Anicca, Dukkha, Anatta, Nibbāna Suttaṃ

(Sāvatthinidānaṃ)

So vata bhikkhave bhikkhu kañci saṅkhāraṃ niccato... kañci saṅkhāraṃ sukhato... kañci dhammaṃ attato... nibbānaṃ dukkhato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī, ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Anulomikāya khantiyā asamannāgato, sammattaniyāmaṃ okkamissatī, ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Sammattaniyāmaṃ anokkamamāno sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati.

W Sāvatthi:

Doprawdy bhikkhowie, niemożliwe jest by bhikkhu postrzegając jakąkolwiek modelację jako stałą... jakąkolwiek modelację jako przyjemną... jakikolwiek logos jako się... oswobodzenie jako stresujące, był obdarzony przychylnością do zgody. Nie będąc obdarzonym przychylnością do zgody, niemożliwe jest, by rozwinął właściwą drogę do celu. Nie rozwinąwszy właściwej drogi do celu, niemożliwe jest, by doświadczył owocu zdobycia strumienia, owocu powracania jeden raz, owocu niepowracania lub godności.


So vata bhikkhave bhikkhū sabbasaṅkhāre aniccato... sabbasaṅkhāre dukkhato... sabbadhamme anattato... nibbānaṃ sukhato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī, ti ṭhānametaṃ vijjati. Anulomikāya khantiyā samannāgato sammattaniyāmaṃ okkamissatīti ṭhānametaṃ vijjati. Sammattaniyāmaṃ okkamamāno sotāpatti phalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatīti ṭhānametaṃ vijjatīti.
Doprawdy bhikkhowie, możliwe jest by bhikkhu postrzegając jakąkolwiek modelację jako niestałą... jakąkolwiek modelację jako stresującą... jakikolwiek logos jako nie-się... oswobodzenie jako przyjemne, był obdarzony przychylnością do zgody. Będąc obdarzonym przychylnością do zgody, możliwe jest, by rozwinął właściwą drogę do celu. Rozwinąwszy właściwą drogę do celu, możliwe jest, by doświadczył owocu zdobycia strumienia, owocu powracania jeden raz, owocu niepowracania lub godności.

Słowniczek:
vata (nieodmienne)  O! ah! Doprawdy! Zaprawdę!
kañci (kociileś, każdy, jakikolwiek
saṅkhāraṃ (saṃ + kara)  determinant, coś od czego zależy coś innego
niccato (a+nicca = aniccastały, ciągły, niezmienny
samanupassanto  postrzegać, widzieć, rozróżniać
anulomikāya  miły, pasujący, dogodny
khantiyā  cierpliwość, wyrozumiałość, wybaczenie
samannāgato  obdarzony
bhavissatī (cz. przyszły od vibhatizrozumieć
ṭhānaṃ  dosłownie: miejsce, jednak tu odnosi się do relacji stanów
ṭhānaṃ vijjati  jest możliwe, brzmi logicznie
netaṃ (na + etanie tego, nie to
sammattaniyāmaṃ (sammatta + niyāma)  właściwa droga do celu (praktyka)
okkami  rozwinąć, wejść

Komentarze, dodatkowe informacje:
W powyższym tłumaczeniu połączono cztery, następujące po sobie i identyczne strukturalnie sutty (Anicca Suttaṃ, Dukkha Suttaṃ, Anatta Suttaṃ, Nibbāna Suttaṃ), które znajdują się w Ānisaṃsavaggo (rozdziale o dobrych rezultatach), Aṅguttaranikāyo, Sutta Piṭaka. W pierwszej części tekstu pokazane jest błędne postrzeganie, któremu ulegają przeciętne osoby (puthujjana), natomiast w drugiej przedstawiono postrzeganie, które umożliwia podążanie właściwą drogą do celu. Warto zwrócić uwagę na fakt, iż dla kogoś, kto nie widzi, że to, co uważa za swoje ja (atta), zależy od tego, co jest w swojej naturze niestałe i zmienne, wygaśnięcie (nibbāna) jawi się jako cierpienie i nieprzyjemność.

Dodatkowe informacje:


Tekst do bezpłatnego rozpowszechniania. Możesz wydrukować kopię tego tekstu na własny użytek. Możesz przeformatować ten dokument i w tak zmienionej formie rozprowadzać na komputerach lub w sieciach komputerowych, pod warunkiem, że dostęp oraz dalsza dystrybucja pozostaną bezpłatne. W każdym innym wypadku zastrzega się wszelkie prawa.


Oryginał można znaleźć na tej stronie: HTTP://WWW.SASANA.PL

Oryginał w języku palijskim zaczerpnięty ze strony http://tipitaka.org


Tłumaczenie: Har-Dao, Piotr Kucharski

Redakcja polska: Moi