French Souleymane Yeo and Eric Otchoun
Spanish Zuleida Ramirez
Wstęp
Przejście od gospodarek opartych na przemyśle do takich, których podstawą jest wiedza wymaga głębokich zmian w sposobie edukacji dzieci, studentów i dorosłych.
Zmiany te muszą zostać zaakceptowane zrówno przez bibioteki jak i całe środowisko bibiotekarskie. Musi stać sie jasym, iż przyszłość edukacji jest związana raczej ze stronami internetowych niż papierowymi dokumentami. W tej prezentacji opisane zostaje przejście z papierowego na internetowe uczenie się , które będzie oparte na konkretnym przykładzie miedzynarodowego trzytygodniowego kursu - projektowanie na i dla stron internetowych.
Kurs LATINA, prowadzony jest przez biblioteki, ale tutaj bedziemy posługiwali się inną nazwą, a mianowicie: Oslo University College Library[1] jest teraz nazywany Learning Center.
Odkryliśmy, że web jest lepszym rozwiązaniem dla studentów i bardziej zorientowanym na produkcję niż nauczycielske i wykładowcze podejście do nauki. Web również pozwoliła nam na zaangażowanie i integrację we wspólnotą praktykę bardzo zróżnicowaną grupę uczestników.
Duże zmiany.
Współczesne organizacje są przyzwyczajone do zmian. Żyjemy i pracujemy w społeczeństwach, które ciągle się rozwijają. Każdy rok jest nieco inny od poprzedniego, ale większość zmian wciąż jeszcze jest niewielka i stopniowa. Mogą one być wprowadzane przez z góry ustalone procedury bądź tez przez zatrudniony personel. Nie zagrażają one jednak naszym nawykom pracy ni też profesjonalnemu spokojowi.
Komputerowi entuzjaści – słynni nerds[2]- byli postrzegani przez otoczenie jako przyjazni i inteligentni, ale nieco dziwni jako ludzie. Relacje osobiste, zawodowe i zmagania polityczne były traktowane jak przedtem. Podstawowe elemnty bytu ludzkiego takie jak miłość, praca i władza, nie były poruszane w internecie.
Ponieważ zbliżamy się do 2010 roku to już nie przypadek. Digitalizacja zaczęła zmieniać nasze społeczeństwo i nasze codzienne życie tak głęboko jak przedtem uczyniła to rewolucja przemysłowa .
Obecnie trwa wielki wysiłek, aby zrozumieć, co niepokoiło i jaki to miało wpływ na społeczeństwa, które rzeczywiście przeżyły poważne, glebokie zmiany przemysłowe. Jesteśmy przyzwyczajeni oczywiście do zmian technicznych, ale nigdy nie doświadczylismy głębokiej rewolucji technologicznej. Nasze sposoby myślenia i działania zostały ukształtowane przez społeczeństwa przemysłowe końca XX wieku. Ludzie w moim wieku, a nawet dwadzieścia lat młodsi, reagują na ciągle zmieniające się otoczenie kierując się starymi nawykami.
Rewolucja przemysłowa oznacza przejście z rolnictwa do zmechanizowanej produkcji. Rewolucja cyfrowa oznacza przejście od produkcji materialnej do produkcji umysłowej i intelektualnej.
Obecnie zamiast stali dostarczamy symboli. Tworzymy raczej teksty, spektakle i imprezy a nie samochody, ubrania i budynki. Nowe społeczeństwo zostało nazwane wieloma rożnymi określeniami, takimi jak: społeczństwo post-industrialne, post-modernistyczne, społeczeństwo informacji jak również społeczeństwo sieci, ale żadna z tych etykiet nie została powszechnie przyjęta.
Jednak termin „wiedza” - zarówno w społeczeństwie wiedzy jak i gospodarce opartej na wiedzy i tworzeniu takowej znajduje się na krzywej wzrostu. Fakt ten staje się doskonale widoczny w trakcie kilku wyszukiwań w Google.
Trzon produkcji.
Powiązanie między web i tworzeniem wiedzy jest jasne. Hierarchia oparta na dowodzeniu i kontroli nie działa w środowisku internetowym. Celem tradycyjnej biurokracji jest standaryzacja produkcji a systemów cyfrowych zadbanie o normalizację bez interwencji człowieka.
Powtarzające się procesy mogą być analizowane, programowane i przekazane do komputerów. Ludzie nie są potrzebni na liniach montażowych, lecz w laboratoriach, warsztatach i ośrodkach kształcenia. Innowacyjność, kreatywność i projektowanie nie jest już wstępem do produkcji. W celu zrozumienia zasad nowej gospodarki musimy traktować innowacje i uczenie się jako trzon produkcji.
Odbyłem studia w 1960, gdy stare akademickie tradycje były dość silne. Szanuję poszukiwania wiedzy jako cel sam w sobie, ale nie bedziemy rozumieli roli uniwersytetów i szkół wyższych w społeczeństwach opartych na wiedzy, jeśli przyjmiemy koniec społeczeństwa przemysłowego za normę. Opinia wypowiedziana przez OECD (w 2008 roku) o szkolnictwie wyższym jest brutalnie instrumentlna.
"Szkolnictwo wyższe jest ważnym czynnikiem konkurencyjności gospodarki w skali globalnej w coraz większym stopniu opartej na wiedzy . Wyzwaniem dla krajów jest polepszenie wyższych kwalifikacji zawodowych i profesjonalnych, aby utrzymać konkurencyjną bazę naukowo-badawczą w skali globalnej i aby poszerzć horyzonty wiedzy".
Podzielam opinie ekspertów z OECD i sądzę, że Chiny są jednym z krajów, które naprawdę przyjmują ten kierunek działania.
Co się dzieje z uczeniem się i nauczaniem w nowych okolicznościach? Jakie jest zadanie dla pedagogów, nauczycieli i bibliotekarzy?
Przypadk LATINA.
Słowo „LATINA”, oznacza "Uczenie się i Nauczanie w Świecie Cyfrowym" (Leraning and Teaching in a Digital World). Zostało ono tutaj użyte zarówno jako koncept jak i jako nazwa kursu. Jako koncept, pojęcie to stanowi środowisko uczące się, które łączy intensywną pracę pedagogiczną w małych grupach, z pełnym i stałym wykorzystaniem internetowych narzędzi i mediów.
Wierzymy, że Web 2.0, reprezentuje zarówno rewolucję edukacyjną, jak również rewolucję w świecie biznesu. Edukacja 2.0 jest rewolucja w uczeniu się i nauczaniu, spowodowaną przejściem do Internetu jako platformy.
Biblioteki, szkoły i uniwersytety są instytucjami wiedzy i w gospodarce opartej na wiedzy, stają się one ośrodkami produkcji, a nie usług.
W tej perspektywie biblioteki to zarówno przykład jak i inwestycja w produkcję wiedzy. Jeśli to prawda, w co głęboko wierzę, musimy zmienić zarówno treść jak i organizacje nauczania i uczenia się.
Kurs, o którym tutaj jest mowa, został opracowany przez niewielką grupę entuzjastów e-learningu w Oslo University College, i po raz pierwszy został przeprowadzony jako trzytygodnniowy kurs letni w 2008 roku. Zarówno kurs jak i koncept proponowany przez LATINA zawierają silne elementy bibliotekoznastwa. Trójosobowy zespół odpowiedzialny za rozwoj zajęć ma szerokie doświadczenie zawodowe w zakresie biliotekoznastwa, jak również w zakresie nauczania i kształcenia dorosłych. Wyposażenie oczywiście znajduje się w Learning Center należącym do Oslo University College, które dostarcza bibliotecznego i audio-wizualnego wsparcia Collegowi.
LATINA jest środowiskiem nauki, gdzie używamy Open Web - zamiast papieru lub zastrzeżonych systemów sieciowych- jako platformy edukacyjnej. LATINA jest eksperymentem, podczas którego staramy się zrozumieć zasady skutecznego nauczania i uczenia się na Open Web.
· Technologia cyfrowa wpływa na zminy sposóbu uczenia sie i nauczania.
· Tradycyjne kształcenie odbywa się w zamkniętej przestrzeni materialnej i społecznej, przy ograniczonych zasobach technicznych i zazwyczaj tylko z jedną osoby odpowiedzilną za nie.
• W krajach, gdzie dostęp do stron web jest powszechnie dostepny, nauczanie i uczenie się może przybierać różne formy.
Widziany z zewnątrz, LATINA może wyglądać jako kurs ukierunkowany na technologie lub narzędzia, ale to przekonanie jest bledne . W LATINA nie chodzi o narzędzia, ale o naukę i nauczanie, które korzystają z nowych narzędzi.
Koncentrujemy się na tekstach, wydarzeniach i prezentacjach, jakie można uzyskac dzieki parcy owymi narzedziami. Celowo wybraliśmy takie narzedzia internetowe , które są dla każdego łatwo dostępne i darmowe.
Ponieważ narzędzia będą nowe dla większości uczestników kursu, musimy podać kilka instrukcji ich użycia. Jest to sprawą oczywistą w przypadku każdego przedmiotu. W stolarstwie nie chodzi ani wiertarki, ani też o piły reczne, ale użycie tych narzędzi musi być opanowane. Celem zajęć kucharskich jest cos wiecej niż gotowanie i smażenie. Uczniowie muszą nauczyć sie jak przygotowac omlet bez spalenia jaj.
· Wydaje się być kwestią zupełnie oczywistą, iż edukacja cyfrowa wymaga infrastruktury technicznej, ale należy mieć również świadomość, że technologia sama w sobie nie wystarcza.
• Nowe możliwości techniczne powinny być zrozumiane, opanowane i rozwijane. Kompetentni nauczyciele korzystają z książek, klasy, tablicy i kredy skutecznie.
• W LATINA podchodzimy do narzędzi cyfrowych w tym samy duchu.
Głęboki związek między technologią i nauczaniem jest często zapominany.
* Teorie pedagogiczne są bardzo przydatne i jenym z najwazniejszych ich elementow są idee wyjasniajace w jaki sposób nauczamy i uczymy się. Nauczyciele z LATINA korzystali z technologii w sposób odpowiedni dla naszego uczenia się. Myślę, że to jest nowy typ nauczania i uczenia się. My również dowiedzielismy się wielu rzeczy od innych. Bardzo dziękujemy za to wszystkim nauczycielom i innym uczniom.
* Wiele się nauczyłem, o zasobach Internetu i narzędziach cyfrowych ale myślę, że nie to jest najważniejsze. Nigdy nie brałem udziału w tak ciekawych kursach dla nauczycieli. LATINA prowadzi ten „material” w sposób bardzo atrakcyjny (praktyki, praca w grupie, duskusja i nasze osobiste uczenie się - są to bardzo cenne doświadczenia).
Ludzie, którzy uczą przedmiotów teoretycznych mają tendencję do pojmowania tradycyjnych technologii jako pewnik. Wszystko to co elektroniczne lub cyfrowe wydaje się być technologią, ale tablice i kredy, kredki i zeszyty, podręczniki i długopisy są tylko rzeczami. Przedmioty, których używamy w naszym codziennym życiu stają się widoczne dopiero jako narzedzia techniczne, gdy dochodzi do zmian technologii. Osoby, które uczestniczą w tej zmianie, powinny opanować użycie nowych narzędzi, zanim będą mogłi z nich korzystać w uczeniu się i nauczaniu. Osoby, które jedynie obserwują zachodzące zmiany, mają tendencję do „poczucia walki z narzędzimi”, zamiast stosownego nauczania ich.
Nauczyciele, którzy dążą do innowacji mogą być postrzegani jako maniacy technologii. Powszechnie panująca opinią jest, że idee szerzone przez owych maniaków można spokojnie lekceważyć. Oznacza to, że należy unikać zawodowej debaty na temat roli internetu w edukacji. Tylko ci, którzy akceptują porozumienie są traktowani poważnie.
Większość nauczycieli ma bardzo konserwatywne przekonania jeśli chodzi o ich praktyke zawodową. Chcą małej zmiany a nie wielkiej zmiany, chcą reformy ale nie rewolucji.
Większość z nich będzie akceptować technologie cyfrową - taką jak edytory tekstu, poczta elektroniczna i PowerPoint - tak długo, jak będą one funkcjonowały w ich obecnej formie nauczania. Nie chcą oni technologii cyfrowej ani w celu przekształcenia sposóbow ucznia się uczniów, ani zmiany metodologii nauczania przez nauczycieli.
Nie będą oni zobowiązać się do radykalnych zmian. Należałoby jednak pamietać, ze nie ma właściwego sposobu nauczania i uczenia się, które nie powinny być kwestionowane. Niektórzy nazwają to "gramatyką szkoły". Patrząc z konserwatywneg punktu widzenia, komputery są postrzegane jako dość zaawansowane notebooki, które nie wpływają na organizację nauczania.
Wprowadzenie do LATINA jest również ostrzeżeniem. Studenci muszą być gotowi do pracy w nietradycyjny sposób. Oba pojęcia zarówno konceptu jak i kursu są oparte o zapotrzebowanie na "duże zmiany". Wyraża się to dzięki różnicy między powierzchownym i dogłebnym nauczaniem.
· Poodkreślamy znaczenie kreatywnego uczenia się i ambitnego nauczania.
Powierzchowne nauczanie to gromadzenie i najczesciej kumulowanie tego samego.
· Doglębne uczenie się jest inne. Jesteśmy zdecydowani na zmiany i prosimy uczestników kursu, aby wyszli poza ich obecne umiejętności i modele koncepcyjne.
Jako nauczyciele bazujący na doświadczeniu wierzymy, że głęboka zmiana jest możliwa. Jednakże wsparcie otoczenia jest tutaj niezbednym.
Nauczyciele chcieli usłyszeć nasze zdanie, byli bardzo pomocni i cierpliwi (miałem wrażenie, że nauczyciele kochają nauczanie, cały czas udzielano nam porad i wiele wyjasnien opartych zarówno na teorii jak i praktyce). Nigdy wczesniej nie pracowałem z tak wspaniałymi ludźmi.
W naszym przypadku studenci proszeni są do pracy z różnymi nowymi narzędziami cyfrowymi od momentu rozpoczęcia kursu. Nie spedzamy dużo czasu na wprowadzaniu każde nowego narzędzie - po prostu wystarczy tyle , aby zacząć coś robić. Oczekujemy również, aby uczestnicy starali się rozwiązać sami napotkane problemy lub przy pomocy swoich rówieśników zanim zwrócą się o to do instrutora.
Nasi nauczyciele mają ogrom doświadczeń, wiedzą jak przekazac idee pedagogiczne, jak również dostarczają pełnego wsparcia technicznego. Używaja systemu pedagogicznego technologicznie.
Wielu studentów uznaje to za wyzwanie. Studenci Bibliotekoznastwa często są perfekcjonistami. Są przyzwyczajeni do powolnych i szczegółowych wskazówek, krok po kroku, aby uniknąć pomyłek.
Wierzymy w uczenie się metodą prób i błędów, które wymaga popelnienia wielu błędów zanim nastąpi osiągnięcie sukcesu. Prawdziwy ekspert, wielki fizyk Niels Bohr powiedział, jest "ktoś, kto popełnił wszystkie błędy jakie tylko można było poplenić w bardzo wąskim zakresie.”
Myślę, że możnaby było dostarczyc wiecej teorii, ale trudno byłoby w tedy było oczewkiwac „ożywienia zajec”.
Nie oznacza to jednak niskiego poziomu wsparcia. Godziny studentów i instruktorów, które faktycznie spędzaja razem są cennym towarem. Kiedy uczestnicy kursu zmagaja się z nowymi narzędziami w klasie, staramy się aby grupa czterech studentow miała conajmniej jednego nauczyciela.
Chcemy połączyć stromą krzywą uczenia się z szybką wspinaczką. Gdy narzędzie zostało (z trudem) opanowane, uczestnicy proszeni są o pracę z nim na zewnątrz klasy i o przedstawienie wynikow w swoich blogach i na zajęciach. Pamietamy bowiem, iż kompleks cyfrowych umiejętności słabnie stosunkowo szybko, chyba że są one wykorzystywane w sposób regularny.
Sprzyjające otoczenie.
W Oslo University College mamy bezprzewodowe połaczenie internetowe na obszarze całego budynku.
W trakcie kursu LATINA, każdy uczestnik zostanie wyposażony w laptop, dostarczony prze Learning Center. Kopmuter nauczyciela jest oczywiście podłączony do projektora video. W naszej sali znajduja się zarówno SmartBoard jak i tablica. Wszystkie materiały szkoleniowe są publikowane na stronach lokalnego blogu WordPress.
Wszyscy studenci zostaja wprowadzeni do blogowania i stworzyli własne blogi WordPress. Pracujemy w środowisku cyfrowym, gdzie WordPress jest zintegrowany z platformą Google. Korzystamy z wyszukiwarki Google, Google Reader, Google Translate, Google Docs i Picasa - lokalnie i na stronach web. Zarówno uczniowie jak i nauczyciele mają teraz łatwy dostęp do telefonów komórkowych i aparatów cyfrowych - na ogół wbudowanych w telefony. Dla bardziej wymagającej pracy z dźwiękiem i video można korzystać z urządzeń oraz pomocy personelu technicznego naszego centrum audio-wizualnego. Jednocześnie warto podkreslic, iż mamy dostęp do wszystkich zasobów internetowych.
To bogate środowisko jest nowym materiałem. Narzędzia pozwalają eksperymentować z nowymi formami nauczania i uczenia się.
Stary system nauczania polegał na przekazywaniu wiedzy od nauczyciela do ucznia, podczas którego nauka była reprodukcją. W nowym środowisku, jesteśmy otoczeni przez wiedzę. W tej nowej perspektywie uczenie się oznacza podjęcie produkcji a nauczanie ma na celu wsparcie procesu produkcyjnego. Pomimo iż LATINA zależy od technologii cyfrowej to jednak jej głównym celem jest zbadanie praktycznych sposobów nauczania i uczenia się w środowisku, w którym powszechny dostęp do narzędzi cyfrowych i tekstów można uznać za pewnik.
Na mojej uczelni wszyscy pracownicy naukowi wyrażający chęć publikacji w internecie mogli to czynić już dziesięć lat temu. Wszyscy mieli dostęp do komputerów w swoich biurach. Ci, którzy chcieli narzędzia do publikowania w internecie mogli również uzyskać zainstalowanie odpowiedniego wdo tego celu oprogramowania. Sekcja ICT dostarczyła przynajmniej jakiegoś wsparcia technicznego.
Tylko kilka sal miało rzutniki, ale wszyscy zajmujący się nauczaniem na uczelni, którzy chcieli korzystac z tego narzedzia bez problemu je osiągali. Studenci byli w mniej uprzywilejowanej sytuacji. Mogli korzystać z internetu za pośrednictwem komputerow znajdujacych sie w bibliotece lub w pracowni komputerowej. Wielu z nich mialo dostęp do sieci również w domu. Ale nie możemy zakładać, że wszyscy uczniowie mieli regularny dostęp do internetu. Studenci nie mogli również pisać na stronach web. Softwer publikacyje , jak FrontPage czy Dreamweaver były bardzo kosztowne.
Dzisiaj, zarówno techniczne jak i ekonomiczne bariery zniknęły. Najnowszej generacji tanie przenośne komputery, kosztują mniej niż dobrze wyposażony telefon komórkowy. Proste i zaawansowane narzędzia do publikowania w internecie są dostępne bezpłatnie. Blogger, WordPress, Google, Flickr, SlideShare i wiele innych usług oferuje darmowe przechowywanie dokumentów internetowych w różnych formatach. Wcześniejszy „niedostatek” nie jest już problemem. Bariery, które nadal pozostaly maja harakter społeczny i kulturowy.
Jako profesor bibliotekoznastwa i studentów owego kierunku studiow, przeszedlem z papieru do internetu około dziesięciu lat temu. Oznacza to małą zmiane w swerze narzędzi technicznych, a dużą zmiana w postawie.
Jeśli chodzi o pisanie, po prostu zamienilem Word, na FrontPage. Odkąd FrontPage został zaprojektowany do naśladowania zwykłego edytora tekstu, podstawowe przejście było stosunkowo łatwe. Publikowanie w internecie wymaga pewnych dodatkowych umiejętności, które mogą być opanowane w ciągu dwudziestu, trzydziestu godzin.
Wielka zmiana miała bardziej odcień psychologiczny niż techniczny. Na stronie internetowej wszystko co piszę jest od razu publiczne, chyba ze zdecyduję się to ukryć. Powoduje to zasadnicza zmianę w stosunkach między tekstem i jego autorem.
"Kiedy pliki są na stronie internetowej, znajdujemy się w innym środowisku pracy. ... Pisanie zawsze było podwójnej natury: głęboko osobiste i głęboko zbiorowe jednoczesnie. Ale gdy piszemy na papierze, zbiorowy charakter pisma jest ukryty. Papier ma naturę bardziej prywatną. ... Strony, wręcz przeciwnie, są zasadniczo zbiorowym medium. Podczas pisania w internecie, musimy walczyć, z niechecia jaką odczuwamy na myśl o czytaniu naszego tekstu przez innych "(Høivik, 2004).
Gdy prosimy naszych studentów o uzywanie blogu, prosimy ich o „ukazanie” samych siebie.
W tradycyjnym nauczaniu student pisze dla nauczyciela i od niego uzyskuje informacje zwrotne. Na Open Web obie wersje sa widoczne tak dla nauczyciela i ucznia jak i dla każdego, kto zechce „na nie spojrzec”. Blogi zawierają zazwyczaj przyciski „komentarz” dlatego też autor tekstu może otrzymać pisemne odpowiedzi z "zaskakujących zakątków Świata".
Oczywiście rzadko to się zdarza. Strony poświęcone kursom nie przyciagają zbyt wielu wizytantow z zewnatrz, ale taka możliwość zawsze istnieje.
Jako nauczyciel zuważyłem bardzo dużą przydatność blogow do czytania myśli ludzi w stadium ich formowania i niepewności. Używając własnego blogu mogę mówić do siebie „ publicznie”, jak również śledzić ludzi, którzy robią to samo w moim polu zawodowym.
Zacząć pisać otwarcie dla całego świata może wydawać się przerażające. Powtarzam zawsze moim uczniom: „relaks”. Używajcie blogu do ukazywania nowych pomysłów i dzielenia się odkryciem dobrych praktyk.
Najlepiej jest pisać każdego dnia, jeśli jest to możliwe. Ludzie nie oczekują perfekcji twórczej z blogów. Jeśli ktoś cie skrytykuje za opublikowanie niedokończonej pracy, to oznacza, że nie zrozumił środka.
Blogi stają się pomostem pomiędzy sfera prywatna i publiczną.
Przyzwyczailiśmy się traktować publikację jako coś specjalnego, a prywatność, jako normalny stan rzeczy. Z blogami, Twitter, Flickr i innymi narzędzami socialnymi jest odwrotnie. Publikacje w sieci Web są normalną koleją rzeczy, a nie czymś wyjątkowym.
Nie oznacza to absolutnie rezygnacji z prywatności. Publiczno-prywatna granica jest jedną z najważniejszych struktur w naszym życiu. Dlatego też, jest podejmowanych wiele akcji, które mogą zwiększyć zrozumienie i wsparcie dla uczących się przez metodologię opartą na blogach. Jesteśmy bowiem w pełni świadomi, iż blogi przenosza tą granicę prywatnosci. Należy pokazać naszym studentom ważnosc ochrony ich sfery prywatnej, przy jednoczesnym ukazaniu wartości dzielenia sie wiedzą, które znacząco wspomaga zarowno zroumienie jak i nauczanie.
W LATINA prosimy uczniów o refleksje nad tym czego się nauczyli, włączając w to pytanie: czego się nauczyli od siebie nawzajem?
Jeden ze studentow Bibliotekoznastwa z Hiszpanii napisał:
"Bardzo mi się podobały niektóre pomysły dotyczace Web 3.0 jakie poznalem dzieki prezentacjom przygotowanym przez studentów .......Pamiętam pierwsze stronę, którą zrobiłem. Myśle ze to było w 1998 roku i pomógł mi w tym mój 13 letni brat. Zrobiłem to za pomocą kodu html, który był bardzo, bardzo nudny i jakichś przewodników z Internetu, i umiesciłem ją w wolnej przestrzeni, która wykorzystuje ją do umieszczenia reklam.
Tą strona pracy, nadal można obejzec, ponieważ nadal działa. Później pisanie stawało się coraz prostrze dzieki blogom. Dzięki web czuje się zintegrowany zarówno z moimi przyjaciólmi jak również z bracią akedemicka".
Zmiana ról.
Traktujemy LATINA jako OER - Open Educational Resource (otwarte źródła edukacyjne). Oznacza to, że zbierzemy wszystkie materiały stworzone dla i podczas kursu i umieścimy je na Open Web. Kreatywne Commons są naszą domyślną licencją. Inni są proszoni o ponowny-remix, polepszanie i rozpowszechnianie.
W gospodarce opartej na wiedzy, wiedza jest zarówno wynikiem jak i wkładem do produkcji. Kiedy patrzymy na wiedzę jako na wkład do produkcji , jesteśmy daleko od akademickiej kultury, w której wiedza jest postrzegana jako wartość sama w sobie. Recenzowane artykuły i opublikowane monografie są jego produktami końcowymi. Nowa produkcja różni się także od tej, jaką widzimy perspektywą rzemieślnika, którego wiedza jest manifestowana przez jego praktyczne umiejętności, jest tradycyjna, empiryczna i często niewerbalna.
LATINA jest międzynarodowym kursem, który przyciąga uczestników z różnych krajów, kultur i środowisk zawodowych. Oznacza to, że klasa jest o wiele bardziej zróżnicowana - pod względem wieku, umiejętności językowych i komputerowych - niż to zwykle bywa w trakcie zwykłego programu studiów.
Społeczeństa przemysłowe dążą do ujednolicenia ich nauczania. Idealna klasa składa się z podobnych studentów, o takim samym poziomie umiejętności, którzy przemieszczają się do przodu w takim samym "zamierzonym tempie", jak armia pruska w marszu.
Bez wątpienia taka synchronizacja czyni nauczanie łatwiejszym, ale w nauczaniu z wykorzystaniem urzadzeń cyfrowych taka praca jest niezmiernie trudna. Nowe wymogi gospodarki będą poszukiwały jednostek i grup o cechach innowatorskich. W postindustrialnych krajach zaobserwować można zapotrzebowanie na zmiany w pracy, z wymiennych fabryk i pracowników biurowych na kreatywne osoby, oraz zespoły, które mogą integrować głębokie i różnorodne umiejętności.
Definiujemy LATINA jako kurs dla studentów, nauczycieli i bibliotekarzy, dla tych, którzy chcą rozwijać swoje umiejętności i wiedzę w World Wide Web. Kurs jest przeznaczony dla uczących się jak również dla tych, którzy uczą.
W środowisku cyfrowym, w rzeczywistości granica między studentem a nauczycielem jest bardzo często niewyraźna.
* "Czułem się jak wśród przyjaciół, nie czułem wyraźnych granic między nauczycielami i studentami, to było bardzo motywujące. Wiem, że nie wszyscy lubią ten rodzaj stosunków, ale dla mnie to było dobre."
Gospodarka oparta na wiedzy daje wyzwanie autonomi sektora akademickiego, przez łączenie wiedzy z produkcją. Edukacja 2.0 podważa stary status nauczyciela poprzez usunięcie tradycyjnego rozróżnienia między liderem a uczeniem, mistrzem a uczeniem.
*" Myślę, że w LATINA możemy zmieniać role przez cały czas, każdy równie dobrze może być nauczycielem jak i uczeniem. Naprawdę mi się podoba.
* Chociaż rola studenta jest tutaj dominująca, myślę, że to właśnie jest sposob na ożywienie zajęć. Bardzo mi sie podoba."
Nie oznacza to jednak równości. Nauczyciele są jeszcze tymi, którzy propwadzą, ale już w inny sposób. Pracownicy LATINA są odpowiedzialni za projektowanie i infrastrukturę, za wprowadzenie nowych narzędzi i pojęć, za praktyczne wsparcie i poradnictwo, a także bieżące zarządzanie kursu. Wymagamy jednak od uczestników aktywnego udziału w produkcji, prezentację i ocenę Day One.
"Jestem pod wrażeniem metod uczenia się i nauczania (miła atmosfera, nauczyciele nie zachowywują się jak szefowie - nauczyciel w naszym kraju niestety wciąż chce być szefem). Wszyscy uczestnicy mogą się wiele nauczyć od siebie nawzajem. Nigdy nie otrzymałem "opini zwrotnej" (feedback) tak precyzyjnej z przemyślanymi poradami i sugestiami służącymi poprawie."
W LATINA zapraszamy wszystkich uczestników do zbadania możliwości uczenia się w sieci na konkretnych, praktycznych problemach rozwiązywanych w grupie. Określamy to mianem "zbiorowego przedsiebiorstwa".
1. W pierwszym tygodniu uczestnicy kursu uczą się obsługi podstawowych narzędzi cyfrowych: Blogs, Gmail, Google Search, Google Docs, Google Translate, Wikipedia.
2. W drugim tygodniu dodają audio-wizualne narzędzia i produkują małe moduły nauczania, w formie cyfrowej opowieści i „edukacyjnych wyzwalaczy”.
3. W trzecim tygodniu przedstawiają oni swoje 30 minut nauki w klasie, wspierane przez materiały multimedialne wytwarzone przy pomocy nowych narzędzi.
Wielojęzyczne uczenie się i nauczanie.
W LATINA naszym wspólnym językiem roboczym jest angielski. To nie znaczy, że wszyscy biegle mówią lub pisaszą w owym jezyku. Zagraniczni studenci z Europy mają na ogół jego dobrą praktyczną znajomość. Uczestnicy z Azji, Afryki i Ameryki Łacińskiej stanowią większe wyzwanie. Szkoła Letnia zwraca uwagę na test umiejętności językowych, ale pomimo tego nadal stoimy przed wielką różónorodnością w tej materii.
Programy studiów, które trwają po kilku miesięcy lub lat, mogą również obejmować szkolenia językowe. W ciągu trzech tygodni, nie jest to możliwe.
Ze wzgledu na oparcie kursu na Internecie, mamy alternatywę. Ponieważ nasza "klasa" jest wyposażony w interaktywną tablicę, większość prezentacji i dyskusji obejmuje web jako partnera. Równoległe korzystanie z komunikacji pisemnej i ustnej, jak również używanie dźwięku i obrazu, pomaga osobom z ograniczoną znajomoscią jezyka angielskiego zrozumieć co się dzieje.
Podczas dyskusji spróbujemy zilustrować ważne punkty przy pomocy materialow z web. Stara zasada: pokazać i powiedzieć nadal obowiązuje. Ponieważ wszystkie materiały dydaktyczne dostępne są na stronie internetowej, uczniowie mogą wrócać i przeprowadzac z nimi konsultacje w trakcie i po zajęciach. W ten sposób nie są oni tak uzaleznieni od glosu nauczyciela.
Ze względu na ukierunkowane szkolenia na produkcję, uczniowie poświęcają dużo czasu na stworzenie multimedialnych tekstów. Czasem pracują w grupach, czasem pojedynczo, jeden obok drugiego. W obu przypadkach jest to dla nich łatwe konsultacją się i pomagają sobie nawzajem. Jeśli znają inny jezyk niż angielki, równie dobrze mogą nim się komunikowac w trakcie zajęć.
Wykłady i dyskusje plenarne odbywaja się w jezyku angieskim, ale większość czasu w powietrzu pobrzmiewa różnymi językami: chińskim i arabskim, hiszpańskim i norweskim.
Widzimy to jako siłę nauczania opartego na stronach Web. Jednoczesnie badamy dodatkowe możliwości językowe. Wikipedia jest jedną z najpopularniejszych witryn internetowych na świecie. W LATINA uważamy Wikipedię za źródło o charakterze leksykalnym, ponieważ obejmuje wiele różnych języków. Studenci, którzy nie znają zbyt dobrze języka angieskiego mogą korzystać z wersji w języku ojczystym lub innym języku, który ułatwi im zrozumienie i posłuży jako źródło odniesienia. Mogą też korzystać z innych wersji, co pomże im zrozumieć angielski tekst. Ponieważ odnośniki do wersji rożno-językowych są wbudowane w strukturę Wikipedii, przełączanie się między językami jest bardzo proste. Czasami możemy też poprosić uczniów, aby porównali różne wersje i wyjaśnili pojawiające się miedzy nimi różnice.
Połączenie serwisu Wikipedia i Google Translate otwiera dodatkowe możliwości. W LATINA okazuje się, że rzeczywisty czas tłumaczenia materiałów edukacyjnych może pomóc nauczycielom w przgotowanie nowych tematów do wielojęzycznych zajęć. Studenci mogą również korzystać z narzędzi do tłumaczenia tekstów w celu lepszego zrozumienia tekstu w razie niejasności w zwiaku z użyciem jezyka angielskiego, bądź też sporzadzać notatki i dokumnty tlumacząc z ich własnego języka na język angielski. W tej chwili dopiero zostało rozpoczęte badanie nad tymi trzema możliwościami, ale jesteśmy dość podekscytowani w związku z nowymi mozliwosciami pedagogicznymi. Wszystkie strony LATINA zostały wyposażone w przycisk tłumaczenia.
Dzięki integracji tłumaczeń w czasie rzeczywistym (Google), równoległych wersji (Wikipedia) i innych wielojęzycznych narzędzi edukacyjnych w naszych projektach wierzymy, że nauczyciele i uczniowie mogą nauczyć się efektywnej pracy w różnych środowiskach bardziej niż wcześniej. Zapytaliśmy uczniów, czego się nauczyli? Wielu z nich wymieniło wielokulturowy aspekt kursu. Oto niektóre z uwag (anonimowe):
* Wiele rzeczy. Nowe narzędzia internetowe. Nauczanie z narzędzi cyfrowych. Praca z ludźmi z różnych kultur i o różnych charakterach, która była także szkołą życia.
* Nauczyłem się także nowych narzędzi internetowych, wiele sposobow na uczenie się jak również form komunikacji. Dowiedzialem się wielu ciekawych rzeczy o różnych krajach. Myśle, że to bylo wspaniałe doświadczenie.
* Powinien Pan spróbować przetłumaczyć witrynę LATINA na inne języki, które się obecnie rozwijają, tak jak to Pan zrobił z chińskim, rosyjskim, polskim i tak dalej.
* Potrzeba więcej czasu i wniosek o przeprowadzenie w kursu również w innym kraju.
Narzędzia tlumaczeniowe prowdopodobnie będą ulepszone. W ciągu następnej dekady spodziewam się funkcjonalnego uznawania i tłumaczenia dodanych słow. W epoce szerzącej się globalizacji intensywne zapotrzebowanie na wielojęzyczną edukację i komunikację będzie wzrastać. Zaawansowana technologia języka i liczne wielokulturowe projekty będą częścią odpowiedzi na otaczające nas wyzwania i zarówno nauczyciele jak i bibliotekarze będą niezastąpionymi aktorami owego procesu.
Web jako platforma.
Nauczanie przemieszcza się powoli z papieru na technologię cyfrową. Druk na papierze definiuje jeden typ środowiska uczącego sie a odczyt i zapis internetowy określa drugi typ. Już teraz strony internetowe oferują szeroką gamę źródeł jaki moga służyć badaniom, eksperymentom i wszelakim poszukiwaniom. Web Tools (narzedzia web) pozwalają uczniom i nauczycielom na wytwarzanie ciągle nowych materiałów. W środowisku cyfrowym wiele tradycyjnych sposobów pracy traci cel. Muszą one być stopniowo wycofywane, aby dać czas i przestrzeń nowym. Jest to kwestią wielkich zmian.
Dziś nasze środowiska nauczania i uczenia się są podzielone. W tradycyjnych obszarach, praca jest prowadzona w taki sam sposób jak wcześniej. W przestrzeni cyfrowej, są wypróbowywane nowe sposoby pracy, ale nadal są one marginalne. Nie ma transferu praktyk z peryferii do rdzenia. Instytucje wprowadzą zmiany na szeroką skalę jedynie w tedy, gdy komputery i dostęp do stron web będzie dostępny wszędzie o każdej porze i dopiero w tedy uczący się, nauczyciele, organizatorzy i liderzy zaakceptują owe zmiany i będą budować w sieci jak na platformie.
Naszym zadaniem dzisiaj jako bibliotekarzy, nauczycieli, jak i profesorów bibliotekarzy, jest dokonanie przejścia od edukacji przemysłowej do cyfrowej z otwartymi umysłami i zapałem do nauki z licznych eksperymentów, i doświadczeń.
Zasoby
LATINA
* Nauka z LATINA. Papier w Google Docs (10 pp).
* LATINA Lato 2009. Web site
* LATINA Commons. Srona Startowa dla wszystkich projektów LATINA
Personel
Galerii publicznej * Aslak's. Zdjęcia na Picasa
* Joanna. LATINA 2009 w You Tube.
* Plinius. WordPress blog po angieldku dla Tord Høivik.
* Plinius zaczyna się tutaj. Ogólna strona startowa dla Tord Høivik.
Statystyki
*Globalne statystyki dla poparcia. IFLA Project 2009-2012
Pod adresem: http://tinyurl.com/n8s6m8
Tord Høivik
Profesor nadzwyczajny,
Wydział Dziennikarstwa, Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej
Oslo University College
http://pliniushome.wordpress.com/
[1] Olo Univerity College Library- jest to Bilioteka Collegu w Oslo, kóra tutaj również bedzie nazywana
Learning Center – Centrum Nauczania. Oslo Univerity College, wedlug autora tlumaczenia, jako instytucja edukacyjna charkterem najbardziej odpowiada polskiej wyzszej szkole zawodowej.
[2] )Nerd- znaczenie pejoratywne, osoba pasjonująca się naukami scislymi, infornmatyką, grami komputerowymi itp., kosztem przystosowania do życia społecznego, niezdolnosci utrzymyania stosunkow towarzyskich lub niedbałosci o forme fisyczna. W Polsce słowo to funkcjonuje niemal wyłącznie w środowiskach internetowych. Wikislownik. http://pl.wiktionary.org/wiki/nerd