|
Sāvatthiyaṃ
Dasabalasamannāgato bhikkhave, tathāgato catuhi ca vesārajjehi samannāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti. Parisāsu sīhanādaṃ nadati. Brahmacakkaṃ pavatteti: |
W Sāvatthi: "Mnisi, Ten Który Tak Przeszedł, obdarzony dziesięcioma mocami i czteroma rodzajami pewności, uznany za przewodnika, lwi ryk pośród wrzasków, wprowadza w ruch boskie koło: |
|
iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṃgamo. Iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṃgamo. Iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṃgamo. Iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṃ samudayo, iti saṅkhārānaṃ atthaṃgamo. Iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṃgamo. |
Oto forma, oto wzrost formy, oto więdniecie formy. Oto uczucie, oto wzrost uczucia, oto więdnięcie uczucia. Oto percepcja, oto wzrost percepcji, oto więdnięcie percepcji. Oto determinacje, oto wzrost determinacji, oto więdnięcie determinacji. Oto świadomość, oto wzrost świadomości, oto więdnięcie świadomości. |
| Iti imasmiṃ sati idaṃ hoti. Imassuppādā idaṃ uppajjati. Imasmiṃ asati idaṃ na hoti. Imassa nirodhā idaṃ nirujjhati. |
Z tym, to jest. Z pojawieniem się tego, to powstaje. Bez tego, tego nie ma. Ze wstrzymaniem tego, to ustaje. |
|
Yadidaṃ: avijjāpaccayā saṅkhārā, saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ. Viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ. Saḷāyatanapaccayā phasso. Phassapaccayā vedanā. Vedanāpaccayā taṇhā. Taṇhāpaccayā upādānaṃ. Upādānapaccayā bhavo. Bhavapapaccayā jāti. Jātipaccayā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. |
Mianowicie: za pomocą ignorancji, determinacje, za pomocą determinacji, świadomość. Za pomocą świadomości, nazwa-i-forma. Za pomocą nazwy-i-formy, sześć baz. Za pomocą sześciu baz, zetknięcie. Za pomocą zetknięcia, uczucie. Za pomocą uczucia, łaknienie. Za pomocą łaknienia, chwytanie. Za pomocą chwytania, byt. Za pomocą bytu, narodziny. Za pomocą narodzin formują się starzenie-i-śmierć, żal, lament, ból, smutek i rozpacz. Zatem to jest powstawanie całej tej masy nieprzyjemności. |
| Avijjāyatveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho. Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho. Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho. Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho. Saḷāyatananirodhā phassanirodho. Phassanirodhā vedanānirodho. Vedanānirodhā taṇhānirodho. Taṇhānirodhā upādānanirodho. Upādānanirodhā bhavanirodho. Bhavanirodhā jātinirodho. Jātinirodhā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī'ti. | Z odejściem ignorancji i całkowitym wstrzymaniem żądzy, wstrzymanie determiancji. Ze wstrzymaniem determinacji, wstrzymanie świadomości. Ze wstrzymaniem świadomości, wstrzymanie nazwy-i-formy. Ze wstrzymaniem nazwy-i-formy, wstrzymanie sześciu baz. Ze wstrzymaniem sześciu baz, wstrzymanie zetknięcia. Ze wstrzymaniem zetknięcia, wstrzymanie uczucia. Ze wstrzymaniem uczucia, wstrzymanie łaknienia. Ze wstrzymaniem łaknienia, wstrzymanie chwytania. Ze wstrzymaniem chwytania, wstrzymanie bytu. Ze wstrzymaniem bytu, wstrzymanie narodzin. Ze wstrzymaniem narodzin, ustają starzenie-i-śmierć, żal, lament, ból, smutek i rozpacz. Zatem to jest wstrzymanie całej tej masy nieprzyjemności. |
|
dasabalasamannāgato (dasa + bala + samannāgato) obdarzony dziesięcioma mocami
tathāgato (tathā + gato) przeszedł w taki sposób, ten który tak przeszedł
catuhi (przym., narz., l.m. catu) determinant, coś od czego zależy coś innegovesārajjehi (narz., l.m. vesārajja) pewność siebie sīhanāda (sīha + nāda) lwi ryk, przenośnie: waleczna mowa brahmacakka (brahma + cakka) doskonałe koło, boskie koło iti oto, więc, zatem, służy do wskazania czegoś wspomnianiego lub czegoś co będzie wspomniane samudaya wzrost atthaṃgama (atthaṃ + gama) więdnięcie atthaṃ (bier. attha) na skutek, aby, żeby gama iść, odchodzić rūpa materia, forma, przejawienie się, objaw |
vedanā uczucie, ton, czucie, ale nie emocje saññā percepcja saṅkhāra determinant viññāṇa świadomość imasmiṃ (miejsc. rodz. m. ayaṃ) [z] tym sati (od bhavisati??) jest imassuppādā (imassa + uppādā) [z] powstaniem tego uppajjati powstać, wzrosnąć, odrodzić się nirodha wstrzymanie, zaprzestanie nirujjhati ustać, zaniknąć, umrzeć yadidaṃ mianowicie, tak jak avijjā (a + vijjā) niewiedza, ignorancja paccayā warunek |
Tekst do bezpłatnego rozpowszechniania. Możesz wydrukować kopię tego tekstu na własny użytek. Możesz przeformatować ten dokument i w tak zmienionej formie rozprowadzać na komputerach lub w sieciach komputerowych, pod warunkiem, że dostęp oraz dalsza dystrybucja pozostaną bezpłatne. W każdym innym wypadku zastrzega się wszelkie prawa.
Oryginał można znaleźć na tej stronie: HTTP://WWW.SASANA.PL
Oryginał w języku palijskim zaczerpnięty ze strony http://tipitaka.org
Tłumaczenie: Piotr Kucharski