas Para Comida | 40 | 查詢糧食券結存。 | 8 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Проверьте счет по фудстемпам. | 29 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Food Stamp-am amllertacia yuvrirluku. | 37 | ||||||||||||||
9 | adwords | Text your EBT card number to check your balance right now | 57 | Enviar el numero de tarjeta EBT por texto para verificar el saldo ahora mismo | 77 | 用你的EBT卡號碼發短訊,查詢你的結存。 | 20 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Введите Ваш номер карточки EBT, чтобы узнать Ваш баланс | 55 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Kiik waniwa EBT card number-aan text-aru wavet yuvriryukuvgu amllertacia. | 74 | ||||||||||||||
10 | adwords | EBT balance by text msg | 23 | Saldo de EBT por mensaje de texto | 34 | 用短訊查詢EBT結存。 | 11 | -- | 2 | 0 | 0 | 0 | Баланс карточки ЕВТ с помощью text msg - текстового сообщения | 61 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | EBT-am amllertacia text-akun yuvrirluku. | 40 | ||||||||||||||
11 | outreach | Check your food stamp balance now. | Revisar saldo de Estampillas Para Comida ahora mismo. - AJW | Проверьте счет по фудстемпам | Waniwa food stamp-avet amllertacia yuvrirluku. | 46 | |||||||||||||||||||||||||||||||
12 | outreach | Text your 16-digit EBT card number to (210) 587-2059 to check your balance. | Enviar el numero de tarjeta EBT de 16 dígitos a (###-###-####) por texto para verificar el saldo. - AJW | Введите 16 цифр номера Вашей карточки EBT чтобы проверить ваш баланс по телефону (###) ###-#### | EBT card number-aan text-aru uumun (210) 587-2059 amllertacia yuvriryukuvgu. | 76 | |||||||||||||||||||||||||||||||
13 | outreach | Standard text messaging rates apply. | Se aplican las tarifas estándar de mensajería de texto . - AJW | Оплата за месиджи стандартная | Akilirarkangqerkan text-aq phone-arpegun akilirarkauciquq cali. | 63 | |||||||||||||||||||||||||||||||
14 | outreach | A project by Code for America | Un proyecto de Código para América | Проект компании Code for America | Una piugngarivkarillrua Code for America-m | 42 | |||||||||||||||||||||||||||||||
15 | outreach | Contribute on Github | Contribuir en Github | взносы на GitHub | Uumun elliiyukuvci paqluku Github | 33 | |||||||||||||||||||||||||||||||
16 | voice | Hi! We can help you check your balance. Please reply to the text message we just sent you with your EBT card number. OR, press 1 to be connected to the state phone system. | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | [For this part we need your voice! Feel free to write out the translation first but then: 1. Call this number: (415) 969-3923 2. Wait for the beep 3. Read this chunk in your preferred language to record it. Feel free to try it a few times and we will edit out the best take] | |||||||||||||||||||
17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
55 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
59 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
60 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
65 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
70 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
72 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
74 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
76 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
87 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
88 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
89 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
90 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
91 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
92 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
94 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
95 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
97 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
98 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
99 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
100 |