C A M I N S   D E   F E R R O




                                                                                                Per a la Mònica











                    “El tiempo está viviéndome”

                            JORGE LUIS BORGES










I



C A M I N S   D E  F E R R O


 






 





































 INSTANTS DEL VIATGE

 

Luego, el tren, el caminar,

siempre nos hace soñar

ANTONIO MACHADO


El tren s’arrossega feixugament.

La mare prova d’ocultar el seu plor

al despertar candorós i imminent

del nen. Buidor i desfici intens

pels carrils dels dies lents de tardor.

S’esmunyiran les estacions, els anys.

I per l’home estrany

associar imatges que ens llega

la infància, llàgrima i tren

perduraran en un símbol, ancestral

i misteriós, del desassossec humà.


















 



 


 


CAMBRA D’HOTEL



Rialles amb gust a pròleg,

a l’altre costat de la paret.

Amb aquesta música ritual

el viatger recorda d’altres hotels,

esgrogueïts espais d’il·lusió,

escenaris del miratge

que fou una vella felicitat.

I, avui, exilis de solitud

on tossudament s’espesseix

la persistència dels dies

(és el licor de les absències,

que no els deixa empènyer).

A l’habitació veïna

veus estremides,

els cossos ara senyoregen

el domini fugisser de la nit.

Fe i cinisme de la derrota.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CEMENTIRI DE PRADA DE CONFLENT

 

 

                                                Fugitiu de la tarda de diumenge

                                                —de la seva buidor de sucre

                                                camino enmig d’una pluja cansada,

                                                triomf del gris en un maig avortat.


                                                L’anciana, metòdicament, feixuga,

                                                apila en un racó del cementiri

                                                unes flors seques, inservibles,

                                                expulsades ja dels rituals funeraris.


                                                Descobreixo la tomba del combatent

                                                sota un arbre pesarós.

                                                Desconegut veí del meu poble matern,

                                                atrapat en les ruïnes d’un naufragi!.


                                                Exil·lis d'idees i compromís

                                                 fronteres absorvents de la rebel·lia

                                                que ofegaren febleses d’enyor

                                                de vides i carrers que hem compartit.


                                                El Canigó, complicitat i calma,

                                                vigila la dona que recull solitud

                                                en restes vegetals de llum fugissera.

                                                Gestos arcaics, passats de moda.

                                                Com aquesta evocació d’un vell

                                                i oblidat lluitador del meu poble.













                                                            DE SORTIDA



Surts del guió fatal de les pròpies petges

guiat per incerts afanys d’un nou inici;

enrera queden trepitjats paisatges.

En el tren dels fugitius del destí

ple de mudes d’anhels a l’equipatge

ignores que a l’andana, desvergonyit,

els braços oberts, t’espera el personatge:

l’insolent amfitrió que ets tu mateix!.




 
















 













 






II



G U A N Y A R L A D E R R O T A



Pourtant, aucune de ses certitudes

ne valait un cheveu de femme.

ALBERT CAMUS







                                                        

 

                                                    

 

 



 

                                                                DIUMENGE



Mira l’esquelet en què ha d’esdevenir

la forma d’uns versos tètrics i pobres;

s’hi pot somniar la ciutat en ruïnes,

fins el no res de la mar podria dir!.

 



 








 


                                                 


 





 


 

 



 

                                                                    COP


 

La vorera ha quedat plena d’interrogants,

dels què som, dels on anem,

de totes les preguntes del viure.

I per l’asfalt s’ha escampat feixugament

un atrotinat esperit de revolta.

Tots els himnes tantes paraules gastades,

tot, tot ha quedat estès a terra

quan en passar pel meu costat,

noia del vestit vaporós,

m’has embolcat amb l’aroma

del teu xiclet de maduixa.












 






 

 

 



                                                            AL MATÍ



Al matí la meva obra de teatre,

al migdia un misteriós assaig;

atzarosa novel·la a la tarda

i vaporós poema cap al tard.

A la nit, paper mullat.

El teu cos.























 




ENCONTRE EN UN BISTROT AMB UNA NOIA COLOMBIANA MENTRE UN TRIO DE JAZZ INTERPRETA “AUTUMN LEAVES”



Potser tot es pot posar en fila

en el camí unidireccional cap a la mort:

naufragis, febleses

i la roba interior de la vida

que són els records.

Però en aquell París esgotat i perplexe,

¿com arrenglerar piano, baix i bateria,

enllaçats en cursa orgiàstica,

amb el meu navegar

pels teus gestos adolescents?

 











                                                GUANYAR LA DERROTA

 

                                        Es podria dir que començo una cançò d’amor,

                                        ara que tu deus estar dormint

                                        i jo navego en vaporoses il·lusions

                                        d’abraçar la tendresa del teu son.


                                        Sí, es podria dir que això és una cançò d’amor,

                                        encara que, enllà de tantes fronteres,

                                        només pugui vorejar els contorns

                                        borrosos d’aquesta teva bellesa serena.


                                        Es podria dir, potser es podria dir

                                        que això és una cançò d’amor;

                                        la d’un escarceller de paraules

                                        ofegat en la dolçor de la teva mirada de blau.


                                        Es podria dir, segurament,

                                        que això ha estat una cançò d’amor.

                                        Però ara és tard i tu fa estona que somnies,

                                        molt lluny ja del parany dels mots.


                                        A fora, el món s’entossudeix a seguir girant.










 





                                        COM L’ASSABORIR

                                                        Last night I dreamt that

                                                        somebody loves me

                                                        THE SMITHS



Com l’assaborir, perdut en la nit,

El gust de ginebra en uns llavis de dona,

L’evocar paradisos perduts

De la mà d’una havanera

O del pas llunyà d’un tren,

El viure la brevetat del fum de la pipa

O l’espessa calma de l’octubre,

El defallir en la caiguda

De Vinyoli, de Gil de Biedma

O en estremidores melodies

De Brel o dels Smiths;

Vertígen i fragilitat d’estimar-te.


 

 


 








 

























III



D E V E S A








 










I


                                        Camino pel parc d’una ciutat rovellada

    amb la impunitat de l’actor expulsat ja de l’obra,

    ¿li hauran posat per a guarnir totes les fugides,

    l’orgia de groc i marró que trepitjo?.



 

                                                                    II



Un adolescent, gest furtiu, es fuma

la mentida que el separa de nosaltres;

no gaire lluny d’aquell ancià

en el banc buit de l’esperar, del diferir.

Oficis dels estadants de la tardor.



 



                                                                    III



Al costat de la seva mare, aquest infant

inventa un món a cada fulla morta,

dibuixa il·lusions a cada pedra;

cada branca, un joc fantasiós i inescrutable.

La mare no correspon al somriure infantil:

pobres d’esperit, els nostres ulls es troben

misteri i desassossec del mirar de dona—

mentre una fulla es llança a la tardor del no res.

Mireu com tremola, indecisa,

com si no gosés tocar a terra.
























IV



O C E L L S  D E  P A S




Como en un bodegón de Zurbarán

la naturaleza muerta, la naturaleza eterna

me dejo vivir ya sin preguntas.

JUAN LUIS PANERO



 

























OCELLS DE PAS



A la terra ferma dels naufragis,

la vista se’ns desenteranyina en la mar

o allà on la distància desfà tots els cims.

Àvids de cel, assedegats d’horitzons

esclaus dels dibuixos de l’intangible,

esdevenim eterns ocells de pas.

I del no res n’habitem una pàtria

on niem idees, amors i divinitats,

i on, contra l’efímer en dura lluita,

es desgranen totes les arts.

 




 


















                                            NADAL


                                                        Qui ne sait pas peupler sa

                                                        solitude, ne sait pas non plus être

                                                        seul dans une foule affairée.

                                                        CHARLES BAUDELAIRE

                                                         Le spleen de Paris


M’han extret, amb molta cura,

d’un vella i polsosa mostra de rareses.

Camuflades les distàncies infranquejables

entre jo i la resta de les coses,

perfectament retallat,

gairebé real,

col·locat en un espai a mida,

em descobreixo en unes festes de nadal

si us plau senyoreta Vanessa

comuniqui’s amb caixa central.

 




















                                        A TU, QUE PINTES



Polits en la vostra mar de sucre,

entreu a les esglésies

després de llimar-vos el rovell de l’hivern

amb el paper de vidre de la fe.

Preteneu la ració de vernís

que ha d’esmaltar la vostra ànima

i resguardar-la de maltempsades.

En el naufragi de les creences

moldejaré el no res poliforme

de la cera dels vostres ciris,

després que n’hagueu ofegat

la seva darrera espurna.


 


 



















V




E S T A C I Ó   F I N A L








 




 

                                                         ALBA



A la frontera de les dues foscors,

un vel daurat surt de la nit del teu cos.

Cobrirà el món d’una claror vanal.













 



                                               ÚLTIM MOVIMENT



El sol dirigeix l’últim moviment

d’una límpida simfonia de colors.

Tot és a punt per a la partida.

Uns ocells —el seu darrer cant—

fan de cap d’estació de la tarda;

feixugament es posa en marxa

la desfilada de tots els blaus.

Senyors, la nit!











 







                                            TARDA DE FRONTERES



La mortalla del dia

s’envolta d’una capa daurada

que en diuen tarda

i sorollosos avions

desventrellen sobre el Danubi.

Estranyo la teva bellesa;

hores que limiten amb totes les guerres.

 










 






 




ARAUCANÍA


Irse es volver cuando sólo la lluvia,

sólo la lluvia espera

PABLO NERUDA



Vies mortes sota els vagons cansats,

vetustos trens que es desvetllen grinyolant

d’un teu antic i oblidat somni de trens.

Temuco dels pioners i dels solitaris!


Torbadora presència dels Andes,

estació on els trens ja no somnien

Pablo, de tanta història com tenen,

uns trens que només tenen història.


On són els mariners en terra, Pablo?

Qui treurà la pols de tanta ferralla?

Ja ningú sona el xiulet enèrgic


que obria els camins de l’Araucanía;

la cordillera camina sola

cap a la gèlida quietud austral.













LÍNIES AÈRIES



Vist de ben amunt

-si sou aviadors o déus

ho haureu comprovat-

la misèria es disol en paisatge

i el món es disfressa

d’una ridícula grandiositat.


Però cap als cels sagrats

també s’alcen vapors de llàgrimes

en decidits núvols de tempesta.



















 



GEL ETERN


I


El teu cos quan camines

atura la dança eterna

dels components de l’aire,

la burocràcia atmosfèrica.

 

II


Habito la vetlla d’una nit

que ja fa temps que no ens somnia.


III


Passa rutinària una oreneta,

com si podés oblidar-te


IV


Potser el sol és el malson de la nit

i nosaltres un estel fugaç que travessa

l’eclipsi de l’amor amb l’oblit.








 



I



El tren,

blackdecker de l’espai i del temps,

ens escup de tots els territoris.

Pedaços de món desfilen imprecisos

per aviat deixar d’existir,

i el no res d’un paisatge

és rellevat per l’esbós irreal d’un altre.

Hi ha gent que habita els silencis

de l’altre costat de la finestra;

són il·lusos pobladors d’un món efímer.

Algú, potser era Borges,

digué que vivim en un somni de la mort.



















II



Frenada

Vagarejos

Alguna frustració

I una idea de poema

S’han enclastat al vagó del davant.





 












 



FINIS TERRAE


Em sedueix una ratlla,

la línia de la costa.

Lliga, frontera,

pàtria de suïcides

i de mocadors blancs

que encara voleien els ports

de tots els retrobaments.

 

Volem aplegar-nos, perplexos,

a les balconades sobre el límit.

Des del far del darrer confí

També mirarem a l’altre costat.



 











TERRA DEL FOC


Solamente una vez más el whisky y esa orilla oriental

de la Tierra del Fuego, donde las resacas del Atlántico

son como los pasos de alguien que nunca llega…

FRANCISCO COLOANE

Tristana



Islas Desertores, Golfo de Penas,

domini de pioners i de nàufrags

i dels antics herois dels mars australs,

Magallanes, Drake, Cook, Roy…


Bahía Inútil, Puerto Deseado,

homes en conflicte amb el món

-roques, abismes, bèsties marines-

i amb l’holandès que tothora els sotja.


Isla Desolada, Seno Última Esperanza.

Gràcies Coloane per esbossar-nos

els freds antàrtics del final de la terra,

els rostres de la nostra Gran Solitud.