|
(Sāvatthinidānaṃ)
So vata bhikkhave bhikkhu kañci saṅkhāraṃ niccato... kañci saṅkhāraṃ sukhato... kañci dhammaṃ attato... nibbānaṃ dukkhato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī, ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Anulomikāya khantiyā asamannāgato, sammattaniyāmaṃ okkamissatī, ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Sammattaniyāmaṃ anokkamamāno sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. |
W Sāvatthi: Doprawdy bhikkhowie, niemożliwe jest by bhikkhu postrzegając jakąkolwiek modelację jako stałą... jakąkolwiek modelację jako przyjemną... jakikolwiek logos jako się... oswobodzenie jako stresujące, był obdarzony przychylnością do zgody. Nie będąc obdarzonym przychylnością do zgody, niemożliwe jest, by rozwinął właściwą drogę do celu. Nie rozwinąwszy właściwej drogi do celu, niemożliwe jest, by doświadczył owocu zdobycia strumienia, owocu powracania jeden raz, owocu niepowracania lub godności. |
|
|
Doprawdy bhikkhowie, możliwe jest by bhikkhu postrzegając jakąkolwiek modelację jako niestałą... jakąkolwiek modelację jako stresującą... jakikolwiek logos jako nie-się... oswobodzenie jako przyjemne, był obdarzony przychylnością do zgody. Będąc obdarzonym przychylnością do zgody, możliwe jest, by rozwinął właściwą drogę do celu. Rozwinąwszy właściwą drogę do celu, możliwe jest, by doświadczył owocu zdobycia strumienia, owocu powracania jeden raz, owocu niepowracania lub godności. |
|
vata (nieodmienne) O! ah! Doprawdy! Zaprawdę!
kañci (koci) ileś, każdy, jakikolwiek
saṅkhāraṃ (saṃ + kara) determinant, coś od czego zależy coś innegoniccato (a+nicca = anicca) stały, ciągły, niezmienny samanupassanto postrzegać, widzieć, rozróżniać anulomikāya miły, pasujący, dogodny khantiyā cierpliwość, wyrozumiałość, wybaczenie |
samannāgato obdarzony bhavissatī (cz. przyszły od vibhati) zrozumieć ṭhānaṃ dosłownie: miejsce, jednak tu odnosi się do relacji stanów ṭhānaṃ vijjati jest możliwe, brzmi logicznie netaṃ (na + etaṃ) nie tego, nie to sammattaniyāmaṃ (sammatta + niyāma) właściwa droga do celu (praktyka) okkami rozwinąć, wejść |
Tekst do bezpłatnego rozpowszechniania. Możesz wydrukować kopię tego tekstu na własny użytek. Możesz przeformatować ten dokument i w tak zmienionej formie rozprowadzać na komputerach lub w sieciach komputerowych, pod warunkiem, że dostęp oraz dalsza dystrybucja pozostaną bezpłatne. W każdym innym wypadku zastrzega się wszelkie prawa.
Oryginał można znaleźć na tej stronie: HTTP://WWW.SASANA.PL
Oryginał w języku palijskim zaczerpnięty ze strony http://tipitaka.org
Tłumaczenie: Har-Dao, Piotr Kucharski
Redakcja polska: Moi